Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988R4062

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4062/88 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1988 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ

ΕΕ L 356 της 24.12.1988, p. 47–56 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/06/1989

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1988/4062/oj

31988R4062

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4062/88 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1988 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 356 της 24/12/1988 σ. 0047 - 0056


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 4062/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Δεκεμβρίου 1988 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη :

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 11,

Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,

Εκτιμώντας ότι :

Α . ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ( 1 ) Τον Σεπτέμβριο του 1987 η Επιτροπή έλαβε γραπτή καταγγελία που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Ομοσπονδίας Παρασκευαστών Χημικών Προϊόντων ( CEFIC ) εξ ονόματος παραγωγών η συνολική παραγωγή των οποίων αντιπροσωπεύει, κατά τους ισχυρισμούς, το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων . Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τα εν λόγω προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας .

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 2 ) την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα βιντεοκασετών που παρέχονται είτε σε έτοιμες κασέτες, είτε σε ταινίες κομμένες και τυλιγμένες σε κυλίνδρους έτοιμες για συναρμολόγηση, είτε σε ταινίες όχι κομμένες, τυλιγμένες σε μεγάλους κυλίνδρους, που αντιστοιχούν στους κωδικούς ΣΟ 8523 11 00, 8523 12 00 και 8523 13 00, καταγωγής Κορέας και Χονγκ Κονγκ, και άρχισε έρευνα .

( 2 ) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση .

( 3 ) Όλοι οι γνωστοί εξαγωγείς της Κορέας, ορισμένοι εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ, ορισμένοι εισαγωγείς και όλοι οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους . Επίσης ορισμένοι εισαγωγείς υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους .

( 4 ) Η Επιτροπή ζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των :

α ) Παραγωγοί ΕΟΚ - Agfa-Gevaert AG, Muenchen, Γερμανία,

- BASF Aktiengesellschaft, Ludwigshafen, Γερμανία,

- Magna Tontraeger Produktions GmbH, Berlin, Γερμανία,

- PDM Magnetics, Oosterhout, Κάτω Χώρες .

Αυτοί οι κοινοτικοί παραγωγοί είναι όλοι μέλη της CEFIC .

β) Παραγωγοί Κορέας - Goldstar Co ., Seoul,

- Kolon Industries Inc ., Seoul,

- Saehan Media Co ., Seoul,

- SKC Ltd, Seoul .

γ ) Παραγωγοί Χονγκ Κονγκ - ACME Cassette Manufacturing Ltd,

- Hanny Magnetics Ltd,

- Magnetic Enterprise Ltd,

- Magnetic Technology Ltd,

- Swilynn ( HK ) Ltd,

- Swire Magnetics (HK ) Ltd,

- Wing Shing Cassette Ltd,

- Yee Keung Industrial Company Ltd .

δ ) Εισαγωγείς ΕΟΚ - Goldstar Deutschland GmbH, Ratingen,

- Lucky Goldstar International Ltd, London,

- SKC Europe GmbH, Frankfurt,

- Sunkyong France sarl, Suresnes,

- Sunkyong Europe Ltd, London .

( 5 ) Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις εκ μέρους των καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, των περισσοτέρων εξαγωγέων, των προαναφερθέντων εισαγωγέων, και επαλήθευσε τις πληροφορίες που περιείχαν οι παρατηρήσεις αυτές, στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο .

Η Επιτροπή έλαβε επίσης υπόψη της τις παρατηρήσεις που διατύπωσαν υπεύθυνοι για τη συναρμολόγηση βεντεοκασετών και διανομής στην Κοινότητα .

Ορισμένοι παραγωγοί του Χονγκ Κονγκ είτε αρνήθηκαν να έχει πρόσβαση η Επιτροπή στις πληροφορίες που θεωρούσε αναγκαίες για την εξακρίβωση των στοιχείων των φακέλων είτε δεν παρείχαν κατά την έρευνα έγκαιρες ή/και επαληθεύσιμες πληροφορίες σχετικά με το κόστος παραγωγής των ομοειδών προϊόντων και το περιθώριο κέρδους από τις πωλήσεις στην εγχώρια αγορά . Συνεπώς, η Επιτροπή βασίστηκε, για τα συμπεράσματά της, στα διαθέσιμα στοιχεία .

( 6 ) Η έρευνα όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο μέχρι τον Νοέμβριο 1987 ( περίοδος αναφοράς ).

Β . ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ 1 . Υπό εξέταση προϊόν ( 7 ) Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της ανακοίνωσης για έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ αναφέρεται ως ταινιοκασέτες μαγνητοσκοπίου .

Η έρευνα έδειξε, ωστόσο, ότι οι ταινιοκασέτες μαγνητοσκοπίου παρέχονται υπό δύο διαφορετικές μορφές στην Κοινότητα .

( 8 ) Η πρώτη μορφή είναι πολυεστερικές ταινίες κομμένες και τυλιγμένες σε κυλίνδρους επικαλυμμένες με διοξείδιο του χρωμίου (" pancakes ")- αυτοί οι κύλινδροι βιντεοταινιών χρησιμοποιούνται στη διαδικασία παραγωγής βιντεοκασετών . Η πολυεστερική ταινία είναι τυλιγμένη μέχρι ένα ορισμένο μήκος σε πλαστική θήκη, τη λεγόμενη κάψα V-O ( V-O shells )- η εν λόγω κάψα με το φορτίο της είναι η βιντεοκασέτα . Οι κύλινδροι βιντεοταινιών πωλούνται συνήθως σε εταιρείες περιέλιξης ή συναρμολόγησης σαν βασικό προϊόν για την παραγωγή βιντεοκασετών .

( 9 ) Η δεύτερη μορφή είναι βιντεοκασέτες : κατασκευάζονται, κατά γενικό κανόνα, με άδεια της JVC - Japan Victor Company . Οι βιντεοκασέτες χρησιμοποιούνται στις βιντεοκάμερες για τη λήψη ταινιών βίντεο ή στα μαγνητοσκόπια εγγραφής βιντεοκασετών για την εγγραφή τηλεοπτικών προγραμμάτων και την προβολή τους καθώς και την προβολή κινηματογραφικών ταινιών που έχουν ληφθεί με βιντεοκάμερα - οι βιντεοκασέτες χρησιμοποιούνται επίσης στα μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής για την προβολή προεγγεγραμμένων ταινιών . Υπάρχουν διάφορα μοντέλα βιντεοκασετών ανάλογα με διάφορα μήκη ταινιών και ποιοτικές διαφορές . Εντούτοις, δεν υπάρχουν γενικώς αναγνωρισμένα ποιοτικά πρότυπα για τα διάφορα μοντέλα .

Οι κατασκευαστές πωλούν συνήθως τις βιντεοκασέτες είτε στους πελάτες των ΟΕΜ, διανομείς και εμπόρους, ή σε ενδιάμεσους παραγωγούς που εγγράφουν ταινίες στις εγκαταστάσεις τους και πωλούν αυτές τις προεγγεγραμμένες κασέτες στους τελικούς καταναλωτές .

( 10 ) Η έρευνα έδειξε ότι οι εν λόγω βιντεοκασέτες σε κυλίνδρους ή σε κασέτες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8523 13 00 .

2 . Ομοειδές προϊόν ( 11 ) Όσον αφορά τον ορισμό των ομοειδών προϊόντων, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι κύλινδροι βιντεοταινιών κοινοτικής παραγωγής είναι όμοιοι απ' όλες τις απόψεις με τους κυλίνδρους βιντεοταινιών που εξάγονται από την Κορέα.

( 12 ) Όσον αφορά τις βιντεοκασέτες, η έρευνα έδειξε, αφενός, ότι οι διάφοροι τύποι βιντεοκασετών που πωλούνται στην αγορά της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ διαφέρουν από αυτές που πωλούνται στην κοινοτική αγορά, κυρίως όσον αφορά το μήκος της ταινίας . Αυτή η διαφορά δεν έχει, ωστόσο, μεγάλη σημασία . Εξάλλου, οι βιντεοκασέτες που εξάγονται από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ στην Κοινότητα, αν εξαιρέσουμε πιθανές ποιοτικές διαφορές, είναι όμοιες από όλες τις απόψεις με τις βιντεοκασέτες κοινοτικής παραγωγής .

( 13 ) Η Goldstar παρατήρησε ότι οι βιντεοκασέτες που πωλούνται σε ενδιάμεσους παραγωγούς δεν αποτελούν ομοειδή προϊόντα προς αυτά που πωλούνται στους διανομείς ή/και τελικούς καταναλωτές . Αυτός ο ισχυρισμός απορρίφθηκε, δεδομένου ότι ούτε τα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά ούτε η εφαρμογή και η χρήση διαφέρουν σημαντικά .

( 14 ) Επομένως, η Επιτροπή θεώρησε ότι όλες οι βιντεοκασέτες κοινοτικής παραγωγής και οι κύλινδροι βιντεοταινιών αποτελούν ομοειδή προϊόντα ως προς όλες τις βιντεοκασέτες και κυλίνδρους βιντεοταινιών που εξάγονται από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ .

3 . Κοινοτική βιομηχανία ( 15 ) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, οι τέσσερις κοινοτικοί παραγωγοί που έκαναν την καταγγελία κατασκεύασαν περίπου 90 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ομοειδών προϊόντων, δηλαδή το μεγαλύτερο τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής.

( 16 ) Επομένως, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι παραγωγοί αυτοί αποτελούν την κοινοτική βιομηχανία, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .

Γ . ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ( 17 ) Οι κανονικές αξίες, τιμές εξαγωγής, συγκρίσεις και περιθώρια ντάμπινγκ καθορίστηκαν ξεχωριστά για τις βιντεοκασέτες και τους κυλίνδρους βιντεοταινιών .

1 . Κανονική αξία α ) Κανονική αξία με βάση τις τιμές στη χώρα εξαγωγής ( 18 ) Για καθένα από τα μοντέλα βιντεοκασετών των παραγωγών και κυλίνδρων βιντεοταινιών που πωλήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και σε τιμές που επέτρεψαν την κάλυψη του συνολικού κόστους, κατάλληλα κατανεμημένου, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις στην εγχώρια αγορά, η κανονική αξία καθορίστηκε προσωρινά με βάση το σταθμικό μέσο όρο των εγχωρίων τιμών αυτών των μοντέλων και κυλίνδρων . Στις περιπτώσεις που ο όγκος αυτών των πωλήσεων ήταν μικρότερος από το κατώτατο όριο, που έχει καθοριστεί από την Επιτροπή σε προηγούμενες περιπτώσεις σε 5 % του όγκου των εξαγωγών αυτών των μοντέλων στην Κοινότητα, η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτές οι πωλήσεις δεν επαρκούν ώστε να είναι αντιπροσωπευτικές και καθόρισε την κανονική αξία με βάση την κατασκευασμένη αξία .

( 19 ) Ένας παραγωγός της Κορέας υπέβαλε, μετά την έρευνα στις εγκαταστάσεις του, στοιχεία σχετικά με τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή που καταβάλλονται για το ομοειδές προϊόν και τα υλικά που είναι φυσικά ενσωματωμένα σ' αυτό, στην περίπτωση που προορίζονται για κατανάλωση στη χώρα καταγωγής, και επιστρέφονται για τα προϊόντα που εξάγονται στην Κοινότητα .

( 20 ) Επειδή αυτές οι επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή δεν μπορούσαν να επαληθευθούν και ήταν υπερβολικά υψηλότερες από αυτές που δήλωσαν άλλοι παραγωγοί στην ίδια χώρα, θεωρήθηκε σκόπιμο να μειωθεί η κανονική αξία που βασίζεται στη συγκρίσιμη τιμή που καταβάλλεται επί του παρόντος στην αγορά της Κορέας μόνο κατά το μέσο ποσοστό που δήλωσαν οι άλλοι παραγωγοί .

β ) Κανονική αξία βάσει της κατασκευασμένης αξίας ( 21 ) Σε όλες τις περιπτώσεις που δεν σημειώθηκαν πωλήσεις ή σημειώθηκαν ανεπαρκείς πωλήσεις στην εγχώρια αγορά ενός μοντέλου βιντεοκασέτας κατάλληλου για άμεση σύγκριση προς αυτό που πωλείται για εξαγωγή στην Κοινότητα ή στις περιπτώσεις που τα μοντέλα που είναι κατάλληλα για άμεση σύγκριση προς αυτά πωλούνται για εξαγωγή στην Κοινότητα πωλήθηκαν σε σημαντικές ποσότητες κατά την περίοδο αναφοράς στην εγχώρια αγορά σε τιμές που δεν επέτρεπαν την κάλυψη, κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές και κατά την περίοδο αναφοράς, του συνολικού κόστους, κατάλληλα κατανεμημένου, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την κατασκευασμένη αξία του εν λόγω μοντέλου . Για τους ίδιους λόγους, η κανονική αξία των κυλίνδρων βιντεοταινιών καθορίστηκε για έναν παραγωγό της Κορέας με βάση την κατασκευασμένη αξία . Η κατασκευασμένη αξία καθορίστηκε με βάση το συνολικό κόστος, τόσο πάγιο όσο και μεταβλητό, στη χώρα καταγωγής των υλικών και της κατασκευής του μοντέλου που εξάγεται στην Κοινότητα συν ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα πωλήσεως, τα διοικητικά και άλλα γενικά έξοδα και το κέρδος .

( 22 ) Δύο παραγωγοί της Κορέας υποστήριξαν ότι πώλησαν τα εν λόγω προϊόντα στην εγχώρια αγορά σε σημαντικές ποσότητες κατά την περίοδο αναφοράς σε τιμές οι οποίες κατά μέσο όρο επέτρεπαν την κάλυψη του συνολικού κόστους .

( 23 ) Αυτοί οι ισχυρισμοί δεν έγιναν ωστόσο αποδεκτοί, δεδομένου ότι το κόστος, όπως το παρουσίασαν αυτοί οι παραγωγοί, δεν αντιστοιχεί πλήρως στο πραγματικό τους κόστος παραγωγής .

( 24 ) Όσον αφορά τα γενικά έξοδα κατασκευής, φάνηκε ότι έπρεπε να προσαρμοστεί το κόστος που προβλέπεται για την απαξίωση, όσον αφορά επενδύσεις σημαντικού μεγέθους για νέο παραγωγικό δυναμικό ή αύξηση του ήδη υπάρχοντος . Θεωρήθηκε ότι έπρεπε να γίνει, γενικά, πρόβλεψη για απαξίωση με βάση το μέσο κόστος κατασκευής των εν λόγω προϊόντων . Αυτή η πρόβλεψη για απαξίωση με βάση το κόστος κατασκευής θεωρήθηκε ως η πιο κατάλληλη και αντικειμενική μέθοδος για να προσδιοριστεί το ακριβές κόστος κάθε μοντέλου που πωλείται στην εγχώρια αγορά . Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν δεν υπήρχαν διαθέσιμα στοιχεία για το μέσο κόστος κατασκευής, έγινε προσωρινά πρόβλεψη βάσει των παραγομένων βιντεοκασετών .

( 25 ) Στο πλαίσιο αυτό, ένας παραγωγός που είχε αυξήσει το παραγωγικό του δυναμικό όσον αφορά τις βιντεοκασέτες και τους κυλίνδρους βιντεοταινιών και που είχε αρχίσει την παραγωγή τον Οκτώβριο 1986, είχε ήδη προβεί σε απαξίωση του επενδυτικού του κόστους κατά 10,2 % το 1986 για περίοδο τριών μηνών ( από τον Οκτώβριο έως τον Δεκέμβριο ). Αυτό αντιστοιχεί σε ποσοστό 40,8 % για δώδεκα μήνες . Για ολόκληρο το 1987, το ποσοστό απαξίωσης ήταν μόνο 23,3 %. Παρόλο που θα ήταν νόμιμο, για φορολογικούς ή άλλους λόγους, να είναι μεγαλύτερο το ποσό της απαξίωσης κατά το πρώτο έτος, η μέθοδος αυτή δεν αντικατοπτρίζει το πραγματικό κόστος απαξίωσης μιας εταιρείας . Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή επέλεξε μια συνηθέστερη μέθοδο απαξίωσης για να αποφύγει να είναι το ποσοστό απαξίωσης κατά την περίοδο αναφοράς τεχνητά χαμηλό .

( 26 ) Ένας άλλος παραγωγός της Κορέας είχε κατανείμει το κόστος απαξίωσης για τις κτιριακές εγκαταστάσεις, κατασκευή, εξοπλισμό και οχήματα μεταξύ βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών σύμφωνα με το ποσοστό επένδυσης στη συναρμολόγηση επί της συνολικής επένδυσης στα μηχανήματα για την παραγωγή αυτών των δύο προϊόντων . Η Επιτροπή θεώρησε, ωστόσο, ότι αυτό δεν αντιστοιχεί στο πραγματικό κόστος απαξίωσης και, ελλείψει ακριβών πληροφοριών, προέβη σε ίση κατανομή της απαξίωσης μεταξύ αυτών των δύο προϊόντων .

(1 ) Από Ιανουάριο μέχρι Νοέμβριο .

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Αριθ . L 356 / 24 . 12 . 88 ( 27 ) Όσον αφορά το κόστος χρηματοδότησης, ένας παραγωγός της Κορέας δεν προέβη σε πλήρη κατανομή του κόστους χρηματοδότησης για νέες επενδύσεις στον τομέα των βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών στον κύκλο εργασιών του προϊόντος . Συνεπώς, η Επιτροπή θεώρησε απαραίτητο να προβεί σε νέα κατανομή του κόστους χρηματοδότησης, ώστε να αντιστοιχεί σωστά στο κόστος των επενδύσεων στον τομέα αυτό . Στην περίπτωση αυτή, η κατανομή βασίστηκε στο κόστος χρηματοδότησης σύμφωνα με τα δηλωμένα επιτόκια του εξαγωγέα αυτού στην εσωτερική αγορά, στο κόστος χρηματοδότησης στον τομέα των ταινιοκασετών μαγνητοσκοπίου και στο βαθμό αυτοχρηματοδότησης, με βάση πάντα τα δηλωμένα λογιστικά στοιχεία αυτού του παραγωγού . Το ποσό του κόστους χρηματοδότησης που κατανεμήθηκε ανά μονάδα ήταν σύμφωνο με αυτά που δηλώθηκαν από τους άλλους παραγωγούς της Κορέας . Ένας άλλος παραγωγός της Κορέας ζήτησε να ληφθεί υπόψη κόστος χρηματοδότησης που να συμπεριλαμβάνει τα έξοδα πωλήσεων προς εξαγωγή . Αυτό το αίτημα δεν ήταν δυνατό να γίνει δεκτό, δεδομένου ότι το κόστος παραγωγής πρέπει να υπολογίζεται με βάση το συνολικό κόστος, κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, στη χώρα καταγωγής . Ως εκ τούτου, το κόστος χρηματοδότησης για πωλήσεις προς εξαγωγή δεν μπορούσε να ληφθεί υπόψη . Η Επιτροπή υπολόγισε το κόστος χρηματοδότησης με βάση το ποσοστό του συνολικού εγχωρίου κόστους χρηματοδότησης επί του συνολικού εγχωρίου κύκλου εργασιών .

( 28 ) Όσον αφορά τα ποσά των εξόδων πώλησης, των διοικητικών και άλλων γενικών εξόδων και κερδών, υπολογίστηκαν βάσει των εξόδων και των κερδών που πραγματοποιήθηκαν από τον εν λόγω παραγωγό, από τις πωλήσεις του στην εγχώρια αγορά συγκρίσιμων μοντέλων στην περίπτωση που η Επιτροπή ήταν πεπεισμένη ότι αντιστοιχούν στα πραγματικά έξοδα και κέρδη από τα μοντέλα που πωλούνται στην εγχώρια αγορά . Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, αυτά τα έξοδα υπολογίστηκαν με βάση τα έξοδα και το κέρδος που πραγματοποίησαν οι άλλοι παραγωγοί από τις αποδοτικές πωλήσεις τους του ομοειδούς προϊόντος στην αγορά της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ αντίστοιχα .

( 29 ) Ένας παραγωγός ζήτησε να χρησιμοποιηθεί μειωμένο ποσοστό κέρδους για τις πωλήσεις του στους πελάτες των ΟΕΜ ( Original Equipment Manufacturers ). Εντούτοις, δεν δόθηκαν ιδιαίτεροι λόγοι για το αίτημα αυτό . Πράγματι, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα προϊόντα αυτά καθευατά είναι πανομοιότυπα και ότι διαφέρει μόνον η χάρτινη συσκευασία αυτών των κασετών ανάλογα με το εμπορικό σήμα του αγοραστού ΟΕΜ . Επιπλέον, οι ποσότητες που πωλούνται στους αγοραστές ΟΕΜ δεν διαφέρουν, σε γενικές γραμμές, από αυτές που πωλούνται στους διανομείς βιντεοκασετών, και οι μέθοδοι πώλησης μέσω των δύο κυκλωμάτων πωλήσεων ( αγοραστές ΟΕΜ και διανομείς ) είναι ίδιες . Τέλος, δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι τα έξοδα και το κέρδος πώλησης διάφεραν ουσιαστικά για αυτά τα δύο κυκλώματα πωλήσεων . Ως εκ τούτου, το αίτημα αυτό δεν έγινε αποδεκτό .

( 30 ) Στις περιπτώσεις που η κατανομή των εξόδων πωλήσεων, διοικητικών και άλλων γενικών εξόδων δεν έγινε βάσει του κύκλου εργασιών, το ποσό που έπρεπε να κατανεμηθεί υπολογίστηκε με βάση τα λογιστικά στοιχεία των παραγωγών, όταν η Επιτροπή ήταν πεπεισμένη ότι η χρησιμοποιούμενη μέθοδος είναι εύλογη ως προς το συγκεκριμένο κόστος .

2 . Τιμή εξαγωγής ( 31 ) Όσον αφορά τις εξαγωγές από τους παραγωγούς της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ κατευθείαν σε ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές για τα προϊόντα που πωλήθηκαν.

( 32 ) Στις άλλες περιπτώσεις, οι εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν σε θυγατρικές εταιρείες που εισήγαγαν το προϊόν στην Κοινότητα . Στις περιπτώσεις αυτές, θεωρήθηκε σκόπιμο, δεδομένης της σχέσης μεταξύ εξαγωγέα και εισαγωγέα, να κατασκευαστούν οι τιμές εξαγωγής με βάση τις τιμές με τις οποίες το εισαγόμενο προϊόν μεταπωλήθηκε για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή . Οι εκπτώσεις, μειώσεις και η αξία των ελεύθερων προϊόντων που χορηγήθηκαν σε σχέση με την πώληση αφαιρέθηκαν από την τιμή στον ανεξάρτητο πελάτη . Πραγματοποιήθηκαν οι κατάλληλες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που έχουν ανακύψει μεταξύ εισαγωγής και μεταπώλησης, συμπεριλαμβανομένων όλων των δασμών και φόρων .

( 33 ) Στις περιπτώσεις που η κατανομή του κόστους ήταν αναγκαία για την κατασκευή των τιμών εξαγωγής, αυτές έγιναν με βάση τον κύκλο εργασιών . Το κόστος και ο κύκλος εργασιών που χρησιμοποιήθηκαν για το σκοπό αυτό ήταν αυτά του τελευταίου διαθέσιμου οικονομικού έτους των συνδεόμενων εισαγωγέων, βασισμένων σε λογιστικούς ελέγχους . Στις περιπτώσεις που η κατανομή των εξόδων των πωλήσεων, των διοικητικών και άλλων γενικών εξόδων δεν πραγματοποιήθηκε με βάση τον κύκλο εργασιών, το ποσό που έπρεπε να κατανεμηθεί υπολογίστηκε με βάση τα διαθέσιμα λογιστικά στοιχεία του εξαγωγέα που σχετιζόταν άμεσα με τις εν λόγω πωλήσεις . Ένας εισαγωγέας που σχετιζόταν με έναν παραγωγό της Κορέας ζήτησε να ληφθούν υπόψη γενικά και διοικητικά έξοδα με βάση έναν κύκλο εργασιών που περιελάμβανε χρηματοδοτικές συναλλαγές εντός της ομάδας . Η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτό το αίτημα δεν αντιστοιχούσε στις κανονικές δαπάνες αυτού του εισαγωγέα και δεν έλαβε υπόψη της το μέρος του αιτήματος που αφορούσε τις χρηματοδοτικές συναλλαγές . Για έναν άλλο εισαγωγέα, η Επιτροπή πραγματοποίησε επίσης προσαρμογή για το κόστος διαφήμισης που κατέβαλε ο παραγωγός της Κορέας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .

( 34 ) Αυτό το κατανεμημένο κόστος συμπεριλάμβανε όλα τα διοικητικά και άλλα γενικά έξοδα που είχαν σχέση με τις εν λόγω πωλήσεις, είτε χρηματοδοτήθηκαν από τον εξαγωγέα είτε από τον συνδεόμενο εισαγωγέα .

( 35 ) Για να καθοριστεί κατασκευασμένη τιμή εξαγωγής cif στα κοινοτικά σύνορα, έγιναν επίσης προσαρμογές για τους κοινοτικούς δασμούς κατά την εισαγωγή και για κέρδος 10 % από τον κύκλο εργασιών των πωλήσεων . Η Επιτροπή βάσισε αυτό το περιθώριο κέρδους 10 % σε στοιχεία τα οποία ζήτησε και έλαβε από ανεξάρτητους εισαγωγείς βιντεοκασετών . Πράγματι, αποδείχθηκε ότι πριν από τις εισαγωγές βιντεοκασετών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ, δηλαδή το 1985, το μέσο κέρδος από τις πωλήσεις ανεξαρτήτων εμπόρων ήταν πάνω από 10 %. Για το σκοπό αυτό, το εν λόγω ποσοστό εφαρμόστηκε δεόντως σε όλες τις πωλήσεις των συνδεομένων εισαγωγέων στους πρώτους ανεξάρτητους αγοραστές στην Κοινότητα .

( 36 ) Όσον αφορά τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή επαλήθευσε, όσον αφορά τα προϊόντα καθενός εξαγωγέα, τουλάχιστον 70 % των συναλλαγών κατά την περίοδο έρευνας . Η ποσότητα αυτή θεωρήθηκε αντιπροσωπευτική όλων των συναλλαγών αυτών των θυγατρικών εταιρειών κατά την περίοδο αυτή .

Δ . ΣΥΓΚΡΙΣΗ ( 37 ) Για την πραγματοποίηση δίκαιης σύγκρισης μεταξύ κανονικής αξίας και τιμής εξαγωγής, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις διαφορές σχετικά με τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, π.χ . τις διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών και των όρων πώλησης, στις περιπτώσεις που ο ισχυρισμός για άμεση σχέση αυτών των διαφορών με τις εν λόγω πωλήσεις μπορούσε να αποδειχθεί ικανοποιητικά . Αυτό ίσχυε για τις διαφορές όσον αφορά τους όρους πιστώσεων, εγγυήσεις, προμήθειες, αμοιβές πωλητών, συσκευασία, μεταφορά, ασφάλιση, εργασίες διαφυλάξεως και εκφορτώσεως και παρεπόμενα έξοδα . Οι κατασκευασμένες αξίες καθορίστηκαν με βάση την οργάνωση εγχωρίων πωλήσεων, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση την εταιρεία πωλήσεων προς εξαγωγή ή την οργάνωση πωλήσεων .

Ε . ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ( 38 ) Η κανονική αξία που καθορίστηκε με βάση το σταθμικό μέσο όρο για καθένα από τα μοντέλα και τις επικαλυμμένες κομμένες και τυλιγμένες σε κυλίνδρους βιντεοταινίες κάθε παραγωγού συγκρίθηκε αντίστοιχα με την τιμή εξαγωγής των συγκρίσιμων μοντέλων και των κυλίνδρων βιντεοταινιών για κάθε συναλλαγή ξεχωριστά . Η προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων δείχνει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κυλίνδρων βιντεοταινιών και βιντεοκασετών καταγωγής Κορέας και βιντεοκασετών καταγωγής Χονγκ Κονγκ απ' όλους τους παραγωγούς της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ που αποτέλεσαν αντικείμενο έρευνας, δεδομένου ότι το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο με το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως έχει καθοριστεί, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα.

( 39 ) Το περιθώριο ντάμπινγκ ποίκιλε ανάλογα με τον παραγωγό, και τα μέσα σταθμικά περιθώρια ήταν τα ακόλουθα :

- Βιντεοκασέτες Παραγωγοί της Κορέας - Goldstar Co .: 10,82 % - Kolon Industries Inc .: 7,64 % - Saehan Media Co .: 4,56 % - SKC Ltd : 6,68 % Παραγωγοί του Χονγκ Κονγ - Hanny Magnetics Ltd : 59,35 % - Magnetic Enterprise Ltd : 20,55 % - Swilynn Ltd : 8,13 % - Swire Magnetics Ltd : 11,37 % - Κύλινδροι βιντεοταινιών - Saehan Media Co .: 1,06 % - SKC Ltd : 5,53 % ( 40 ) Όσον αφορά τους παραγωγούς που ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, ούτε έκαναν γνωστές τις απόψεις τους με άλλο τρόπο, η πρακτική ντάμπινγκ προσδιορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 . Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή θεώρησε ότι το αποτέλεσμα της έρευνας παρείχε την καταλληλότερη βάση για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ . Δεδομένου ότι θα μπορούσε να δοθεί ευκαιρία για καταστρατήγηση του δασμού εάν το περιθώριο ντάμπινγκ γι' αυτούς τους παραγωγούς ήταν χαμηλότερο από το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ 10,82 % για τις βιντεοκασέτες και 5,53 % για τους κυλίνδρους βιντεοταινιών που έχει καθορισθεί όσον αφορά τους παραγωγούς της Κορέας και 59,35 % που έχει καθορισθεί όσον αφορά τους παραγωγούς του Χονγκ Κονγκ που συνεργάστηκαν στην έρευνα, θεωρείται σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν αυτά τα περιθώρια ντάμπινγκ για αυτές τις ομάδες παραγωγών .

( 41 ) Επιπλέον, ένας παραγωγός του Χονγκ Κονγκ αρνήθηκε να επιτρέψει την πρόσβαση, κατά τη διάρκεια μιας έρευνας στις εγκαταστάσεις του, σε πληροφορίες που έκρινε η Επιτροπή αναγκαίες για την επαλήθευση των στοιχείων των φακέλων της εν λόγω εταιρείας . Τρεις άλλες εταιρείες δεν ήταν σε θέση να παράσχουν επαληθεύσιμα λογιστικά στοιχεία σχετικά με το κόστος παραγωγής τους, τα έξοδα πωλήσεως τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος . Επομένως, η Επιτροπή δεν ήταν βέβαιη ότι θα λάβει πλήρη και έγκυρα στοιχεία για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τους εν λόγω παραγωγούς και, συνεπώς, θεώρησε σκόπιμο να βασίσει επίσης τα προκαταρκτικά συμπεράσματα γι' αυτές τις εταιρείες στα διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή τα αποτελέσματα της έρευνας .

( 42) Θεωρήθηκε ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, θα δινόταν επίσης ευκαιρία για καταστρατήγηση του δασμού και θα αποτελούσε ανταμοιβή της μη συνεργασίας το να υποστηριχθεί ότι το περιθώριο ντάμπινγκ αυτών των παραγωγών ήταν χαμηλότερο από τα υψηλότερα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν όσον αφορά έναν παραγωγό που συνεργάστηκε στην έρευνα . Για τους λόγους αυτούς και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, θεωρείται σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ για αυτές τις εταιρείες .

ΣΤ . ΖΗΜΙΑ 1 . Όγκος και τμήματα αγοράς ( 43 ) Όσον αφορά τον όγκο της αγοράς, η κατανάλωση βιντεοκασετών στην Κοινότητα σημείωσε σταθερή άνοδο από 123,5 εκατομμύρια μονάδες το 1985, σε 167,7 εκατομμύρια μονάδες το 1986, σε 230,2 εκατομμύρια μονάδες το 1987, δηλαδή αύξηση κατά 86,4 %.

( 44 ) Όσον αφορά τις εισαγωγές από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ και τα τμήματα αγοράς, σημείωσαν την ακόλουθη εξέλιξη για τις βιντεοκασέτες :

1985 10,8 εκατομμύρια μονάδες ( δηλαδή 5,5 και 5,3 αντίστοιχα ) 1986 33,1 εκατομμύρια μονάδες ( δηλαδή 16,5 και 16,6 αντίστοιχα ) 1987 ( 1 ) 64,2 εκατομμύρια μονάδες ( δηλαδή 35,8 και 28,4 αντίστοιχα ).

Κατά την ίδια περίοδο οι πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας σημείωσαν την ακόλουθη εξέλιξη :

1985 51,3 εκατομμύρια μονάδες 1986 59,5 εκατομμύρια μονάδες 1987 ( 1 ) 82,8 εκατομμύρια μονάδες .

Αυτή η εξέλιξη αντιπροσωπεύει αύξηση των τμημάτων αγοράς της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ από 8,7 % το 1985 σε 27,9 % το 1987, ενώ τα τμήματα αγοράς των ευρωπαίων παραγωγών παρέμειναν σχεδόν σταθερά ( 1985 : 33 %- 1987 : 36 %). Ως εκ τούτου, φαίνεται ότι από το 1985 έως το 1987, ενώ ο όγκος των βιντεοκασετών στην αγορά σχεδόν διπλασιάστηκε, τα τμήματα αγοράς των παραγωγών της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ τριπλασιάστηκαν, ενώ αυτά των ευρωπαίων παραγωγών παρέμειναν σταθερά .

( 45 ) Όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών, οι παραγωγοί της Κορέας πώλησαν, το 1985, 2,1 εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα βιντεοταινιών σε κυλίνδρους στην Κοινότητα, ενώ οι κοινοτικοί παραγωγοί πώλησαν 21 εκατομμύρια το 1987, οι πρώτοι πώλησαν 7 εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα βιντεοταινιών σε κυλίνδρους, ενώ οι τελευταίοι πώλησαν 110,6 εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα .

2 . Τιμές ( 46 ) Όσον αφορά τις τιμές, οι τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας σημείωσαν, σε γενικές γραμμές, σταθερή καθοδική τάση μεταξύ 1984 και 1987 : κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η μέση τιμή της βιντεοκασέτας με τις περισσότερες πωλήσεις, της VHS E180, μειώθηκε κατά 50 %, ενώ η μείωση της τιμής των βιντεοκασετών σε κυλίνδρους το 1987 και μόνο ήταν περίπου 50 %.

( 47 ) Όσον αφορά τις πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές βιντεοκασετών και κυλίνδρους βιντεοταινιών, η Επιτροπή συνέκρινε το σταθμικό μέσο όρο των τιμών πωλήσεων, χωρίς εκπτώσεις και φόρους, που υπολογίζονται με βάση τις πωλήσεις στον πρώτο μη συνδεόμενο πελάτη σε διάφορα κυκλώματα αγορών ( ΟΕΜ, εταιρείες συναρμολόγησης, διανομέα, έμπορο λιανικής πώλησης και τελικό καταναλωτή ) κατά την περίοδο αναφοράς . Η μέση τιμή πώλησης των κοινοτικών παραγωγών σταθμίστηκε σε σχέση με τον όγκο πωλήσεων καθενός από τους διαφορετικούς τύπους ομοειδών προϊόντων . Αυτή η ευρωπαϊκή μέση τιμή πώλησης συγκρίθηκε με τα αντίστοιχα αριθμητικά στοιχεία καθενός παραγωγού της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ με βάση τις τιμές cif και σταθμίστηκε σε σχέση με τον όγκο των πωλήσεων .

( 48 ) Δεδομένου ότι οι τιμές της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ έπρεπε να καθοριστούν με βάση τις τιμές cif στα κοινοτικά σύνορα, ενώ οι τιμές των ευρωπαίων παραγωγών ήταν κανονικά ελεύθερες στις εγκαταστάσεις του πελάτη, χορηγήθηκε προσαρμογή 10 %. Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, αφενός, το γεγονός ότι τα προϊόντα της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ θεωρούνται κατώτερης ποιότητας από τις βιντεοκασέτες και τους κυλίνδρους βιντεοταινιών κοινοτικής παραγωγής και, αφετέρου, ότι η πλειονότητα των καταναλωτών δεν κάνει διάκριση μεταξύ των διαφόρων πηγών προσφοράς . Ως εκ τούτου, χορηγήθηκε πρόσθετη ποιοτική προσαρμογή 20 %.

( 49 ) Με αυτή τη σύγκριση, η Επιτροπή διαπίστωσε, όσον αφορά τις βιντεοκασέτες, ότι πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές κατά 4 έως 20 % από τους παραγωγούς της Κορέας, και κατά 0 έως 32 % από τους παραγωγούς του Χονγκ Κονγκ . Όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών, η έρευνα έδειξε ότι πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές κατά 24 μέχρι 30 % από τους παραγωγούς της Κορέας .

3 . Άλλοι σχετικοί οικονομικοί παράγοντες α ) Δυναμικό, ποσοστό χρησιμοποίησης, παραγωγή και αποθέματα ( 50 ) Όσον αφορά το θέμα αυτό, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το πραγματικό δυναμικό αυξήθηκε από 58,84 εκατομμύρια μονάδες το 1985, σε 76,45 εκατομμύρια μονάδες το 1986 και σε 100 εκατομμύρια μονάδες το 1987, με μειωμένο μέσο όρο χρησιμοποίησης δυναμικού από 84,3 % το 1985, σε 81,1 % το 1986, σε 76,1 % το 1987 . Η συνολική παραγωγή αυξήθηκε από 49,6 εκατομμύρια μονάδες το 1985 σε 62,0 εκατομμύρια μονάδες το 1986 και σε 76,1 εκατομμύρια μονάδες το 1987 ( από Ιανουάριο έως Νοέμβριο ). Κατά την ίδια περίοδο, τα αποθέματα βιντεοκασετών των κοινοτικών παραγωγών αυξήθηκαν με ταχύτερο ρυθμό απ' ό,τι οι πωλήσεις : ενώ η ποσότητα των πωλήσεων αυξήθηκε κατά περίπου 46 % μεταξύ του 1985 και 1987, τα αποθέματα αυξήθηκαν από 9 εκατομμύρια μονάδες σε 23,6 εκατομμύρια μονάδες, δηλαδή κατά 162 %, και αντιπροσώπευαν κατά την περίοδο αναφοράς περίπου 25 % της κοινοτικής παραγωγής . Όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών, η παραγωγή αυξήθηκε από 21 εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα το 1985 σε 110, 6 εκατομμύρια τετραγωνικά μέτρα το 1987 .

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Αριθ . L 356 / 24 . 12 . 88 β ) Αξία των πωλήσεων, αποδοτικότητα και απασχόληση ( 51 ) Όσον αφορά τις πωλήσεις βιντεοκασετών της κοινοτικής βιομηχανίας, η αξία τους παρέμεινε σχεδόν σταθερή μεταξύ του 1985 και 1986 (+ 0,9 %), ενώ η πωλούμενη ποσότητα αυξήθηκε κατά 25 %. Κατά την περίοδο αναφοράς η αξία των πωλήσεων μειώθηκε ( 15,4 %), ενώ οι πωλούμενες ποσότητες συνέχισαν να αυξάνονται (+ 22,7 %).

( 52 ) Όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών, η αξία των πωλήσεων αυξήθηκε από το 1985 ώς το 1986 (+ 47 %) και από το 1986 έως το 1987 (+ 40 %). Ωστόσο, η ποσότητα των πωλήσεων αυξήθηκε κατά 183 % το 1986 και 86 % το 1987 .

( 53 ) Όσον αφορά τα κέρδη των κοινοτικών παραγωγών κυλίνδρων βιντεοταινιών και βιντεοκασετών, σημείωσαν σταθερή καθοδική τάση από το 1985 . Το 1985, τρεις από τους τέσσερις κοινοτικούς παραγωγούς πραγματοποίησαν κέρδη . Η ζημία που υπέστη ο τέταρτος παραγωγός οφειλόταν κυρίως στο κόστος σημαντικών επενδύσεων το οποίο θα κάλυπταν τα κέρδη κατά τα επόμενα έτη . Το 1986, μόνον ένας κοινοτικός παραγωγός εξακολουθούσε να πραγματοποιεί κέρδη . Το 1987, και οι τέσσερις κοινοτικοί παραγωγοί υπέστησαν ζημίες κατά 9, 10, 22 και 27 % αντίστοιχα επί των πωλήσεών τους βιντεοκασετών στην Κοινότητα . Παρόμοιες απώλειες σημειώθηκαν για τις πωλήσεις κυλίνδρων βιντεοταινιών .

( 54 ) Η απασχόληση αυξήθηκε από 3 782 άτομα το 1985 σε 3 958 άτομα το 1986, αλλά μειώθηκε ελαφρώς το 1987 .

4 . Συμπέρασμα ( 55 ) Για να διαπιστωθεί εάν η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, η Επιτροπή παρατήρησε ότι τα αριθμητικά στοιχεία του τμήματος αγοράς, της παραγωγής και των πωλήσεων, εάν ληφθούν ξεχωριστά, δείχνουν ανοδική τάση . Εντούτοις, εάν συγκριθούν με τις εισαγωγές από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ και με τη γενική κατανάλωση, υστερούν σημαντικά σε σχέση με τη γενική εξέλιξη της αγοράς . Πράγματι, ενώ η γενική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 86 % περίπου μεταξύ 1985 και 1987, η κοινοτική βιομηχανία αύξησε το δυναμικό της, την παραγωγή και τις πωλήσεις της με πολύ χαμηλότερο ρυθμό, δηλαδή 70, 53 και 46 % αντίστοιχα . Επιπλέον, η αύξηση της παραγωγής ξεπεράστηκε εν μέρει από την αύξηση των αποθεμάτων (+ 162 %).

( 56 ) Όσον αφορά τα μερίδια της αγοράς, οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν επωφελήθηκαν από τις οικονομίες κλίμακας που δημιούργησαν και αρκέστηκαν να διατηρήσουν απλώς τη θέση τους από το 1985 έως το 1987, ενώ οι παραγωγοί της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ αύξησαν το μερίδιό τους κατά 220 %.

( 57 ) Όσον αφορά τα κέρδη, σημείωσαν σταθερή μείωση, παρά τις έντονες προσπάθειες να μειωθεί το κόστος παραγωγής και παρά την αύξηση της παραγωγής και των πωλήσεων, λόγω της συνεχούς συμπίεσης των τιμών : το 1986 και το 1987, η κοινοτική βιομηχανία, στο σύνολό της, επένδυσε περισσότερο από 15 % της αξίας των πωλήσεων στην ορθολογική οργάνωση και πέτυχε μείωση περισσότερο από 15 % του κόστους παραγωγής - κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η μείωση των τιμών υπερέβη τις προσπάθειες ορθολογικής οργάνωσης, παρά την αύξηση των πωλήσεων, και προκάλεσε μείωση του κύκλου εργασιών κατά 15,4 % κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς . Αυτή η απώλεια αποδοτικότητας θέτει σε κίνδυνο όχι μόνο τη συνέχιση της παραγωγής βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών και των τεσσάρων κοινοτικών παραγωγών, αλλά και την περαιτέρω παραγωγή άλλων μαγνητικών ταινιών που προορίζονται π.χ . για ηχογραφικό εξοπλισμό ή εφαρμογή στη βιομηχανία ηλεκτρονικής επεξεργασίας δεδομένων . Θέτει επίσης σε κίνδυνο την περαιτέρω εξέλιξη της κοινοτικής βιομηχανίας σε άλλους τομείς .

Ζ . ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ 1 . Σώρευση ( 58 ) Όσον αφορά την αιτιώδη συνάφεια, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι συνέπειες των εισαγωγών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ έπρεπε να αναλυθούν αθροιστικά . Πράγματι, οι βιντεοκασέτες και οι κύλινδροι βιντεοταινιών της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ που αποτελούν αντικείμενο έρευνας τίθεντο σε εμπορία σύμφωνα με ίδια στρατηγική πωλήσεων στην Κοινότητα εντός συγκρίσιμων χρονικών ορίων και ήταν ανταγωνιστικές προς αυτές, καθώς και προς τις βιντεοκασέτες και τους κυλίνδρους βιντεοταινιών που παράγονται στην Κοινότητα και εισάγονται από άλλες χώρες . Αυτός ο ανταγωνισμός ανάγκασε τους παραγωγούς της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ να υιοθετήσουν παρόμοια συμπεριφορά στην κοινοτική αγορά .

2 . Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ( 59) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η επιδείνωση της καθοδικής τάσης των τιμών, η αδυναμία των κοινοτικών παραγωγών να αυξήσουν το τμήμα αγοράς και η απώλεια και η μείωση της αποδοτικότητας της κοινοτικής βιομηχανίας συμπίπτει με την αρχή των εισαγωγών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ και έχει επιδεινωθεί από τότε που αυξήθηκαν αυτές οι εισαγωγές . Επίσης, άλλες ενδείξεις για την καλή κατάσταση της βιομηχανίας, όπως τα στοιχεία του παραγωγικού δυναμικού, του κύκλου εργασιών και του αποθέματος, ήταν σημαντικά καλύτερα όσον αφορά την κοινοτική βιομηχανία το 1985 απ' ό,τι κατά την περίοδο αναφοράς . Πράγματι, σε μια αγορά με υψηλό ανταγωνισμό τιμών, η πώληση βιντεοκασετών σε σημαντικά χαμηλότερες τιμές έχει αισθητά αρνητικό αποτέλεσμα στις πωλήσεις και, συνεπώς, στην αποδοτικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας . Αυτό το αρνητικό αποτέλεσμα ενισχύεται από την πώληση κυλίνδρων βιντεοταινιών σε πολύ χαμηλότερες τιμές από μέρους αυτών των εισαγωγέων, οι οποίοι κύλινδροι χρησιμοποιούνται από τις κοινοτικές εταιρείες συναρμολόγησης για την παραγωγή βιντεοκασετών που προορίζονται για πώληση σε ανταγωνισμό με βιντεοκασέτες που κατασκευάζει η κοινοτική βιομηχανία .

3 . Επιπτώσεις άλλων παραγόντων ( 60 ) Όσον αφορά την πιθανότητα να έχει προκληθεί ζημία στην κοινοτική βιομηχανία από άλλους παράγοντες, η Επιτροπή εξέτασε ορισμένα θέματα που έθιξαν οι παραγωγοί της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ .

( 61 ) Κατά πρώτον, διατυπώθηκε ισχυρισμός ότι οι τιμές σημείωναν μείωση από το 1980, κυρίως λόγω της γενικής μείωσης του κόστους παραγωγής και του ανταγωνισμού των τιμών από μέρους των κοινοτικών εταιρειών συναρμολόγησης . Δεύτερον, ειπώθηκε ότι η κοινοτική βιομηχανία είχε διατηρήσει τεχνητά υψηλές τιμές και είχε αφύσικα υψηλό λειτουργικό κόστος λόγω της ιδιαίτερης δομής του κόστους, και ιδίως των εξόδων για διαφημιστικούς λόγους .

( 62 ) Όσον αφορά τις τιμές, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η μείωση των τιμών που προκλήθηκε από τη μείωση του κόστους παραγωγής και από το θεμιτό ανταγωνισμό είχε σημαντικά επεκταθεί από το 1985, λόγω των συνεχών πωλήσεων σε χαμηλότερες τιμές από μέρους των παραγωγών της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ . Το φαινόμενο αυτό είχε ενισχυθεί και από τον ανταγωνισμό των ευρωπαϊκών εταιρειών συναρμολόγησης που επωφελούνταν επίσης από πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών της Κορέας . Όσον αφορά τα έξοδα λειτουργίας της κοινοτικής βιομηχανίας, η εν λόγω βιομηχανία είχε περικόψει σημαντικά το κόστος παραγωγής . Επιπλέον, οι παραγωγοί της Κορέας και του Χονγκ Κονγκ δεν είχαν υποβάλει σχετικά αποδεικτικά στοιχεία για την, κατά τους ισχυρισμούς, αφύσικη δομή κόστους των ευρωπαίων παραγωγών .

( 63) Σαν συμπέρασμα, ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η διείσδυσή τους στην αγορά, οι τιμές στις οποίες πωλήθηκαν στην Κοινότητα, οδήγησαν την Επιτροπή να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, η οποία προκλήθηκε από τις εισαγωγές βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών καταγωγής Κορέας και Χονγκ Κονγκ, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, πρέπει να χαρακτηρισθεί ως σημαντική .

Η . ΤΟ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ 1 . Γενικές παρατηρήσεις ( 64 ) Για να εκτιμήσει η Επιτροπή εάν είναι προς συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα κατά των εισαγωγών βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, παρατήρησε κατ' αρχάς ότι οι βιντεοκασέτες και οι κύλινδροι βιντεοταινιών αποτελούν σημαντικό μέρος της βιομηχανίας βίντεο, διότι οι βιντεοκασέτες είναι η μόνη μονάδα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μηχανή λήψεως βίντεο ή μαγνητοσκόπιο για την εγγραφή και την αναπαραγωγή προγράμματος . Δεύτερον, η βιομηχανία βιντεοταινιών παίζει σημαντικό ρόλο στον τομέα των ηλεκτρονικών μέσων και της ψυχαγωγίας, που αναπτύσσεται με ταχύ ρυθμό . Τέλος, η παραγωγή βιντεοκασετών εντάσσεται στον τομέα χημικών προϊόντων υψηλής τεχνολογίας όπου αναμένονται νέες τεχνολογικές εξελίξεις .

( 65 ) Ως εκ τούτου, οι σημαντικές περικοπές στην παραγωγή βιντεοκασετών από μέρους της κοινοτικής βιομηχανίας θα είχαν επίσης αρνητικές επιπτώσεις στη βιομηχανία χημικών προϊόντων, ηλεκτρονικών μέσων και μέσων αναψυχής στην Κοινότητα . Επιπλέον, η τεχνολογία των βιντεοκασετών πρέπει να αναπτυχθεί τουλάχιστον ως ένα ορισμένο βαθμό, παράλληλα με την τεχνολογική εξέλιξη της βιομηχανίας μαγνητοσκοπίων, μηχανών λήψεως βίντεο και τηλεοράσεων : μια προβληματική ή ευάλωτη βιομηχανία βιντεοκασετών δεν θα είναι σε θέση να αντιμετωπίσει την τεχνολογική τους πρόκληση . Τέλος, η κοινοτική βιομηχανία θα ζημιωθεί όσον αφορά την απασχόληση και την εμπορική δύναμη εάν υστερεί ως προς την τεχνολογική και εμπορική ανάπτυξη .

2 . Επιχείρημα των παραγωγών ( 66 ) Όσον αφορά τους κυλίνδρους βιντεοταινιών, διατυπώθηκε το επιχείρημα ότι η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ θα προκαλούσε ανεργία στις κοινοτικές επιχειρήσεις συναρμολόγησης .

( 67 ) Όσον αφορά τις βιντεοκασέτες, διατυπώθηκε το επιχείρημα ότι η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ θα προκαλούσε στους κοινοτικούς ενδιάμεσους παραγωγούς και στον τομέα διανομής απώλεια κέρδους και συνεπώς απώλεια θέσεων απασχόλησης .

( 68 ) Όσον αφορά αυτά τα επιχειρήματα, η Επιτροπή σημειώνει ότι τα συμφέροντα των επιχειρήσεων συναρμολόγησης, των ενδιάμεσων παραγωγών, των διανομέων, καθώς και των καταναλωτών, θα πρέπει να σταθμιστούν σε σχέση με τις πολλαπλές επιπτώσεις της έλλειψης προστασίας εάν δεν δημιουργηθούν εκ νέου οι συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού για μια βιώσιμη κοινοτική μεταποιητική βιομηχανία στον τομέα των βιντεοταινιών . Λαμβάνοντας υπόψη όλα αυτά τα στοιχεία, η Επιτροπή θεωρεί ότι το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να εξασφαλιστεί ότι θα εξακολουθεί να υπάρχει η μεταποιητική βιομηχανία βιντεοταινιών, με τα συνακόλουθα οφέλη όσον αφορά την απασχόληση και την τεχνολογική πραγματογνωμοσύνη, παρά να ευνοηθούν οι κοινοτικές επιχειρήσεις συναρμολόγησης, ενδιάμεσοι παραγωγοί και οι διανομείς, οι οποίοι, ως ένα βαθμό, εξηρτώντο από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και προκάλεσαν ζημία .

(69 ) Όσον αφορά τις τιμές, η Επιτροπή γνωρίζει ότι οι τιμές αυτών των εξαγωγών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ μπορούν να αυξηθούν και ότι οι τελικοί καταναλωτές και οι ενδιάμεσοι παραγωγοί, οι εταιρείες ΟΕΜ και οι εταιρείες συναρμολόγησης θα πρέπει συνεπώς να πληρώνουν περισσότερο για τα προϊόντα που θα προμηθεύονται . Θα πρέπει ωστόσο να υπενθυμίσουμε ότι το πλεονέκτημα της τιμής από το οποίο επωφελούνταν προηγουμένως οι ίδιοι οι αγοραστές προερχόταν από αθέμιτες επιχειρηματικές πρακτικές και ότι δεν δικαιολογείται να επιτραπεί η εξακολούθηση αυτών των αθέμιτα χαμηλών τιμών . Επιπλέον, οι αυξήσεις των τιμών για τις βιντεοκασέτες θα έχουν πιθανώς μικρές μόνον επιπτώσεις στους καταναλωτές, δεδομένου ότι οι βιντεοκασέτες πρέπει να χρησιμοποιούνται μαζί με μηχανές λήψεως βίντεο και μαγνητοσκόπια για εγγραφή ή αναπαραγωγή υψηλής αξίας - το ίδιο θα ισχύει για τους ενδιάμεσους παραγωγούς, δεδομένου ότι το κόστος μιας βιντεοκασέτας είναι μικρό σε σύγκριση με το κόστος της εξασφάλισης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για την παραγωγή κινηματογραφικής ταινίας. Τέλος, όσον αφορά τις επιχειρήσεις συναρμολόγησης βιντεοκασετών, υπενθυμίζεται ότι η κοινοτική βιομηχανία πρέπει να αυξήσει τις τιμές της εάν θέλει να αποκαταστήσει την αποδοτικότητα . Οι δασμοί αντιντάμπινγκ θα έχουν, συνεπώς, μικρή μόνον επίπτωση στην ανταγωνιστική τους θέση .

3 . Συμπέρασμα ( 70 ) Αφού εξέτασε όλα τα παραπάνω θέματα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα κοινοτικά συμφέροντα απαιτούν να εξασφαλιστεί εύλογη προστασία στην κοινοτική βιομηχανία . Η Επιτροπή έλαβε υπόψη την ταχεία επιδείνωση της κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας κατά τα τελευταία έτη, και ιδιαίτερα κατά την περίοδο αναφοράς . Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί απαραίτητο να λάβει μέτρα για την πρόληψη περαιτέρω ζημίας, επιβάλλοντας προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βιντεοκασετών και κυλίνδρων βιντεοταινιών από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ .

Θ . ΔΑΣΜΟΣ ( 71 ) Προκειμένου να εξουδετερωθεί η ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, οι τιμές πώλησης πρέπει να αυξηθούν σημαντικά . Η αύξηση αυτή θα επιτρέψει στην κοινοτική βιομηχανία να καλύψει το κόστος παραγωγής και να αποκομίσει ικανοποιητικό κέρδος .

Επομένως, η Επιτροπή υπολόγισε μια τιμή-στόχο για το καλύτερο μοντέλο βιντεοκασέτας που πωλείται, το VHS E180, που αντιπροσωπεύει περίπου 75 % των πωλήσεων της κοινοτικής βιομηχανίας : αυτή η τιμή-στόχος υπολογίστηκε με βάση τον πραγματικό σταθμικό μέσο όρο του κόστους παραγωγής του μοντέλου αυτού για κάθε κοινοτικό παραγωγικό, συν στόχο για περιθώριο κέρδους 12 %. Για τον καθορισμό αυτού του περιθωρίου, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, αφενός, τις σημαντικές επενδύσεις κατά το παρελθόν και, αφετέρου, την ανάγκη χρηματοδότησης από μέρους της κοινοτικής βιομηχανίας της εξέλιξης της τεχνολογίας των βιντεοταινιών . Όσον αφορά το θέμα αυτό, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τον τρέχοντα μέσο όρο δαπανών των κοινοτικών παραγωγών για επενδύσεις στον τομέα της έρευνας και ανάπτυξης .

( 72 ) Για να καθοριστεί το ποσοστό του δασμού, η Επιτροπή υπολόγισε κατόπιν τον σταθμικό μέσο όρο της τιμής μεταπώλησης του ίδιου μοντέλου από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ και συνέκρινε την τιμή αυτή με την προαναφερθείσα τιμή στόχο για κάθε εταιρεία ξεχωριστά . Η διαφορά μεταξύ αυτών των δύο τιμών εκφράστηκε υπό μορφή εκτατοστιαίου ποσοστού της μέσης αξίας cif του εισαγόμενου από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ VHS E180 . Για το σκοπό αυτό, λήφθηκε υπόψη η πώληση σε χαμηλότερες τιμές από αυτές των ευρωπαίων παραγωγών ( βλέπε σημεία 47 έως 49 ).

( 73 ) Το αποτέλεσμα αυτού του υπολογισμού ήταν ένα περιθώριο ζημίας για κάθε παραγωγό που αντιπροσωπεύει την απαραίτητη αύξηση τιμής για να εξουδετερωθεί η ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία . Εντούτοις, κανένας παραγωγός δεν έχει περιθώριο ντάμπινγκ τόσο υψηλό όσο το μεμονωμένο αυτό κατώτατο όριο ζημίας . Επομένως, για να εξουδετερωθεί η ζημία από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, στο μέτρο του δυνατού, κρίθηκε σκόπιμο να είναι το ποσό του προσωρινού δασμού που θα επιβληθεί ίσο με τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν .

( 74 ) Θα πρέπει να καθοριστεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη θα μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις και να ζητήσουν ακρόαση . Επιπλέον, θα πρέπει να δηλωθεί ότι όλα τα συμπεράσματα που συνάφθηκαν για τους σκοπούς αυτού του κανονισμού είναι προσωρινά και μπορεί να επανεξεταστούν με σκοπό την επιβολή οριστικού δασμού εάν η Επιτροπή υποβάλει σχετική πρόταση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :

Άρθρο 1 1 . Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βιντεοταινιών σε κυλίνδρους ή σε κασέτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8523 11 00, καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Χονγκ Κονγκ .

2 . Το ποσοστό του δασμού, που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από την επιβολή του δασμού, καθορίζεται ως εξής :

α ) 10,8 % για τις ταινίες σε κασέτες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας, με εξαίρεση τα εισαγόμενα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες . Αυτά υπόκεινται στο ποσοστό δασμού που αναφέρεται παρακάτω :

Kolon Industries Inc .: 7,6 % Saehan Media Co .: 4,5 % SKC Ltd : 6,6 %- β ) 59,3 % για τις βιντεοταινίες σε κασέτες καταγωγής Χονγκ Κονγκ, με εξαίρεση τα εισαγόμενα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες . Αυτά υπόκεινται στο ποσοστό δασμού που αναφέρεται παρακάτω :

Magnetic Enterprise Ltd : 20,5 % Swilynn Ltd : 8,1 % Swire Magnetics Ltd : 11,3 %- γ ) 5,5 % για τις βιντεοταινίες σε κυλίνδρους καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας, με εξαίρεση τα εισαγόμενα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τη Saehan Media, που υπόκεινται σε δασμό 1,0 %.

3 . Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς .

4 . Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε παροχή εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού .

Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β ) και γ ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή μέσα σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του κανονισμού αυτού .

Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .

Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής .

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .

Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 1988 .

Για την Επιτροπή Willy DE CLERCQ Μέλος της Επιτροπής ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 209 της 2 . 8 . 1988, σ . 1 .

( 2 ) ΕΕ αριθ . C 340 της 18 . 12 . 1987, σ . 6 .

Top