This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31986R2705
Commission Regulation (EEC) No 2705/86 of 28 August 1986 laying down, for the 1986/87 wine year, detailed implementing rules for the distillation as provided for in Article 40 of Council Regulation (EEC) No 337/79
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2705/86 της Επιτροπής της 28ης Αυγούστου 1986 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την περίοδο 1986/87
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2705/86 της Επιτροπής της 28ης Αυγούστου 1986 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την περίοδο 1986/87
ΕΕ L 246 της 30.8.1986, pp. 61–65
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/08/1988
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2705/86 της Επιτροπής της 28ης Αυγούστου 1986 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την περίοδο 1986/87
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 246 της 30/08/1986 σ. 0061
***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2705/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 28ης Αυγούστου 1986 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την περίοδο 1986/87 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3805/85 (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3, το άρθρο 40 παράγραφος 6 και το άρθρο 65, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την αξία της λογιστικής μονάδας και τους συντελεστές μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (3), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1678/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 για τον καθορισμό των συντελεστών μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στο γεωργικό τομέα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2332/86 (5), Εκτιμώντας: ότι οι εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1983 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη των οίνων και των υποπροϊόντων της οινοποίησης (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3805/85· ότι είναι απαραίτητο να καθορισθούν αφενός οι όροι με τους οποίους πρέπει οι παραγωγοί να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και αφετέρου οι υποχρεώσεις των οινοπνευματοποιών· ότι πρέπει να αποκλεισθεί από την υποχρέωση αποστάξεως, για κάθε παραγωγό, μια κατ' αποκοπή ποσότητα που αντιστοιχεί στην κατανάλωση της οικογένειας καθώς και οι εξαχθείσες ποσότητες· ότι είναι ως εκ τούτου σκόπιμο να οριστεί η εξαγωγή των εν λόγω οίνων να πραγματοποιείται πριν από μια ημερομηνία που να επιτρέπει την πραγματοποίηση της αποστάξεως των ποσοτήτων που απέμειναν, καθώς προβλέπεται, πριν από το τέλος της περιόδου· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εξαιρούνται από την υποχρέωση απόσταξης οι ποσότητες που οινοποιήθηκαν κανονικά· ότι πρέπει να οριστούν οι ποσότητες αυτές για κάθε μία από τις διαφορετικές κατηγορίες οίνου που εξάγονται από σταφυλές ποικιλιών διπλής κατατάξεως· ότι ο καθορισμός της ποσότητας που πρέπει να αποσταχθεί από κάθε παραγωγό πρέπει να γίνεται βάσει της συνολικής παραγόμενης ποσότητας· ότι αυτή προκύπτει από τις δηλώσεις που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 1984 σχετικά με τις δηλώσεις εισοδείας παραγωγής και των αποθεμάτων των προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2391/85 (8), καθώς και οι καταχωρήσεις που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής της 30ής Απριλίου 1975 περί θεσπίσεως των συνοδευτικών εγγράφων και περί των υποχρεώσεων των παραγωγών και των εμπόρων άλλων από τους λιανοπωλητές στον αμπελοοινικό τομέα (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3203/80 (10)· ότι είναι αναγκαίο, για τον οίνο που λαμβάνεται από σταφυλές που παράγονται στην Ισπανία, να καθορισθεί τιμή που να λαμβάνει υπόψη το επίπεδο των τιμών προσανατολισμού σ' αυτό το κράτος μέλος· ότι είναι απαραίτητο να αποφευχθεί ο κίνδυνος, τα προϊόντα της απόσταξης ορισμένων οίνων, που υπόκεινται στην υποχρέωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, να διαταράσσουν την αγορά των αποσταγμάτων οίνου ονομασίας προελεύσεως· ότι, για το σκοπό αυτό, κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, πρέπει να προβλεφθεί να μην είναι δυνατό να ληφθεί από την άμεση απόσταξη αυτών των οίνων προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο κατώτερο από 92 % vol· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες προθεσμίες για την διεξαγωγή των εργασιών και για τους παραγωγούς και για τους οινοπνευματοποιούς, για να εξασφαλισθεί ένας μέγιστος βαθμός αποτελεσματικότητας του μέτρου· ότι οι ονοπνευματοποιοί μπορούν σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είτε να τύχουν ενισχύσεως για το προϊόν που πρέπει να αποσταχθεί είτε να παραδώσουν στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που ελήφθη από την απόσταξη· ότι το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να καθορισθεί βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83· ότι, στην Ισπανία, το επίπεδο της τιμής αγοράς του οίνου είναι διαφορετικό από το επίπεδο που καθορίζεται για την Κοινότητα των Δέκα· ότι είναι συνεπώς σκόπιμο να καθοριστούν τα ποσά της ενισχύσης στην Ισπανία σε επίπεδο τέτοιο, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η διαφορά αυτών των τιμών· ότι, για να αποφευχθεί παραγωγή αποσταγμάτων μέτριας ποιότητας, είναι αναγκαίο, επειδή δεν υπάρχουν σχετικές κοινοτικές διατάξεις, να προβλεφθεί ότι τα αποστάγματα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις· ότι για να τύχουν της ενισχύσεως οι ενδιαφερόμενοι, πρέπει να υποβάλλουν αίτηση που να συνοδεύεται από έναν ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών· ότι για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφη λειτουργία του συστήματος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν οι προθεσμίες για την υποβολή της αίτησης· ότι, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος αδικαιολόγητων πληρωμών, πρέπει να προβλεφθεί, η καταβολή των ενισχύσεων ή η πληρωμή της αλκοόλης που παραδίδεται στον οργανισμό παρέμβασης να γίνεται μόνο εφόσον ο οινοπνευματοποιός προσκομίσει στον εν λόγω οργανισμό την απόδειξη πληρωμής της τιμής αγοράς στον παραγωγό ή συστήσει ασφάλεια υπέρ αυτού· ότι η τιμή που πρέπει να πληρωθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης για τα προϊόντα που τους παραδόθηκαν πρέπει να καθοριστεί βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83· ότι, στην Ισπανία, για τους λόγους που προαναφέρθηκαν, η τιμή αυτή καθορίζεται σε επίπεδο διαφορετικό εκείνου της Κοινότητας των Δέκα· ότι, ελλείψει οργανωμένης αγοράς αιθυλικής αλκοόλης σε κοινοτικό επίπεδο, οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναλαμβάνουν την εμπορία αυτής της αλκοόλης είναι υποχρεωμένοι να την μεταπουλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι, στην περίπτωση αυτή, η διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πώλησης της εν λόγω αλκοόλης μπορεί να καλυφθεί, στο πλαίσιο ενός κατ' αποκοπή ποσού, από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων· ότι πρέπει η ισχύς των διατάξεων που αφορούν τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2788/72 (2)· ότι ορισμένοι οίνοι που πρέπει να παραδοθούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 μπορούν να μεταποιηθούν σε αλκοολωμένους οίνους· ότι πρέπει κατά συνέπεια να προσαρμοστούν οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εργασίες απόσταξης σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83· ότι, για να καταστεί δυνατόν στην Επιτροπή να έχει μια γενική άποψη όσον αφορά την τήρηση των υποχρεώσεων της αποστάξεως που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είναι απαραίτητο, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να την ενημερώσουν τακτικά με βάση ανακοινώσεις εκ μέρους των οινοπνευματοποιών σχετικά με την διεξαγωγή και τα αποτελέσματα των εργασιών απόσταξης· ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Οίνων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την αμπελουργική περίοδο 1986/87. Άρθρο 2 1. Οι παραγωγοί που υπόκεινται στην υποχρέωση απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντας τους οίνους τους σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1987. Στην περιπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, η υπόχρέωση εκπληρώνεται με την παράδοση των οίνων σε ένα αναγνωρισμένο παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1987. 2. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε, μειωμένη κατά: - κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα, - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί, το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1987. Στην περίπτωση κατά την οποία η υποχρέωση για απόσταξη βαρύνει μια συνεταιριστική αποθήκη, η μείωση των 10 εκατολίτρων που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση εφαρμόζεται σε καθένα από τα κράτη μέλη που έχουν πράγματι παραδώσει επιτραπέζια σταφύλια στο συνεταιρισμό. Η συνολική ποσότητα που αφαιρείται από την συνεταιριστική αποθήκη δεν δύναται εντούτοις να υπερβαίνει τις ποσότητες που αντεπεστράφησαν σε καθένα από τα μέλη που παρέδωσαν επιτραπέζια σταφύλια κατά την διάρκεια της περιόδου 1986/87. 3. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με την συνολική ποσότητα που παρήγαγε, μειωμένη κατά: - κατ' αποκοπή ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα, - την ποσότητα για την οποία προσκομίζει απόδειξη ότι έχει εξαχθεί, το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1987, - την ποσότητα που ανταποκρίνεται στην ποσότητα που έχει οινοποιηθεί υπό κανονικές συνθήκες, υπολογισμένη σύμφωνα με την παράγραφο 4. 4. Για κάθε διοικητική μονάδα, η συνολική ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες είναι ίση με το μέσο όρο των ποσοτήτων που οινοποιήθηκαν στη διάρκεια των αμπελουργικών πειόδων 1974/75 έως 1979/80 στην Κοινότητα των Δέκα και 1978/79 έως 1983/84 στην Ισπανία, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για την ίδια διοικητική μονάδα, συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες και ως ποικιλίες που προορίζονται για άλλη χρήση. Εντούτοις, όσον αφορά τους οίνους που λαμβάνονται από σταφυλές ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνου, η ποσότητα αυτή μειώνεται κατά τις πσότητες που έχουν αποτελέσει αντικείμενο απόσταξης άλλης από εκείνης που προορίζεται για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνου με ονομασία προελεύσεως. Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η ποσότητα που οινοποιείται με κανονικές συνθήκες ανά εκτάριο καθορίζεται από τα σχετικά κράτη μέλη με την καθιέρωση, για την ίδια περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο εδάφιο αυτό, των μεριδίων των οίνων που προέρχονται από σταφυλές που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλία οινοποιήσιμων σταφυλιών και ως ποικιλία που προορίζεται για άλλη χρήση. 5. Για κάθε παραγωγό, η συνολική παραχθείσα ποσότητα είναι ίση μ' αυτή που προκύπτει από το άθροισμα των ποσοτήτων οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και αναγράφονται στη δήλωση συγκομιδής, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84, και των ποσοτήτων που αναγράφονται στο βιβλίο που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 και έχουν παραχθεί από τον ίδιο μετά την ημερομηνία υποβολής της δήλωσης συγκομιδής από σταφυλές ή γλεύκη σταφυλών των ποικιλιών, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και εμφαίνονται (οι σταφίδες ή τα γλεύκη σταφυλών) στη δήλωση αυτή. Άρθρο 3 1. Η τιμή αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι ίση με 1,59 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο. Η τιμή αυτή είναι 0,98 ECU για τους οίνους που λαμβάνονται από σταφυλές που παράγονται στην Ισπανία. 2. Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό σε προθεσμία τριών μηνών από την ημερομηνία εισόδου στο οινοπνευματοποιείο κάθε παρτίδας οίνου που παραδόθηκε. Άρθρο 4 1. Οι εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά τις 31 Αυγούστου 1987. 2. Με την άμεση απόσταξη των οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 εδάφιο δεύτερο μπορεί να ληφθεί μόνο προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο από 92 % vol. 3. Οι οινοπνευματοποιοί αποστέλλουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, για τον προηγούμενο μήνα, κατάσταση των ποσοτήτων των απεσταγμένων οίνων και των ποσοτήτων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την απόσταξη, κατανεμειμένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83. Άρθρο 5 1. Ο οινοπνευματοποιός μπορεί να τύχει ενίσχυσης υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται, σε σχέση με τις τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, αντίστοιχα σε: - 1,12 ECU και 0,50 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που περιέχεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, - 1,01 ECU και 0,39 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα οίνου που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται απο τις εφαρμοζόμενες εθνικές διατάξεις, - 1,01 ECU και 0,39 ECU ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή ακατέργαστη αλκοόλη με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol. 2. Ο οινοπνευματοποιός που επιθυμεί να τύχει της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υποβάλλει, το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1987, αίτηση στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν ο συγκεντρωτικός πίνακας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) του εν λόγω άρθρου να είναι θεωρημένος από υπηρεσία ελέγχου. 3. Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει την ενίσχυση στον οινοπνευματοποιό υπό την προϋπόθεση ότι ο οινοπνευματοποιός, εντός των 2 μηνών μετά την είσοδο του οίνου στο οινοπνευματοποιείο: - προσκομίζει την απόδειξη ότι έχει καταβάλει την τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3 ή - συνιστά ασφάλεια υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Αυτή η ασφάλεια ισούται με το 110 % του ποσού της ενίσχυσης που ζητείται. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίσει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987, την απόδειξη ότι έχει καταβάλει την τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 3. Το αργότερο ένα μήνα μετά την υποβολή της απόδειξης αυτής, ο οργανισμός παρέμβασης αποδεσμεύει την ασφάλεια. Εφόσον η απόδειξη προσκομισθεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1987, αλλά πριν την 1η Μαρτίου 1988, και η καθυστέρηση αυτή δεν οφείλεται σε σοβαρή αμέλεια του οινοπνευματοποιού, ο οργανσιμός παρέμβασης αποδεσμεύει το 80 % της ασφάλειας. 4. Αν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου 1988, ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 6 1. Η παράδοση στον οργανισμό παρέμβασης του προϊόντος που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1987 ή, σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, εντός της προθεσμίας που καθορίζεται από την αρμόδια εθνική αρχή. 2. Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης καθορίζεται, σε σχέση με τις τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, αντίστοιχα σε 2,08 και 1,46 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο. Αν ο οινοπνευματοποιός έτυχε της ενίσχυσης υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5, η τιμή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μειώνεται κατά το ποσό της ενίσχυσης. Αν ο οινοπνευματοποιός δεν έτυχε της ενίσχυσης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2. 3. Οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ισχύουν για ουδέτερη αλκοόλη που ανταποκρίνεται στον ορισμό, ο οποίος περιέχεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83. Για τις άλλες αλκοόλες, οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μειώνονται κατά 0,11 ECU ανά % vol καθαρής αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο. 4. Η από τον οργανισμό παρέμβασης καταβολή της τιμής στον οινοπνευματοποιό πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία παράδοσης της αλκοόλης. Το άρθρο 5 παράγραφος 3 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών. Άρθρο 7 Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων συμμετέχει στις δαπάνες που επιβαρύνουν τους οργανσιμούς παρέμβασης για την ανάληψη της αλκοόλης. Το ποσό της συμμετοχής καθορίζεται κατ' αποκοπή, σε σχέση με τις τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, αντίστοιχα σε 1,12 και 0,50 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο αναληφθείσας αλκοόλης. Εντούτοις, για την αλκοόλη, η ανάληψη της οποίας πραγματοποιείται κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, δεν προβλέπεται καμία συμμετοχή. Τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 εφαρμόζονται ως προς τη συμμετοχή αυτή. Άρθρο 8 1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης για την παρασκευή αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται για έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 1987. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας εγκρίσεως σε δεκαπέντε ημέρες από την ημερομηνία υποβολής του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 2. Η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου μπορεί να πραγματοποιηθεί μετά τις 31 Ιουλίου 1987. 3. Η απόσταξη αλκοολωμένου οίνου μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δηλωσης και το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1987. 4. Ο παρασκευαστής αποστέλλει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, κατάσταση των ποσοτήτων οίνου που του παραδόθηκαν κατά κατά τη διάρκεια του διαρρεύσαντα μήνα. 5. Για τον οίνο που μεταποιείται σε αλκοολωμένο οίνο, ο παρασκευαστής λαμβάνει ενίσχυση που καθορίζεται, σε σχέση με τις τιμές που αναφέροναι στο άρθρο 5 παράγραφος 1, αντίστοιχα σε 0,99 και σε 0,37 ECU ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθείσης αλκοόλης, πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο. Για να τύχει της ενίσχυσης, ο παρασκευαστής υποβάλλει, το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου 1987, αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, επισυνάπτοντας ένα αντίγραφο των συνοδευτικών εγγράφων που αφορούν τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο ζητείται η ενίσχυση ή συγκεντρωτικό πίνακα των εγγράφων αυτών. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν τη θεώρηση των αντιγράφων ή του συγκεντρωτικού πίνακα, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, από αρχή ελέγχου. Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία προσκόμισης της απόδειξης σχετικά με τη σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και, εν πάση περιπτώσει, μετά την ημερομηνία έγκρισης του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 6. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, η εγγύηση αποδεσμεύεται μόνο αν δοθεί, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1988, η απόδειξη ότι: - η συνολική ποσότητα οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση έχει υποστεί μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο και έχει αποσταχθεί, - η τιμή αγοράς του οίνου έχει πληρωθεί στον παραγωγό εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. Αν οι αποδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν παρασχεθούν, το αργότερο την 1η Ιουλίου 1988, η εγγύηση εκπίπτει εξ' ολοκλήρου. Εντούτοις, αν οι αποδείξεις αυτές δοθούν μετά την λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας, αλλά πριν από την 1η Ιουλίου 1988, η εγγύηση αποδεσμεύεται έως 80 %. Αν διαπιστωθεί ότι ο παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου δεν κατέβαλε στον παραγωγό την τιμή αγοράς, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Αυγούστου 1988, ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 9 Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι οίνοι που αναφέρονται στο άρθρο αυτό μπορούν να διακινηθούν: - προς ένα τελωνειακό γραφείο για την τήρηση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής και κατόπιν να εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας· - προς τις εγκαταστάσεις ενός αναγνωρισμένου παρασκευαστή αλκοολωμένων οίνων, με σκοπό τη μεταποίησή τους σε αλκοολωμένους οίνους. Άρθρο 10 1. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, αν ο παραγωγός ή ο οινοπνευματοποιός δεν τηρεί μία από τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει δυνάμει του παρόντος κανονισμού, η αρμόδια αρχή καθορίζει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία λόγω της επικαλούμενης περιστάσεως. 2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 1, καθώς και τη συνέχεια που δόθηκε στις αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα ανωτέρας βίας. Άρθρο 11 1. Τα κράτη μέλη στέλνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 20 κάθε μήνα, για τον προηγούμενο μήνα, μια κατάσταση στην οποία αναφέρονται: - οι αποσταγμένες ποσότητες οίνου και αλκοολωμένου οίνου, - οι ποσότητες αλκοόλης που παραδόθηκαν στους οργανισμούς παρεμβάσεως για απόσταξη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, - οι ποσότητες αποσταγμένου οίνου που έχουν παραχθεί, καθώς και οι ποσότητες αλκοόλης που περιέχονται στα προϊόντα αυτά, - οι ποσότητες άλλων προϊόντων που έχουν αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol και για τα οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση. 2. Για την αλκοόλη που παραλαμβάνεται από τους οργανισμούς παρέμβασης, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από την 1η Οκτωβρίου 1986, για την αμπελουργική περίοδο 1985/86, τις τιμές πώλησης που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια όλης της περιόδου, καθώς και τα χαρακτηριστικά και τις ποσότητες των προϊόντων που έχουν πωληθεί στις τιμές αυτές. 3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1988, τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι οινοπνευματοποιοί ή οι παρασκευαστές αλκοολωμένου οίνου δεν τήρησαν τις υποχρεώσεις τους και τα, κατά συνέπεια, ληφθέντα μέτρα. Άρθρο 12 Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 3, 5 και 6 πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στον τομέα του οίνου την 1η Σεπτεμβρίου 1986. Άρθρο 13 Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 εκτείνεται, όσον αφορά τις υποχρεώσει που αναφέρονται στο άρθρο 40 του κανονισμού αυτού, από την 1η Σεπτεμβρίου 1986 έως τις 31 Ιουλίου 1987. Άρθρο 14 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 1986. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 28 Αυγούστου 1986. Για την Επιτροπή Frans ANDRIESSEN Αντιπρόεδρος (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1985, σ. 39. (3) ΕΕ αριθ. L 164 της 24. 6. 1985, σ. 9. (4) ΕΕ αριθ. L 164 της 24. 6. 1985, σ. 11. (5) ΕΕ αριθ. L 204 της 28. 7. 1986, σ. 1. (6) ΕΕ αριθ. L 212 της 3. 8. 1983, σ. 1. (7) ΕΕ αριθ. L 194 της 24. 7. 1984, σ. 1. (8) ΕΕ αριθ. L 225 της 23. 8. 1985, σ. 13. (9) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1. (10) ΕΕ αριθ. L 333 της 11. 12. 1980, σ. 18. (1) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13. (2) ΕΕ αριθ. L 295 της 30. 12. 1972, σ. 1.