This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31981R1940
Council Regulation (EEC) No 1940/81 of 30 June 1981 on an integrated development programme for the Department of Lozère
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1940/81 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1981 περί ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος για το διαμέρισμα της LOZERE
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1940/81 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1981 περί ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος για το διαμέρισμα της LOZERE
ΕΕ L 197 της 20.7.1981, p. 9–12
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(ES, PT, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 27/10/1987
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1940/81 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1981 περί ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος για το διαμέρισμα της LOZERE
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 197 της 20/07/1981 σ. 0009 - 0012
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 13 σ. 0170
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 22 σ. 0167
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 13 σ. 0170
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 22 σ. 0167
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1940/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Ιουνίου 1981 περί ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος για το διαμέρισμα της Lozere ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Εκτιμώντας: ότι η γενική κοινωνικοοικονομική κατάσταση στο διαμέρισμα της Lozere είναι ιδιαίτερα δυσμενής- ότι για τη βελτίωση αυτής της καταστάσεως απαιτείται η συγκέντρωση των διαθέσιμων μέσων και μέτρων και η χρησιμοποίησή τους για μια ολοκληρωμένη εφαρμογή- ότι η Κοινότητα διαθέτει μέσα δράσεως που προκύπτουν από τις δικές της δυνατότητες χρηματοδοτήσεως και κυρίως από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Αναπτύξεως- ότι πρέπει, λαμβάνοντας υπόψη την υπάρχουσα κατάσταση σ' αυτή την περιφέρεια, να συμπληρωθούν αυτά τα μέσα δια της παρεμβάσεως του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, στο πλαίσιο κοινής δράσεως κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3509/80 (3)- ότι, για την πραγματοποίηση της κοινής δράσεως, πρέπει να συνδυασθούν σύμφωνα με κατάλληλες διαδικασίες, τα διάφορα διαθέσιμα μέσα στο πλαίσιο ενός ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος- ότι το πρόγραμμα πρέπει να προετοιμασθεί από τη Γαλλική Δημοκρατία- ότι η προετοιμασία και η εφαρμογή του προγράμματος στην εν λόγω περιφέρεια απαιτεί τη χορήγηση κοινοτικής χρηματικής ενισχύσεως- ότι πρέπει να προβλεφθεί η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητος σε ορισμένα μέτρα που είναι απαραίτητα για την πραγματοποίηση του προγράμματος και τα οποία να αποσκοπούν στη βελτίωση των γεωργικών διαρθρώσεων που είναι ιδιαίτερα ελλειμματικές στη συγκεκριμένη περιφέρεια, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες εργασίας και διαβιώσεως στο διαμέρισμα της Lozere, αναλαμβάνεται κονή δράση κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, η οποία προορίζεται να συμβάλει στην πραγματοποίηση ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος για την περιφέρεια αυτή. 2. Η κοινή δράση περιλαμβάνει τη χρηματοδοτική συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Προσανατολισμού, αποκαλούμενο στο εξής "Ταμείο", σύμφωνα με τους όρους και τις λεπτομέρειες του τίτλου III, στα γεωργικά μέτρα που αναφέρονται στον τίτλο II και που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του ολοκληρωμένου αναπτυξιακού προγράμματος που αναφέρεται στον τίτλο I και για το οποίο έχει διατυπωθεί ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3. 3. Οι όροι και τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 και στο άρθρο 19 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 72/159/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Απριλίου 1972 περί εκσυγχρονισμού των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 81/528/ΕΟΚ (5), καθώς και στο άρθρο 15 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 1975 περί της ορεινής γεωργίας και της γεωργίας σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές (6), δεν εφαρμόζονται στα μέτρα που περιλαμβάνει αυτή η κοινή δράση. ΤΙΤΛΟΣ I Ολοκληρωμένο αναπτυξιακό πρόγραμμα Άρθρο 2 Το ολοκληρωμένο αναπτυξιακό πρόγραμμα, αποκαλούμενο κατωτέρω "πρόγραμμα", καλύπτει όχι μόνο τα μέτρα για τη βελτίωση της γεωργίας, και τις ενέργειες για τη βελτίωση της εμπορίας και της μεταποιήσεως των γεωργικών προϊόντων αλλά επίσης και τα μέτρα για τη βελτίωση της υποδομής, για την ανάπτυξη του τουρισμού, της βιοτεχνίας και της βιομηχανίας, καθώς και άλλες συμπληρωματικές δραστηριότητες που είναι απαραίτητες για τη βελτίωση της γενικής κοινωνικοοικονομικής καταστάσεως της περιφερείας. Άρθρο 3 1. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει: - περιγραφή της υπάρχουσας καταστάσεως, - περιγραφή των στόχων που πρέπει να επιτευχθούν και κατάλογο των προτεραιοτήτων, - περιγραφή των ενεργειών και των μέτρων που ήδη εφαρμόζονται σε καθέναν από τους εν λόγω τομείς δραστηριότητος και των διαθέσιμων, για το σκοπό αυτό, χρηματοδοτικών μέσων, - περιγραφή συμπληρωματικών ενεργειών που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του προγράμματος, - προεκτίμηση του κόστους και των απαραίτητων χρηματοδοτικών μέσων μαζί με χρονοδιάγραμμα των προβλεπόμενων δαπανών, - τα μέτρα που ελήφθησαν για να εξασφαλιστεί η χρησιμοποίηση άλλων κοινοτικών χρηματοδοτικών μέσων για διαρθρωτικούς στόχους, - την προβλεπόμενη προθεσμία για την εφαρμογή του προγράμματος που δεν πρέπει, κατ' αρχήν, να υπερβαίνει τα πέντε έτη. 2. Το σύνολο των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2 πρέπει να εντάσσεται στο πλαίσιο του προγράμματος περιφερειακής αναπτύξεως το οποίο η Γαλλική Δημοκρατία υποχρεούται να γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 724/75 του Συμβουλίου της 18ης Μαρτίου 1975 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (7), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 214/79 (8). Άρθρο 4 1. Το πρόγραμμα διαβιβάζεται στην Επιτροπή από τη Γαλλική Δημοκρατία. 2. Μετά από αίτηση της Επιτροπής, η Γαλλική Δημοκρατία παρέχει συμπληρωματικές πληροφορίες για τα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3. 3. Η Επιτροπή διατυπώνει γνώμη για το πρόγραμμα και για τις ενδεχόμενες προσαρμογές του. ΤΙΤΛΟΣ II Γεωργικά μέτρα Άρθρο 5 1. Το Ταμείο χρηματοδοτεί τα γεωργικά μέτρα τα οποία περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα και τα οποία αφορούν: - τη βελτίωση γαιών και βοσκοτόπων, - τον αναδασμό και τα συναφή έργα, - την προσαρμογή και προώθηση της διαρθρώσεως της εκτροφής βοοειδών και προβατοειδών εκτός από τις πριμοδοτήσεις που χορηγούνται ανά μονάδα παραγωγής, - την ανασύσταση των καστανεώνων που προορίζονται για την παραγωγή καστάνων, - προσπάθειες να καταπολεμηθεί το χειμώνα η απομόνωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, - καθάρισμα δασών που απαιτείται για τη βελτίωση των γεωργικών διαρθρώσεων. 2. Η Γαλλική Δημοκρατία διαβιβάζει στην Επιτροπή λεπτομερή περιγραφή των σχεδιαζόμενων γεωργικών μέτρων όπου επισημαίνονται ιδίως: - οι όροι και τα κριτήρια των προβλεπόμενων μέτρων ενισχύσεως. Όταν προβλέπονται μέτρα ενισχύσεως για επενδύσεις στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, οι ενισχύσεις αυτές δεν δύνανται να χορηγούνται με όρους ευνοϊκότερους από τις ενισχύσεις που χορηγούνται κατ' εφαρμογή του άρθρου 8 της οδηγίας 72/159/ΕΟΚ, λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 9 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ, - τα ετήσια δημοσιονομικά μέσα, που προβλέπονται για την εφαρμογή των γεωργικών μέτρων και την κατανομή των πόρων αυτών στα διάφορα προβλεπόμενα μέτρα. 3. Η Επιτροπή αποφασίζει για την έγκριση των γεωργικών μέτρων και των ενδεχόμενων προσαρμογών τους, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18 της οδηγίας 72/159/ΕΟΚ, αφού η Μόνιμη Επιτροπή Γεωργικών Διαρθρώσεων λάβει γνώση του προγράμματος. ΤΙΤΛΟΣ III Γενικές διατάξεις και διατάξεις περί χρηματοδοτήσεως Άρθρο 6 1. Η διάρκεια της κοινής ενέργειας περιορίζεται σε πέντε έτη από την ημερομηνία κοινοποιήσεως της γνώμης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3. 2. Κατά τη διάρκεια του τέταρτου έτους, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την πρόοδο της κοινής ενέργειας. Προ της λήξεως της πενταετούς περιόδου, το Συμβούλιο αποφασίζει, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αν πρέπει να παραταθεί η δράση. 3. Το κόστος της κοινής ενέργειας, που βαρύνει το Ταμείο, υπολογίζεται σε 12 εκατομμύρια ECU για την περίοδο που καθορίζεται στην παράγραφο 1. 4. Το άρθρο 6 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 ισχύει και για τον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 7 1. Είναι επιλέξιμες από το Ταμείο οι δαπάνες που πραγματοποιεί η Γαλλική Δημοκρατία για τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 μέχρι ποσού, κατ' ανώτατο όριο, 30 εκατομμυρίων ECU (Γ) για την περίοδο του άρθρου 6 παράγραφος 1, εκ των οποίων 604 500 ECU (Γ), κατ' ανώτατο όριο, αφορά το πραγματικό κόστος της επεξεργασίας του προγράμματος εκτός από τα έξοδα του προσωπικού της δημόσιας διοικήσεως. 2. Το Ταμείο αποδίδει στη Γαλλική Δημοκρατία το 40 % των επιλέξιμων δαπανών. 3. Οι δαπάνες της παραγράφου 1 που δύνανται να τύχουν κοινοτικής χρηματικής συνεισφοράς, στα πλαίσια των κανονισμών (ΕΟΚ) 1361/78(9), (ΕΟΚ) αριθ. 1760/78(10) και (ΕΟΚ) αριθ. 269/79 (11) ή να τύχουν ενισχύσεως από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Αναπτύξεως, δεν εμπίπτουν στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 8 Κατά την εξέταση του προγράμματος, η Επιτροπή, κατόπιν συμφωνίας με τη Γαλλική Δημοκρατία, ορίζει τις λεπτομέρειες της περιοδικής πληροφορήσεώς της σχετικά με την εξέλιξη του προγράμματος αυτού, ιδίως όσον αφορά την εξέλιξη των εξωγεωργικών ενεργειών και μέτρων που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα. Ταυτόχρονα, η Γαλλική Δημοκρατία ορίζει τους οργανισμούς στους οποίους ανατίθεται η τεχνική εκτέλεση του προγράμματος. Άρθρο 9 1. Οι αιτήσεις αποδόσεως αφορούν τις δαπάνες που πραγματοποίησε η Γαλλική Δημοκρατία κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους και υποβάλλονται στην Επιτροπή, πριν από την 1η Ιουλίου του επόμενου έτους, μαζί με την περιοδική πληροφόρηση που αναφέρεται στο άρθρο 8 η οποία αποδεικνύει ότι παράλληλα πραγματοποιούνται οι εξωγεωργικές ενέργειες που προβλέπονται στο πρόγραμμα. 2. Η συνδρομή του Ταμείου αποφασίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. 3. Το Ταμείο μπορεί να χορηγεί προκαταβολές βάσει των χρηματοδοτικών λεπτομερειών που καθορίζονται από τη Γαλλική Δημοκρατία, και ανάλογα με την πρόοδο που σημειώνεται στην πραγματοποίηση των σχεδίων. 4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. Άρθρο 10 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 30 Ιουνίου 1981. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος G. BRAKS (1) ΕΕ αριθ. C 85 της 8. 4. 1980, σ. 53. (2) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13. (3) EΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1980, σ. 87. (4) ΕΕ αριθ. L 96 της 23. 4. 1972, σ. 1. (5) Βλέπε σ. 41 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας. (6) ΕΕ αριθ. L 128 της 19. 5. 1975, σ. 1. (7) ΕΕ αριθ. L 73 της 21. 3. 1975, σ. 1. (8) ΕΕ αριθ. L 35 της 9. 2. 1979, σ. 1. (9) ΕΕ αριθ. L 166 της 23. 6. 1978, σ. 9. (10) ΕΕ αριθ. L 204 της 28. 7. 1978, σ. 1. (11) ΕΕ αριθ. L 38 της 14. 2. 1979, σ. 1.