EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022XC0317(01)

Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων 2022/C 122/13

C/2022/1536

ΕΕ C 122 της 17.3.2022, p. 38–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.3.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 122/38


Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2022/C 122/13)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ / ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

«PIMIENTO DE GERNIKA» / «GERNIKAKO PIPERRA»

Αριθ. ΕΕ: PGI-ES-0673-AM01 — 22 Φεβρουαρίου 2016

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)

1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον

Επωνυμία: Comité Profesional «Gernikako Piperra o Pimiento de Gernika» [Επαγγελματική επιτροπή για το προϊόν «Gernikako Piperra» / «Pimiento de Gernika»]

Διεύθυνση: Torre Muntsaratz. Bo Muntsaratz, 17-A. 48220. Abadiño (Bizkaia).

Τηλ. +32 94-6030330; Φαξ +34 946063953

Σύνθεση: παραγωγοί/μεταποιητές (x) λοιποί ( )

2.   Κράτος μέλος ή Τρίτη Χώρα

Ισπανία

3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-εις

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Άλλο [να προσδιοριστεί]

4.   Τύπος τροποποίησης/-εων

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

5.   τροποποίηση/-εις

Αναλυτική περιγραφή και ειδικοί λόγοι κάθε τροποποίησης:

Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις προκύπτουν από την ανάγκη εναρμόνισης των προδιαγραφών προϊόντος με τις τρέχουσες συνθήκες και από την ανάγκη διασφάλισης της επιβίωσης της καλλιέργειας, με παράλληλη διατήρηση της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του τελικού προϊόντος χωρίς αποδυνάμωση του δεσμού του προϊόντος με το περιβάλλον.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Στην παράγραφο σχετικά με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος, η οποία περιλαμβάνεται στην περιγραφή του προϊόντος (ενότητα Β), προτείνεται να απαλειφθεί η μέγιστη ανεκτή διαφορά των 2 cm όσον αφορά το μήκος για κάθε συσκευασία, δεδομένου ότι καθορίζονται τα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το μήκος του προϊόντος «Pimiento de Gernika» (μεταξύ 6 και 9 cm) και άρα διασφαλίζεται ήδη η απαιτούμενη ομοιομορφία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής. Επιπλέον, δεδομένου ότι οι πιπεριές «Pimiento de Gernika» είναι άγουρες και άρα «μικρές» σε διάμετρο και μήκος, η εμπορική συσκευασία τους δεν υπάγεται στη διάταξη του προτύπου εμπορίας για τις γλυκοπιπεριές, η οποία απαιτεί επαρκή ομοιομορφία όσον αφορά το μήκος των επιμήκων γλυκοπιπεριών.

Άλλωστε, η μέγιστη ανεκτή διαφορά των 2 cm όσον αφορά το μήκος για κάθε συσκευασία αποτελεί απαίτηση εμπορίας και όχι χαρακτηριστικό της ίδιας της πιπεριάς.

Η τροποποίηση αυτή επηρεάζει το σημείο 3.2 του ενιαίου εγγράφου.

Ως εκ τούτου, η φράση:

Μήκος μεταξύ 6 και 9 cm. Σε κάθε συσκευασία η μέγιστη ανεκτή διαφορά μήκους είναι 2 cm.

θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Μήκος μεταξύ 6 και 9 cm.

ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ

Δεδομένου ότι η συσκευασία αυτή καθαυτή δεν ανήκει στα στάδια παραγωγής του προϊόντος, προτείνεται η τροποποίηση της συγκεκριμένης ενότητας με την απαλοιφή της περιοχής συσκευασίας και, παράλληλα, τη διατήρηση όλων των υπόλοιπων απαιτήσεων παραγωγής που επηρεάζουν την ποιότητα του προϊόντος.

Ως εκ τούτου, οι περίοδοι που ακολουθούν απαλείφονται από το σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου: «Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία:», «Οι εργασίες προετοιμασίας και συσκευασίας του προϊόντος εκτελούνται εντός της περιοχής παραγωγής», «Η απαίτηση να εκτελείται η προετοιμασία και συσκευασία του προϊόντος εντός της περιοχής παραγωγής έχει στόχο την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, εξασφαλίζοντας τόσο τη γνησιότητα του προϊόντος, όσο και τη διατήρηση της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του.»

ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

Προτείνεται η τροποποίηση της τέταρτης παραγράφου, λαμβανομένου υπόψη ότι ένας από τους παράγοντες που διασφαλίζουν την προέλευση του προϊόντος είναι οι σπόροι, η γνησιότητα των οποίων είναι εξασφαλισμένη καθώς η προμήθειά τους γίνεται μόνο από παραγωγούς καταχωρισμένους βάσει της ΠΓΕ. Ως εκ τούτου, η προέλευση και η γνησιότητα των προϊόντων που φέρουν την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη διασφαλίζεται μέσω της ιχνηλασιμότητας των σπόρων και όχι μέσω γενετικού (DNA) ή φυσικοχημικού ελέγχου.

Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.

Ως εκ τούτου, η φράση:

Το σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης αποτελεί σημαντικό παράγοντα διασφάλισης της προέλευσης, της ποιότητας και της ιχνηλασιμότητας του προϊόντος. Περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαδικασίες:

Οι καταχωρισμένοι παραγωγοί προμηθεύονται σπόρους μέσω ενώσεων καλλιεργητών. Στις καταχωρισμένες εκμεταλλεύσεις επιτρέπεται μόνο η καλλιέργεια των επιτρεπόμενων ποικιλιών του συγκεκριμένου τύπου πιπεριάς. Το προϊόν υπόκειται σε γενετικό (DNA) και φυσικοχημικό έλεγχο από τον οργανισμό ελέγχου, με σκοπό τη διασφάλιση της προέλευσης και της γνησιότητάς του.

θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Το σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης αποτελεί σημαντικό παράγοντα διασφάλισης της προέλευσης, της ποιότητας και της ιχνηλασιμότητας του προϊόντος. Περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαδικασίες:

Οι καταχωρισμένοι παραγωγοί προμηθεύονται πιστοποιημένους σπόρους. Στις καταχωρισμένες εκμεταλλεύσεις επιτρέπεται μόνο η καλλιέργεια των επιτρεπόμενων ποικιλιών του συγκεκριμένου τύπου πιπεριάς. Ο οργανισμός ελέγχου απαιτεί πιστοποιητικό αγοράς που να αποδεικνύει την προέλευση και τη γνησιότητα των πιστοποιημένων σπόρων.

Στην ενότητα Ε σχετικά με τη μέθοδο παραγωγής, η πρώτη παράγραφος που αφορά τη γνησιότητα των πιστοποιημένων σπόρων έχει ως εξής:

Οι ενώσεις καλλιεργητών θα πρέπει να επιλέγουν τους σπόρους τους από γνήσιες σειρές διασταυρώσεων και να τους παρέχουν σε εκμεταλλεύσεις που είναι καταχωρισμένες βάσει της γεωγραφικής ένδειξης και βρίσκονται εντός της προστατευόμενης περιοχής. Επιπλέον της εποπτείας από τις ενώσεις καλλιεργητών και του αυτοελέγχου των καταχωρισμένων καλλιεργητών, η προέλευση και η γνησιότητα του προϊόντος θα πρέπει να διασφαλίζονται και μέσω ετήσιου σχεδίου ελέγχου που θα καταρτίζεται από τον οργανισμό ελέγχου.

θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Οι εκμεταλλεύσεις που είναι καταχωρισμένες βάσει της γεωγραφικής ένδειξης και βρίσκονται εντός της προστατευόμενης περιοχής διασφαλίζουν την προέλευση και τη γνησιότητα του προϊόντος μέσω της ιχνηλασιμότητας των πιστοποιημένων σπόρων και του αυτοελέγχου των καταχωρισμένων καλλιεργητών. Επιπλέον, ο οργανισμός ελέγχου καταρτίζει ετήσιο σχέδιο ελέγχου.

ΜΕΘΟΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

Η προτεινόμενη τροποποίηση της συγκεκριμένης ενότητας προκύπτει από την ανάγκη εναρμόνισης των προδιαγραφών προϊόντος με τις τρέχουσες συνθήκες και την τεχνολογική πρόοδο. Ως εκ τούτου, προτείνονται τα εξής: δυνατότητα ενός δεύτερου κύκλου φύτευσης, προσδιορισμός μέγιστης πυκνότητας φύτευσης, αλλαγή της συχνότητας συγκομιδής, δυνατότητα χρήσης μηχανών συσκευασίας, καθώς και δυνατότητα καλλιέργειας σε υπόστρωμα.

Προτείνεται η αντικατάσταση της τρίτης, πέμπτης, δέκατης τρίτης και δέκατης ένατης παραγράφου αυτής της ενότητας ως εξής:

1.

Τρίτη παράγραφος της ενότητας Ε των προδιαγραφών προϊόντος

Εισάγεται η δυνατότητα δεύτερου κύκλου φύτευσης καθώς το γεγονός ότι οι καλλιεργητές χρησιμοποιούν πάντοτε νεαρά φυτά επιτρέπει τη διατήρηση της ποιότητας του προϊόντος καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας. Η χρονική κλιμάκωση της καλλιέργειας με αυτό τον τρόπο συμβαδίζει με τις παραδοσιακές καλλιεργητικές πρακτικές της περιοχής.

Όσον αφορά την πυκνότητα φύτευσης, η διασφάλιση της ποιότητας του προϊόντος επιτυγχάνεται με τον καθορισμό μόνο ενός ανώτατου ορίου, καθώς οι χαμηλότερες πυκνότητες φύτευσης δεν προκαλούν ποιοτική υποβάθμιση.

Η τροποποίηση αυτή επηρεάζει το σημείο 3.4 του ενιαίου εγγράφου.

Ως εκ τούτου, η τρέχουσα διατύπωση:

Η υπαίθρια φύτευση εκτελείται τον Απρίλιο και τον Μάιο, ενώ η φύτευση υπό κάλυψη, σε θερμοκήπια ή πολυτούνελ, εκτελείται νωρίτερα, τον Φεβρουάριο, Μάρτιο και Απρίλιο. Η συγκομιδή των καρπών αρχίζει τον Ιούνιο, στην πρώτη περίπτωση, και στα μέσα Απριλίου, στη δεύτερη και εκτελείται κυρίως μεταξύ Απριλίου και Νοεμβρίου. Η πυκνότητα φύτευσης αντιστοιχεί σε τρία έως τέσσερα φυτά ανά τετραγωνικό μέτρο.

αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Η υπαίθρια φύτευση εκτελείται τον Απρίλιο και τον Μάιο, ενώ η φύτευση υπό κάλυψη, σε θερμοκήπια ή πολυτούνελ, εκτελείται νωρίτερα, τον Φεβρουάριο, Μάρτιο και Απρίλιο. Επίσης, δίνεται η δυνατότητα δεύτερου κύκλου φύτευσης που ξεκινάει τον Ιούνιο. Η συγκομιδή των καρπών αρχίζει τον Ιούνιο, στην πρώτη περίπτωση, και στα μέσα Απριλίου, στη δεύτερη και εκτελείται κυρίως μεταξύ Απριλίου και Νοεμβρίου. Η πυκνότητα φύτευσης περιλαμβάνει έως τέσσερα φυτά ανά τετραγωνικό μέτρο.

2.

Δεδομένου ότι η καλλιέργεια στο έδαφος δεν είναι πάντοτε απαραίτητη, με την τροποποίηση της πέμπτης παραγράφου προστίθεται η δυνατότητα καλλιέργειας σε υπόστρωμα.

Η τροποποίηση αυτή επηρεάζει το σημείο 5 του ενιαίου εγγράφου.

Τα ορολογικά χαρακτηριστικά, η πίεση που οφείλεται στην αστική ανάπτυξη και στις υποδομές και η χαρακτηριστική διάταξη των μικρών βασκικών εκμεταλλεύσεων είναι οι λόγοι για τους οποίους είναι πολύ περιορισμένες οι περιοχές παραγωγής που είναι κατάλληλες για την καλλιέργεια της πιπεριάς «Pimiento de Gernika». Ως εκ τούτου, οι καλλιέργειες δεν εναλλάσσονται με μεγάλη συχνότητα και ενίοτε υπάρχει εναλλαγή συγγενών ειδών (ντομάτα/πιπεριά), κάτι που έχει ως αποτέλεσμα να αναπτύσσονται στο έδαφος παθογόνοι μικροοργανισμοί οι οποίοι είναι τόσο επιθετικοί που μπορούν να καταστρέψουν μια καλλιέργεια. Τα εν λόγω σημαντικά ζητήματα υγείας των φυτών απειλούν την επιβίωση της καλλιέργειας «Pimiento de Gernika», η οποία αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της γεωργίας της ατλαντικής κλιτύος της Χώρας των Βάσκων.

Οι κυριότερες ασθένειες των καλλιεργειών που προσβάλλουν την πιπεριά «Pimiento de Gernika» σχετίζονται με το έδαφος, δηλαδή, το έδαφος (η αποσυντιθέμενη οργανική ύλη του εδάφους) αποτελεί το κύριο μόλυσμά τους. Οι εν λόγω εδαφικές ασθένειες των φυτών στις κλιματικές ζώνες του Ατλαντικού, στην αυτόνομη κοινότητα της Χώρας των Βάσκων, οφείλονται κυρίως σε ιούς (Potyvirus ή Tobamovirus) ή σε μύκητες. Οι μύκητες των γενών Fusarium spp. και Phytophthora ssp. αποτελούν πιθανή πηγή μόλυνσης για την πιπεριά «Pimiento de Gernika». Σύμφωνα με μελέτη για το έδαφος που εκπονήθηκε το 2014, οι εν λόγω μύκητες υπάρχουν σε ποσοστό 70 % στο έδαφος που χρησιμοποιείται για την καλλιέργεια της πιπεριάς «Pimiento de Gernika». Η ως άνω διαπίστωση επιβεβαιώθηκε από μελέτη που εκπονήθηκε το 2015, από τον Santiago Larregla, σχετικά με την αντοχή στον μύκητα Tobamovirus στις πιπεριές και τις πιπεριές τσίλι («Resistencia al Tobamovirus en guindilla y pimiento»).

Από τη μελέτη που εκπονήθηκε το 2011 από τους Mireia Núñez-Zofío, Santiago Larregla και Carlos Garbisu με τίτλο «Application of organic amendments followed by soil plastic mulching reduces the incidence of Phytophthora capsici in pepper crops under temperate climate» [Η χρήση οργανικών βελτιωτικών που συνδυάζεται με την τοποθέτηση πλαστικής εδαφοκάλυψης μειώνει την επίπτωση του Phytophthora capsici στις καλλιέργειες πιπεριάς σε εύκρατο κλίμα]. Crop Protection 30 1563-1572, προέκυψε ότι η βιολογική εξάλειψη των προσβολών είναι ο μόνος τρόπος αδρανοποίησης του εδαφικού μολύσματος που προκαλεί τις μυκητολογικές ασθένειες (Phytophthora capsici oospores). Δεδομένων των κλιματικών συνθηκών της ατλαντικής ζώνης της Χώρας των Βάσκων, η εν λόγω μεθοδολογία έχει αποτελέσματα μόνο όταν εφαρμόζεται κατά τους εαρινούς-θερινούς μήνες, δηλαδή κατά την καλλιεργητική περίοδο της πιπεριάς «Pimiento de Gernika».

Σεβόμενοι το περιβάλλον και τη βιοποικιλότητά του, οι καλλιεργητές της πιπεριάς «Pimiento de Gernika» —οι οποίοι παράγουν την εν λόγω πιπεριά σύμφωνα με τους αυστηρούς κανόνες της ολοκληρωμένης παραγωγής που επιτάσσουν την περιορισμένη χρήση φυτοφαρμάκων— επιλέγουν τη χρήση υποστρωμάτων ως εναλλακτικής του εδάφους για την εν λόγω καλλιέργεια.

Όπως αποδεικνύουν οι κατωτέρω μελέτες, το υπόστρωμα επιτρέπει στο ριζικό σύστημα των φυτών να αναπτυχθεί αναλαμβάνοντας τον ρόλο αδρανούς υποστρώματος για το φυτό, χωρίς να παρεμποδίζει την πρόσληψη θρεπτικών συστατικών. Τα υποστρώματα που είναι κατάλληλα για την καλλιέργεια της πιπεριάς «Pimiento de Gernika» είναι αδρανή, αν και υπάρχει το ενδεχόμενο χρήσης μικρού ποσοστού οργανικής ύλης για λόγους συμπίεσης. Κανένα από τα εν λόγω δύο στοιχεία δεν παρέχει οποιουδήποτε είδους θρεπτικά μακροστοιχεία και μικροστοιχεία που μπορούν να αφομοιωθούν από το φυτό. Το κύριο χαρακτηριστικό του υποστρώματος είναι η χαμηλή πυκνότητα, η οποία επιτρέπει τη διέλευση του αέρα και του νερού από τη δομή του.

Οι μελέτες είναι οι εξής:

Arriaga, H., Nunez-Zofio, M., Larregla, S., Merino, P. 2011. Gaseous emissions from soil biodisinfestation by animal manure on a greenhouse pepper crop [Εκπομπές αερίων που προκύπτουν από τη βιολογική εξάλειψη προσβολών μέσω ζωικής κοπριάς, σε καλλιέργεια πιπεριάς θερμοκηπίου]. Crop Protection 30: 412-419.

Macia, H., Etxeandia A., Domingo M., Amenabar R. 1997. Effect of different N/K ratios in nutrient solutions on pepper of Gernika [Επίδραση διαφόρων αναλογιών N/K σε θρεπτικά διαλύματα στην πιπεριά της Gernika]. Acta Horticulturae 40: 475-478.

Larregla, S. 2003. Etiología y epidemiología de la «Tristeza» del pimiento en Bizkaia [Αιτιολογία και επιδημιολογία της «μελαγχολίας» της πιπεριάς στην περιοχή Bizkaia]. Υπό εξέταση. Διδακτορική διατριβή. Πανεπιστήμιο της Χώρας των Βάσκων. Leioa.

Larregla, S., Guerrero, M.M., Mendarte S., Lacasa, A. 2015. Biodisinfestation with Organic Amendments for Soil Fatigue and Soil-Borne Pathogens Control in Protected Pepper Crops [Βιολογική εξάλειψη προσβολών με χρήση οργανικών βελτιωτικών για την εξάντληση του εδάφους και περιορισμός των παθογόνων οργανισμών του εδάφους σε προστατευόμενες καλλιέργειες πιπεριάς]. Στο: Organic Amendments and Soil Suppressiveness in Plant Disease Management, σ. 437-456.

Nuñez-Zofío, M., Garbisu, C., Larregla, S. 2010. Application of Organic Amendments Followed by Plastic Mulching for the Control of Phytophthora Root Rot of Pepper in Northern Spain [Χρήση οργανικών βελτιωτικών και τοποθέτηση πλαστικής εδαφοκάλυψης για τον περιορισμό της ριζικής ασφυξίας της πιπεριάς που προκαλείται από τον μύκητα Phytophthora στη Βόρεια Ισπανία]. Acta Horticulturae 883: 353-360.

Nuñez-Zofío, M., Larregla, S., Garbisu, C. 2012. Repeated biodisinfection controls the incidence of Phytophthora root and crown rot of pepper while improving soil quality [Η επαναλαμβανόμενη βιολογική εξάλειψη προσβολών περιορίζει τις επιπτώσεις της ριζικής ασφυξίας και της σήψης λαιμού (crown rot) της πιπεριάς που προκαλούνται από τον μύκητα Phytophthora ενώ παράλληλα βελτιώνεται η ποιότητα του εδάφους]. Spanish Journal of Agricultural Research 10: 794-805.

http://www.euskobaratza.eus/wp-content/uploads/2015/12/ResistenciaTobamovirus_Jorn_Dic15.pdf

Σύμφωνα με τις ανωτέρω μελέτες, δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ των προϊόντων που παράγονται με τη μέθοδο καλλιέργειας στο έδαφος ή σε υπόστρωμα.

Ως εκ τούτου, εισάγεται η δυνατότητα της καλλιέργειας σε υπόστρωμα καθώς το υπόστρωμα επιτρέπει την πρόσφυση του ριζικού συστήματος του φυτού, δρώντας ως αδρανές υπόστρωμα για το φυτό χωρίς να παρεμποδίζει την πρόσληψη θρεπτικών συστατικών. Αυτό σημαίνει ότι τα χαρακτηριστικά του προϊόντος «Pimiento de Gernika» δεν επηρεάζονται.

Η υφιστάμενη διατύπωση:

Η λίπανση εκτελείται με τρόπο ώστε να διατηρούνται τα επίπεδα θρεπτικών ουσιών στο έδαφος και στο φυτό καθώς και η ισορροπία μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη τις αφαιρέσεις που οφείλονται στην καλλιέργεια, την πρόσληψη θρεπτικών συστατικών του φυτού, τη γονιμότητα του εδάφους και τη συμβολή άλλων μέσων (νερό, οργανική ύλη, κ.λπ.).

αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Η πιπεριά «Pimiento de Gernika» μπορεί να καλλιεργηθεί τόσο στο έδαφος όσο και σε υπόστρωμα. Η λίπανση εκτελείται με τρόπο ώστε να διατηρούνται τα επίπεδα των θρεπτικών συστατικών αλλά και η ισορροπία μεταξύ τους, τόσο στο έδαφος όσο και στο υπόστρωμα.

Τα χαρακτηριστικά τόσο του εδάφους όσο και του υποστρώματος πρέπει πάντοτε να συνάδουν με τη σχετική νομοθεσία για την ολοκληρωμένη παραγωγή.

Το υπόστρωμα που χρησιμοποιείται για καλλιέργεια χαρακτηρίζεται από τη χαμηλή πυκνότητά του (30-150 kg/m3), η οποία επιτρέπει στον αέρα και το νερό να διαπερνούν τη δομή του και λειτουργεί ως αδρανές υπόστρωμα για το φυτό, χωρίς να παρεμποδίζει την πρόσληψη θρεπτικών συστατικών.

3.

Παράγραφος 13:

Η διατύπωση «σε καθημερινή βάση» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «ανά τακτά χρονικά διαστήματα», καθώς η πρώτη διατύπωση μπορεί να ερμηνευθεί κατά την έννοια ότι η συγκομιδή πρέπει να εκτελείται κάθε μέρα. Η συχνότητα συγκομιδής εξαρτάται από την ανάπτυξη της καλλιέργειας και παρουσιάζει διακυμάνσεις καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου παραγωγής.

Επιπλέον, η παραγωγή μπορεί να παρουσιάζει σημαντικές περιόδους αιχμής. Η συγκομιδή εκτελείται χειρωνακτικά· ως εκ τούτου, ενίοτε, η διάρκειά της μπορεί να είναι μεγαλύτερη λόγω έλλειψης εργατικού δυναμικού, δεδομένου ότι οι εκμεταλλεύσεις αποτελούν, κατά κύριο λόγο, οικογενειακές επιχειρήσεις.

Η τροποποίηση αυτή επηρεάζει το σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου.

Ως εκ τούτου, η τρέχουσα διατύπωση:

Δεδομένου ότι η συγκομιδή εκτελείται όταν ο καρπός βρίσκεται στον βέλτιστο βαθμό ωριμότητας, το προϊόν συγκομίζεται σε καθημερινή βάση και συσκευάζεται αυθημερόν. Κατ’ εξαίρεση, κατά τις περιόδους κορύφωσης της παραγωγής, το προϊόν μπορεί να συσκευαστεί την επόμενη ημέρα.

αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Δεδομένου ότι η συγκομιδή εκτελείται όταν ο καρπός βρίσκεται στον βέλτιστο βαθμό ωριμότητας, το προϊόν συγκομίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και συσκευάζεται την ημέρα της συγκομιδής. Κατ’ εξαίρεση, κατά τις περιόδους κορύφωσης της παραγωγής, το προϊόν μπορεί να συσκευαστεί κατά τις επόμενες ημέρες.

4.

Παράγραφοι 14 και 16:

Απαλείφεται η απαίτηση συσκευασίας του προϊόντος εντός της περιοχής παραγωγής καθώς η συσκευασία αυτή καθαυτή δεν αποτελεί στάδιο της παραγωγής και δεν επηρεάζει την ποιότητα του προϊόντος και τη διασφάλιση της γνησιότητάς του. Οι υπόλοιπες απαιτήσεις συσκευασίας, οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν την ποιότητα του τελικού προϊόντος, διατηρούνται.

Η τροποποίηση αυτή επηρεάζει το σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου.

Οι παράγραφοι δεκατέσσερα και δεκαέξι, που αναφέρονται στην απαίτηση συσκευασίας του προϊόντος εντός της περιοχής παραγωγής και παρατίθενται κατωτέρω, απαλείφονται.

Παράγραφος 14: «Η απαίτηση να εκτελείται το σύνολο των εργασιών συσκευασίας του προϊόντος εντός της περιοχής παραγωγής έχει στόχο την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, εξασφαλίζοντας τόσο τη γνησιότητα του προϊόντος, όσο και τη διατήρηση της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του.»

Παράγραφος 16: «Επιπλέον, η συσκευασία του προϊόντος εκτός της περιοχής παραγωγής περιπλέκει τις διαδικασίες ελέγχου, κάτι που μπορεί να έχει αρνητική επίδραση στην ποιότητα του προϊόντος και τη διασφάλιση της γνησιότητάς του.»

5.

Παράγραφος 19:

Η συγκομιδή πρέπει να εκτελείται χειρωνακτικά καθώς ορισμένα ποιοτικά χαρακτηριστικά, όπως το μη υπερβολικό πάχος της επιδερμίδας, μπορούν να εκτιμηθούν μόνο με το χέρι. Ωστόσο, δεδομένων των τεχνολογικών εξελίξεων που επιτρέπουν τον προσεκτικό χειρισμό ενώ παράλληλα επιταχύνουν τη διαδικασία, επιτρέπεται η χρήση μηχανών συσκευασίας.

Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.

Η υφιστάμενη διατύπωση:

Η συσκευασία εκτελείται χειρωνακτικά, πάντοτε με μεγάλη προσοχή, με σκοπό τη διατήρηση των φυσικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.

αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

Η συγκομιδή εκτελείται χειρωνακτικά· μεγάλη προσοχή δίνεται πάντοτε στην εκτέλεση των εργασιών διαλογής και συσκευασίας, με σκοπό τη διατήρηση των φυσικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.

ΔΕΣΜΟΣ ΜΕ ΤΗ ΓΥΡΩ ΠΕΡΙΟΧΗ

Η συγκεκριμένη παράγραφος τροποποιείται με σκοπό την απαλοιφή των αναφορών στην καλλιέργεια στο έδαφος και υπό κάλυψη· οι εν λόγω αναφορές δεν επηρεάζουν τον δεσμό, ο οποίος βασίζεται στη φήμη του προϊόντος.

Η ενότητα 5 του ενιαίου εγγράφου σχετικά με τον δεσμό έπρεπε να τροποποιηθεί προκειμένου να απαλειφθούν οι λέξεις «στο έδαφος» από την πρώτη σειρά της τρίτης παραγράφου της ενότητας 5.1, από το δεύτερο τμήμα της τέταρτης παραγράφου της ενότητας 5.1 και από τη δέκατη παράγραφο της ενότητας 5.3. Οι λόγοι της τροποποίησης είναι οι ίδιοι με εκείνους για τους οποίους τροποποιείται η ενότητα ΣΤ των προδιαγραφών προϊόντος και, συγκεκριμένα, προκειμένου να προστεθεί η καλλιέργεια σε υπόστρωμα στην ενότητα «Μέθοδος παραγωγής» και διότι το έδαφος και το υπόστρωμα δεν αποτελούν παράγοντες που επιβεβαιώνουν τον δεσμό καθώς για το προϊόν «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» ο δεσμός βασίζεται στη φήμη του προϊόντος.

Το δεύτερο στοιχείο που τεκμηριώνει τον δεσμό (οι «παραδοσιακές πρακτικές») διατηρείται επειδή οι παραδοσιακές γνώσεις δεν εξαρτώνται από τη χρήση υποστρώματος.

Η πιπεριά «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» είναι πολύ δημοφιλής στους καταναλωτές της Χώρας των Βάσκων, καθώς πρόκειται για καλλιέργεια που αναπτύσσεται στην περιοχή επί αιώνες και της οποίας οι σπόροι και οι καλλιεργητικές τεχνικές μεταβιβάζονται από γενιά σε γενιά, με αποτέλεσμα να αποτελούν μέρος της ιστορίας της Bizkaia. Επιπλέον, το εν λόγω σύστημα χρήσης και αποθήκευσης σπόρων που μεταβιβάζονται από γενιά σε γενιά οδήγησε στη φυσική προσαρμογή της πιπεριάς «Pimiento de Gernika» στο περιβάλλον της και είχε ως αποτέλεσμα την παραγωγή ποικιλιών με μοναδικά γενετικά χαρακτηριστικά (Iker και Derio). Ο καταλυτικός αντίκτυπος του προϊόντος «Pimiento de Gernika» στη γαστρονομία της Χώρας των Βάσκων αντανακλάται στην ύπαρξη της συντεχνίας «Cofradía del Gernikako Piperra», η οποία συμβάλλει στη διάδοση της φήμης του προϊόντος από την ύπαιθρο στις αστικές περιοχές.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«PIMIENTO DE GERNIKA» / «GERNIKAKO PIPERRA»

Αριθ. ΕΕ: PGI-ES-0673-AM01 — 22 Φεβρουαρίου 2016

ΠΓΕ (X) ΠΟΠ ( )

1.   ονομασία/-ες

«Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra»

2.   κράτος μέλος ή Τρίτη Χώρα

Ισπανία

3.   περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή toυ τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία

Οι πιπεριές που φέρουν την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Gernikako Piperra» ή «Pimiento de Gernika» είναι καρποί φυτών του είδους Capsicum annuum L., που ανήκουν στην τοπική ποικιλία Gernika. Προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση σε νωπή κατάσταση, ως άγουρες πιπεριές για τηγάνισμα. Από την εν λόγω τοπική ποικιλία έχουν επιλεγεί διάφορες σειρές, δύο εκ των οποίων έχουν εγγραφεί στο μητρώο των εμπορικών ποικιλιών με τις ονομασίες «Derio» και «Iker». Κάθε άλλη σειρά της εν λόγω τοπικής ποικιλίας, που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά τα οποία ορίζουν τον τύπο ποικιλίας «Pimiento de Gernika», μπορεί επίσης να προστατεύεται με τη γεωγραφική ένδειξη.

Ο καρπός του «Pimiento de Gernika» είναι γλυκιά πιπεριά η οποία περιέχει ελάχιστη ή καθόλου καψαϊκίνη, καθώς στις περιβαλλοντικές συνθήκες της Χώρας των Βάσκων, κατά κανόνα, δεν αναπτύσσεται η καυστικότητα στις πιπεριές. Έχει λεπτή σάρκα (πάχους 2 έως 3 mm*) και τριγωνική διαμήκη διατομή, με μεσαία έως στενή βάση, που αντιστοιχεί στους τύπους C3 και C1 της κατάταξης Pochard (1966).

Η κύρια χρήση της πιπεριάς αυτής είναι το τηγάνισμα των νωπών καρπών της που δεν έχουν ωριμάσει πλήρως, τρόπος κατανάλωσης που πλέον προτιμάται περισσότερο. Οι καρποί συλλέγονται ενώ παρουσιάζουν ακόμη πράσινο ομοιόμορφο χρώμα στο σύνολό τους και πριν φτάσουν στο τελικό τους μέγεθος, όσο το μήκος τους, χωρίς τον ποδίσκο, είναι 6 έως 9 cm, το πλάτος τους 2 έως 3 cm και το βάρος* τους 10 έως 12 γραμμάρια. Το χρώμα τους ποικίλλει από μέτριο πράσινο έως βαθυπράσινο. Το σχήμα τους είναι στενό και επίμηκες, με τριγωνική διαμήκη διατομή και ελλειπτική έως τριγωνική εγκάρσια διατομή, με δύο ή τρεις λοβούς όχι πολύ έντονα διαγραφόμενους. Η κορυφή είναι μυτερή και ο ποδίσκος ακέραιος, λεπτός και μακρύς. Τα επίπεδα και κυρτά σχήματα, κατά κανόνα, επικρατούν στη ζώνη επαφής του ποδίσκου με τον καρπό. Η επιδερμίδα είναι λεπτή, υποχωρεί εύκολα και δεν γίνεται αισθητή από τον καταναλωτή. Η υφή είναι λεία και η όψη φρέσκια. Στο εσωτερικό, οι σπόροι έχουν χρώμα λευκό του μαργαριταριού και είναι ατελώς σχηματισμένοι.

Ο τύπος ποικιλίας «Gernika» ονομάζεται επίσης «pimiento choricero» και «pimiento de Bizkaia».

Το μεγαλύτερο τμήμα της παραγωγής καταναλώνεται σε νωπή κατάσταση, πριν φθάσει στο τελικό του μέγεθος.

(*

Χαρακτηριστικά της ώριμης πιπεριάς)

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Οι πιπεριές πρέπει να παράγονται εντός της γεωγραφικής περιοχής.

Η καλλιέργειά τους πρέπει να πραγματοποιείται είτε υπαίθρια είτε υπό κάλυψη. Για την παραγωγή τους εφαρμόζονται οι καλλιεργητικές τεχνικές που είναι οι πλέον κατάλληλες για τη βέλτιστη ανάπτυξη και καρποφορία ενώ απαγορεύεται η χρήση προϊόντων ή συστημάτων καλλιέργειας που βλάπτουν την ποιότητα του προϊόντος.

Η υπαίθρια φύτευση εκτελείται τον Απρίλιο και τον Μάιο, ενώ η φύτευση υπό κάλυψη, σε θερμοκήπια ή πολυτούνελ, εκτελείται νωρίτερα, τον Φεβρουάριο, Μάρτιο και Απρίλιο. Επίσης, δίνεται η δυνατότητα δεύτερου κύκλου φύτευσης που ξεκινάει τον Ιούνιο. Η συγκομιδή των καρπών αρχίζει τον Ιούνιο, στην πρώτη περίπτωση, και στα μέσα Απριλίου, στη δεύτερη και εκτελείται κυρίως μεταξύ Απριλίου και Νοεμβρίου. Η πυκνότητα φύτευσης περιλαμβάνει έως τέσσερα φυτά ανά τετραγωνικό μέτρο.

Η χρήση φυτοφαρμάκων περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία για την παραγωγή του προϊόντος, ενώ προτιμώνται, στο μέτρο του δυνατού, τα βιολογικά προϊόντα και οι βιολογικές τεχνικές καταπολέμησης των επιβλαβών οργανισμών.

Το προϊόν συγκομίζεται χειρωνακτικά, και σε στάδια, με όσα περάσματα απαιτούνται και η συγκομιδή εκτελείται όταν ο καρπός βρίσκεται στον βέλτιστο βαθμό ωριμότητας. Πραγματοποιείται με τη μέγιστη φροντίδα για να μην βλαφθεί ο καρπός και να διατηρηθούν με τον τρόπο αυτό τα φυσικά χαρακτηριστικά του.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Δεδομένου ότι η συγκομιδή εκτελείται όταν ο καρπός βρίσκεται στο βέλτιστο βαθμό ωριμότητας, το προϊόν συγκομίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και συσκευάζεται αυθημερόν. Κατ’ εξαίρεση, κατά την περίοδο κορύφωσης της παραγωγής, η συσκευασία του προϊόντος μπορεί να εκτελεστεί κατά τις επόμενες ημέρες.

Πρόκειται για νωπό προϊόν με περιορισμένη διάρκεια ζωής, για το οποίο η διατήρηση σε ψυγείο, οι μετακινήσεις και οι ανώφελοι νεκροί χρόνοι αντενδείκνυνται, λόγω της αρνητικής τους επίπτωσης στην ποιότητά του.

Λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών τους (εμπορία σε νωπή κατάσταση, λεπτή επιδερμίδα και σάρκα, άγουρο προϊόν), οι πιπεριές είναι πολύ ευαίσθητες στις απότομες μεταβολές θερμοκρασίας ή υγρασίας και ωριμάζουν ταχύτατα. Συνεπώς, κάθε χειρισμός και μεταφορά, επιπλέον των απολύτως αναγκαίων για τη συσκευασία του με προορισμό τον τελικό καταναλωτή, θα ήταν επιζήμια για τα ποιοτικά χαρακτηριστικά του προϊόντος.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Επιπλέον των πληροφοριακών στοιχείων γενικού χαρακτήρα που προβλέπονται από τη νομοθεσία, η επισήμανση των πιπεριών με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» πρέπει υποχρεωτικά να περιλαμβάνει την ένδειξη «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» και τον λογότυπό της.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει τις επαρχίες Gipuzkoa και Bizkaia και τις ακόλουθες περιοχές της επαρχίας Álava: περιοχή Cantábrica Alavesa, που περιλαμβάνει τους δήμους Ayala, Okondo, Llodio, Amurrio και Artziniega, και περιοχή Estribaciones del Gorbea, που περιλαμβάνει τους δήμους Urkabustaiz, Zuya, Zigoitia, Legutiano και Aramaio.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή που είναι κατάλληλη για την παραγωγή αυτών των πιπεριών περιορίζεται στην ατλαντική παράκτια περιοχή της Χώρας των Βάσκων και χαρακτηρίζεται από έναν τύπο κλίματος καλούμενο μεσόθερμο, ήπιο από άποψη θερμοκρασίας και πολύ βροχερό, χωρίς ξηρή περίοδο και με μέγιστο ύψος βροχοπτώσεων κατά τη φθινοπωρινή-χειμερινή περίοδο. Πρόκειται για ατλαντικό κλίμα το οποίο, χάρη στην επιρροή των θαλάσσιων ρευμάτων με κατεύθυνση από δυτικά προς ανατολικά, επιτρέπει στην περιοχή αυτή να έχει κλίμα σαφώς ψυχρότερο (μέση ετήσια θερμοκρασία 13 °C και εύρος θερμοκρασιών της τάξης των 11 °C) και περισσότερο υγρό από αυτό που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο γεωγραφικό πλάτος.

Η βέλτιστη σχετική υγρασία του αέρα κυμαίνεται μεταξύ 60 και 75 %. Όταν η υγρασία του αέρα είναι χαμηλότερη και συνοδεύεται από περιόδους με υψηλές θερμοκρασίες και έντονη ηλιοφάνεια, ευνοείται η εμφάνιση προβλημάτων στη φυσιολογία των καρπών που υποβαθμίζουν την εμπορική τους ποιότητα. Παράδειγμα αποτελεί το υπερβολικό πάχος της επιδερμίδας (που υποβαθμίζει το προϊόν όσον αφορά την κύρια χρήση του ως πιπεριάς για τηγάνισμα).

Εάν στις εν λόγω περιβαλλοντικές συνθήκες προστεθούν η έλλειψη νερού και η υψηλή εξατμισοδιαπνοή, είναι δυνατόν να εμφανιστούν άλλου είδους αλλοιώσεις της φυσιολογίας που υποβαθμίζουν την ποιότητα των καρπών, όπως η σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού και/ή η εμφάνιση καυστικότητας σε ορισμένους καρπούς λόγω αύξησης της περιεκτικότητάς τους σε καψαϊκίνη.

Το κλίμα της Χώρας των Βάσκων ανταποκρίνεται πλήρως στις γεωργοκλιματικές ανάγκες της πιπεριάς. Η ατλαντική παράκτια περιοχή της Χώρας των Βάσκων προσφέρει στην πιπεριά την αναγκαία θερμοκρασία, ήπια και όχι πολύ υψηλή, για την καλή της ανάπτυξη και απομακρύνει κάθε κίνδυνο παγετού.

Οι γεωργοκλιματικές συνθήκες της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής προσδίδουν στην πιπεριά ιδιαίτερα ποιοτικά χαρακτηριστικά, για τα οποία είναι ιδιαιτέρως ονομαστή και παράλληλα προλαμβάνουν ή μειώνουν τα ελαττώματα που την υποβαθμίζουν, όπως η καυστικότητα, το υπερβολικό πάχος της επιδερμίδας ή η σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Η πιπεριά «Pimiento de Gernika» / «Gernikako piperra» είναι τοπική ποικιλία, απολύτως προσαρμοσμένη στις γεωργοκλιματικές συνθήκες της ατλαντικής παράκτιας περιοχής της Χώρας των Βάσκων.

Οι γεωργοκλιματικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής προσδίδουν στην εν λόγω ποικιλία ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, όπως η απουσία καυστικότητας και η λεπτότητα της σάρκας, για τα οποία είναι ιδιαιτέρως γνωστή και φημισμένη.

Ο συγκεκριμένος τύπος πιπεριάς είναι απαιτητικός από άποψη θερμοκρασίας. Σε θερμοκρασία κάτω των 15 °C επιβραδύνεται η ανάπτυξή της, ενώ σε θερμοκρασία κάτω των 10 °C παύει εντελώς. Οι θερμοκρασίες άνω των 35 °C μπορούν να προκαλέσουν την πτώση του άνθους και των νεαρών καρπών. Η φυτική ανάπτυξη και η καρποφορία είναι βέλτιστες σε ημερήσια θερμοκρασία 25 °C και νυχτερινή θερμοκρασία 18 °C. Σε θερμοκρασία 1 °C, παρατηρούνται βλάβες λόγω παγετού. Για να αναπτυχθεί το φυτό, η θερμοκρασία του εδάφους πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 12 °C, ενώ για την καλή ανάπτυξη της καλλιέργειας πρέπει η μέση ημερήσια θερμοκρασία περιβάλλοντος να είναι τουλάχιστον 20 °C, με ελαφρές μόνο διακυμάνσεις μεταξύ ημερήσιας και νυχτερινής θερμοκρασίας.

Το μέγεθος αποτελεί επίσης μία από τις ιδιαιτερότητες του προϊόντος καθώς η πρώιμη συγκομιδή των καρπών εγγυάται τη λεπτότητα της σάρκας τους, το ότι η επιδερμίδα δεν γίνεται αισθητή από τον καταναλωτή και την ιδιαίτερη και ευχάριστη γεύση τους.

Πρόκειται για μια πιπεριά γνωστή για την εξαιρετική της γεύση και την ιδιαίτερη ποιότητά της, που καταναλώνεται συνήθως τηγανητή σαν ελαφρύ γεύμα, σαν συνοδευτικό ή σαν ορεκτικό και αποτελεί ένα από τα πιο χαρακτηριστικά εδέσματα της βασκικής γαστρονομίας.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για ΠΓΕ)

Ο δεσμός μεταξύ της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και της πιπεριάς «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» βασίζεται στη φήμη και τις παραδοσιακές καλλιεργητικές πρακτικές, όπως μαρτυρούν, μεταξύ άλλων, η μεγάλη δημοφιλία του προϊόντος μεταξύ των καταναλωτών στη Χώρα των Βάσκων, καθώς και η υψηλή εμπορική τιμή του.

Το προϊόν «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» αποτελεί μία από τις παλαιότερες ποικιλίες της Χώρας των Βάσκων. Οι σπόροι και το μυστικό της παραγωγής της μεταβιβάζονται από γενιά σε γενιά επί αιώνες και αποτελούν μέρος της ιστορίας της Bizkaia.

Διαπρεπείς κριτικοί γεύσης της Χώρας των Βάσκων και της υπόλοιπης χώρας (Llona Larrauri, Busca Isusi, J.L. Iturrieta, J.J. Lapitz, José Castillo, Marquesa de Parebere και Ignacio Domenech) έχουν εξυμνήσει το προϊόν στα άρθρα τους ή το έχουν χρησιμοποιήσει σε ορισμένες συνταγές τους. Παγκοσμίως διάσημοι σεφ, όπως ο Arguiñano και ο Subijana, χρησιμοποιούν επίσης το προϊόν αυτό στις συνταγές τους.

Το 1998 συστάθηκε η ένωση «Cofradía del Gernikako Piperra» με αποκλειστική αποστολή την ευαισθητοποίηση σχετικά με το προϊόν «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra». Η εν λόγω ένωση διοργανώνει διάφορες δράσεις προώθησης του «Pimiento de Guernika», μεταξύ των οποίων πρέπει να αναφερθούν ιδίως οι γευσιγνωσίες στην παραδοσιακή αγορά της Gernika, της κοινότητας που έχει δώσει το όνομά της στο προϊόν, καθώς, αποτελεί, παραδοσιακά, την κυριότερη περιοχή καλλιέργειάς του, και στην οποία διεξάγεται η περίφημη αγορά οπωροκηπευτικών κάθε Δευτέρα, όπου η πιπεριά έχει πρωτεύοντα ρόλο.

Η «Τελευταία Δευτέρα της Gernika» είναι η σημαντικότερη γεωργική εμποροπανήγυρη της Χώρας των Βάσκων, με 100 000 επισκέπτες, και διεξάγεται την τελευταία Δευτέρα του Οκτωβρίου. Η εμποροπανήγυρη αυτή αναφέρεται ήδη στην ιδρυτική Χάρτα της πόλης της Gernika, που χρονολογείται από το 1366.

Η φήμη του προϊόντος πιστοποιείται επίσης από μελέτη την οποία διενήργησε η εταιρεία μελετών αγοράς IKERFEL για τα προϊόντα αναγνωρισμένης ποιότητας. Για τη μελέτη χρησιμοποιήθηκε ποσοτική μέθοδος βάσει 900 συνεντεύξεων, που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της 16ης και της 30ής Ιουλίου 2009 μεταξύ των κατοίκων της αυτόνομης κοινότητας της Χώρας των Βάσκων, που έχουν αναλάβει τις αγορές του νοικοκυριού. Σύμφωνα με την εν λόγω μελέτη, το προϊόν «Pimiento de Gernika» / «Gernikako Piperra» έχει ολικό δείκτη αναγνωρισιμότητας (αυθόρμητης και υποβαλλόμενης) που φθάνει το 83 % του πληθυσμού της αυτόνομης κοινότητας της Χώρας των Βάσκων.

Όπως ήδη αναφέρθηκε, επιπλέον της φήμης του προϊόντος και των καλλιεργητικών πρακτικών, το κλίμα της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής αποτελεί βασική προϋπόθεση για την ποιότητα και την ιδιοτυπία του προϊόντος.

Το κλίμα της γεωγραφικής περιοχής συνδυάζει επομένως τις συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας που απαιτεί η καλλιέργεια του εν λόγω τύπου πιπεριάς για την καλή φυτική και αναπαραγωγική ανάπτυξή της.

Όταν η εν λόγω ποικιλία πιπεριάς καλλιεργείται σε άλλες περιοχές της νότιας Ισπανίας που διαθέτουν θερμότερο κλίμα και σε εποχές κατά τις οποίες οι θερμοκρασίες είναι υψηλές και η υγρασία χαμηλή, η εμπορική ποιότητα των καρπών υποβαθμίζεται, δεδομένου ότι το μεγαλύτερο ποσοστό των καρπών προσβάλλονται από τα προβλήματα φυσιολογίας του καρπού που περιγράφονται ανωτέρω (υπερβολικό πάχος επιδερμίδας, σήψη των καρπών στο επίπεδο του ομφαλού και/ή μεγαλύτερη καυστικότητα).

Η τοπική καλλιεργητική ποικιλία είναι άμεσο αποτέλεσμα της γνώσης και της εμπειρογνωσίας των γεωργών της περιοχής. Αντανακλά τον δεσμό της με το περιβάλλον και είναι άριστα προσαρμοσμένη στις κλιματικές συνθήκες που επικρατούν στην περιοχή. Με την πάροδο του χρόνου, ο άνθρωπος κατόρθωσε να διαφυλάξει με επιτυχία τον ποικιλιακό τύπο της «Pimiento de Gernika», καθώς και τον ιδιαίτερο τρόπο καλλιέργειας και εμπορικής χρήσης της, στοιχεία που επέτρεψαν να διατηρηθεί η πρωτοτυπία του συγκεκριμένου τύπου πιπεριάς. Το προϊόν «Pimiento de Gernika» οφείλει την ιδιαιτερότητά του στην πλήρη προσαρμογή του στην περιοχή παραγωγής.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

http://www.nasdap.ejgv.euskadi.eus/r50-4633/es/contenidos/informacion/dop_pimiento/es_agripes/dop_pimiento.html


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


Top