This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0094
2011/94/EU: Council Decision of 25 May 2010 on the signing of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the United Mexican States
2011/94/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2010 , για την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
2011/94/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2010 , για την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
ΕΕ L 38 της 12.2.2011, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj
12.2.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/33 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Μαΐου 2010
για την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
(2011/94/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση της 5ης Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία σε ενωσιακό επίπεδο. |
(2) |
Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών (εφεξής: «η συμφωνία»), σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλαμβάνει το παράρτημα της απόφασης της 5ης Ιουνίου 2003. |
(3) |
Η συμφωνία που έχει διαπραγματευθεί η Επιτροπή θα πρέπει να υπογραφεί, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της συμφωνίας.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία, εξ ονόματος της Ένωσης, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 25 Μαΐου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. SEBASTIÁN
12.2.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 38/33 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΈΝΩΣΗ,
αφενός, και
ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
αφετέρου,
(που αποκαλούνται εφεξής «τα μέρη»), σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους·
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών·
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, στις 5 Ιουνίου 2003, τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξουσιοδότησαν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να τροποποιήσει ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών τους στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, στο πλαίσιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών·
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε διάφορες πτυχές τις οποίες ενδέχεται να περιλαμβάνουν οι διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών που έχουν συνομολογηθεί ή συνομολογούνται με τρίτες χώρες·
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της επικαιροποίησης της σχέσης μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού όσον αφορά τις αεροπορικές υπηρεσίες, έτσι ώστε να παρασχεθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού και να διασφαλισθεί η συνέχιση των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών·
ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ το ενδιαφέρον τους για την προώθηση του ελεύθερου ανταγωνισμού στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών και για την αποφυγή σύναψης συμφωνιών από μέρους των αεροπορικών εταιρειών με σκοπό να εμποδίσουν, να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό·
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν είναι να επηρεάσει το ισοζύγιο μεταξύ αερομεταφορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αερομεταφορέων των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, ούτε να τροποποιήσει τις διατάξεις περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες για τις αεροπορικές υπηρεσίες,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
1. Οι αναφορές σε υπηκόους κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που αποτελεί μέρος σε οποιαδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που αναφέρονται στο παράρτημα I, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Οι αναφορές σε αερομεταφορείς κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που αποτελεί μέρος σε οποιαδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που αναφέρονται στο παράρτημα I, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς καθορισμένους από το εν λόγω κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
3. Η παρούσα συμφωνία τροποποιεί ορισμένες διατάξεις των ισχυουσών διμερών συμφωνιών στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, που απαριθμούνται στο παράρτημα I, χωρίς να επηρεάζει τα υφιστάμενα δικαιώματα κυκλοφορίας.
Άρθρο 2
Καθορισμός από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις αντιστοιχούσες διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται, αντιστοίχως, στα σημεία α) και β) του παραρτήματος II, όσον αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που χορηγούν οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού, και όσον αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.
2. Μόλις παραληφθεί ο καθορισμός από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού χορηγούν αμελλητί τις σχετικές άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, υπό τον όρο ότι:
α) |
ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και |
β) |
το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο είναι υπεύθυνο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα, διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και η αρμόδια αεροπορική αρχή προσδιορίζεται με σαφήνεια στην πράξη καθορισμού· και |
γ) |
ο αερομεταφορέας τελεί, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, υπό την κυριότητα και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή υπηκόων των εν λόγω χωρών, ή άλλων χωρών αναφερόμενων στο παράρτημα III ή υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών. |
3. Οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού δύνανται να απορρίπτουν, να ανακαλούν, να αναστέλλουν ή να περιορίζουν τις χορηγηθείσες άδειες εκμετάλλευσης ή άδειες τεχνικής φύσεως σε αερομεταφορέα καθορισμένο από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφόσον δεν πληρούται μία από τις προϋποθέσεις της παραγράφου 2.
Οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού, κατά την άσκηση των δικαιωμάτων τους με βάση την παρούσα παράγραφο, δεν εισάγουν διακρίσεις με βάση την εθνικότητα, μεταξύ αερομεταφορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Ασφάλεια πτήσεων
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο παράρτημα II σημείο γ).
2. Όταν κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει καθορίσει αερομεταφορέα τον ρυθμιστικό έλεγχο του οποίου διασφαλίζει και διατηρεί άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα δικαιώματα των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, τα οποία απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας πτήσεων από αυτό το άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του συγκεκριμένου αερομεταφορέα.
Άρθρο 4
Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού
1. Ουδεμία διάταξη διμερών συμφωνιών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού και της Ευρωπαϊκής Ένωσης δύναται:
α) |
να ευνοεί την υιοθέτηση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, οι οποίες παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό· |
β) |
να ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιας συμφωνίας, απόφασης ή εναρμονισμένης πρακτικής· ή |
γ) |
να αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό. |
2. Τυχόν διατάξεις που περιέχονται στις διμερείς συμφωνίες, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα I και οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1, δεν εφαρμόζονται.
Άρθρο 5
Παραρτήματα της συμφωνίας
Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.
Άρθρο 6
Αναθεώρηση και τροποποίηση
Τα μέρη δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν εγγράφως την παρούσα συμφωνία, με κοινή συναίνεση. Οι εν λόγω τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος
1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ τριάντα (30) ημέρες μετά την ημερομηνία της τελευταίας διακοίνωσης με την οποία τα μέρη κοινοποιούν γραπτώς, διά της διπλωματικής οδού, ότι έχουν περατωθεί οι απαιτούμενες προς τον σκοπό αυτό αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες τους.
2. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διμερείς συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα I σημείο β), μόλις αυτές τεθούν σε ισχύ.
3. Η παρούσα συμφωνία υπερισχύει σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των διμερών συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα I.
Άρθρο 8
Καταγγελία
1. Ενδεχόμενη καταγγελία οποιασδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα I, συνεπάγεται την ταυτόχρονη καταγγελία της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που σχετίζονται με την εν λόγω συμφωνία.
2. Σε περίπτωση καταγγελίας όλων των διμερών συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα I, η παρούσα συμφωνία καταγγέλλεται ταυτοχρόνως με την τελευταία από τις εν λόγω συμφωνίες.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στο Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, καθένα δε από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό. Σε περίπτωση διαφορών, υπερισχύει το κείμενο στην ισπανική γλώσσα.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
α) |
Συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού και των κρατών μελών τής Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας έχουν συναφθεί και/ή υπογραφεί:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού και των κρατών μελών τής Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας δεν έχουν τεθεί σε ισχύ.
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ ΤΩΝ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΚΑΙ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΡΘΡΑ 2 ΚΑΙ 3 ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
α) |
Καθορισμός από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ασφάλεια πτήσεων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΛΛΩΝ ΧΩΡΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
α) |
Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
β) |
Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
γ) |
Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
δ) |
Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών). |