Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2010_335_R_0001_01

2010/783/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2010 , σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών
Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στην συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κoμορών

ΕΕ L 335 της 18.12.2010, p. 1–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 335/1


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 29ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών

(2010/783/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1563/2006 για τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών (1).

(2)

Το προσαρτημένο στην εν λόγω συμφωνία πρωτόκολλο λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2010.

(3)

Ευρωπαϊκή Ένωση διαπραγματεύτηκε με την Ένωση των Κομορών (εφεξής: «Κομόρες») νέο πρωτόκολλο, με το οποίο παραχωρούνται στα σκάφη της ΕΕ αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα στα οποία οι Κομόρες ασκούν την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τους σε θέματα αλιείας. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της ΕΕ, το άρθρο 13 του νέου πρωτοκόλλου προβλέπει ότι τούτο θα εφαρμοσθεί προσωρινά.

(4)

Μετά το πέρας των διαπραγματεύσεων αυτών, στις 21 Μαΐου 2010, μονογραφήθηκε το νέο πρωτόκολλο, το οποίο τροποποιήθηκε με ανταλλαγή επιστολών στις 16 Σεπτεμβρίου 2010.

(5)

Το νέο πρωτόκολλο ενδείκνυται να υπογραφεί και να εφαρμοσθεί προσωρινά, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών οι οποίες απαιτούνται για τη σύναψή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψης του εν λόγω πρωτοκόλλου.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψής του.

Άρθρο 3

Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά σύμφωνα με το άρθρο 13, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών οι οποίες απαιτούνται για τη σύναψή του.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. PEETERS


(1)  ΕΕ L 290 της 20.10.2006, σ. 6.


ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στην συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κoμορών

Άρθρο 1

Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες

1.   Για περίοδο 3 ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης καθορίζονται ως εξής:

θυνναλιευτικά γρι-γρι: 45 σκάφη

παραγαδιάρικα επιφανείας: 25 σκάφη.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5, 6, 8 και 9 του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 2

Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής

1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης καθορίζεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1, σε 1 845 750 ευρώ.

2.   Η χρηματική αντιπαροχή περιλαμβάνει:

α)

ετήσιο ποσό για την πρόσβαση στην ΑΟΖ των Κομορών ύψους 315 250 ευρώ, το οποίο ισοδυναμεί με βάρος αναφοράς 4 850 τόνους ετησίως και

β)

ειδικό ποσό 300 000 ευρώ ετησίως, το οποίο προορίζεται για τη στήριξη και την υλοποίηση της τομεακής αλιευτικής πολιτικής των Κομορών.

3.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 3, 4, 5 και 6 του παρόντος πρωτοκόλλου και των άρθρων 12 και 13 της συμφωνίας.

4.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου σε ετήσιες δόσεις 615 250 ευρώ, οι οποίες αντιστοιχούν στο συνολικό ετήσιο ποσό της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β).

5.   Εάν η συνολική ποσότητα των αλιευμάτων των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα ύδατα των Κομορών υπερβεί τους 4 850 τόνους ετησίως, το συνολικό ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής αυξάνεται κατά 65 ευρώ, ανά πρόσθετο τόνο αλιευμάτων. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) (630 500 ευρώ). Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπερβαίνουν τις ποσότητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του συνολικού ετήσιου ποσού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.

6.   Η πληρωμή πραγματοποιείται το αργότερο 30 ημέρες από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου για το πρώτο έτος και, το αργότερο, κατά την επέτειο της έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου για τα επόμενα έτη.

7.   Η διάθεση της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών των Κομορών.

8.   Το σύνολο της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου καταβάλλεται σε ενιαίο λογαριασμό του Δημοσίου, ο οποίος έχει ανοιχθεί στην Κεντρική Τράπεζα των Κομορών.

9.   Από τον εν λόγω ενιαίο λογαριασμό, το ποσό που αντιστοιχεί στη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 2 στοιχείο β), μεταφέρεται στο λογαριασμό TR 5006, ο οποίος έχει ανοιχθεί από το Υπουργείο Αλιείας στην Κεντρική Τράπεζα.

Άρθρο 3

Προώθηση της αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα των Κομορών

1.   Τα μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης, το αργότερο τρεις μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, επί Πολυετούς Τομεακού Προγράμματος και των λεπτομερειών εφαρμογής του, και ιδίως για:

τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τους οποίους χρησιμοποιείται η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β)·

τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε να καταστεί δυνατή η καθιέρωση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που διατυπώνουν οι Κομόρες στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής ή άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην καθιέρωση υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας·

τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση.

2.   Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του Πολυετούς Τομεακού Προγράμματος πρέπει να εγκρίνεται από τα μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

3.   Κάθε χρόνο, οι Κομόρες αποφασίζουν τη διάθεση, κατά περίπτωση, επιπλέον ποσού από τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) για την υλοποίηση του Πολυετούς Τομεακού Προγράμματος. Η εν λόγω διάθεση πρέπει να ανακοινώνεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

4.   Εάν δικαιολογείται από την ετήσια αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της υλοποίησης του Πολυετούς Τομεακού Προγράμματος, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος, μετά από διαβουλεύσεις των δύο μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, να μειώσει το τμήμα της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) του πρωτοκόλλου, προκειμένου να προσαρμοσθεί το διατιθέμενο ποσό στην υλοποίηση του προγράμματος, ανάλογα με τα αποτελέσματα.

Άρθρο 4

Επιστημονική συνεργασία για υπεύθυνη αλιεία

1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα των Κομορών βάσει των αρχών της μη εισαγωγής διακρίσεων μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα.

2.   Στη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από το παρόν πρωτόκολλο, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ένωση των Κομορών καταβάλλουν προσπάθειες παρακολούθησης της κατάστασης των πόρων στην αλιευτική ζώνη των Κομορών.

3.   Τα δύο μέρη τηρούν τις συστάσεις και τα ψηφίσματα της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) και δεσμεύονται να προωθούν τη συνεργασία στο επίπεδο της υποπεριοχής σχετικά με την υπεύθυνη διαχείριση της αλιείας.

4.   Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα μέρη, με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) και έχοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, για να θεσπίσουν, εάν χρειάζεται μετά από επιστημονική συνεδρίαση και με κοινή συναίνεση, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων και επηρεάζουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Προσαρμογή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει αμοιβαίας συμφωνίας

Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορούν να προσαρμόζονται με αμοιβαία συμφωνία, εφόσον οι συστάσεις και τα ψηφίσματα της IOTC επιβεβαιώσουν ότι η εν λόγω προσαρμογή εξασφαλίζει την αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων των Κομορών. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) αυξάνεται αναλόγως και συναρτήσει του χρόνου. Ωστόσο, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α).

Άρθρο 6

Νέες αλιευτικές δυνατότητες

1.   Σε περίπτωση που σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιθυμούν αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο 1, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις πριν από την ενδεχόμενη παραχώρηση της άδειας εκ μέρους των αρχών των Κομορών. Ενδεχομένως, τα μέρη συμφωνούν για τους όρους που εφαρμόζονται στις νέες αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον είναι αναγκαίο, επιφέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά του.

2.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την πειραματική αλιεία. Προς τον σκοπό αυτό και κατόπιν υποβολής αιτήματος ενός εκ των δύο μερών, τα μέρη διαβουλεύονται και καθορίζουν, κατά περίπτωση, τα είδη, τους όρους και κάθε άλλη σχετική παράμετρο.

3.   Τα μέρη διεξάγουν την πειραματική αλιεία σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία των Κομορών και, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει των συμφωνημένων διοικητικών και επιστημονικών διατάξεων. Οι άδειες ερευνητικής αλιείας χορηγούνται για μέγιστες περιόδους έξη μηνών.

4.   Εάν τα μέρη θεωρήσουν ότι οι ερευνητικές εξορμήσεις απέφεραν θετικά αποτελέσματα, οι αρχές των Κομορών, στο πλαίσιο συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, δύνανται να παραχωρούν αλιευτικές δυνατότητες για νέα είδη στο στόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέχρι τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου αυξάνεται αναλόγως.

Άρθρο 7

Όροι πλαισίωσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων – Ρήτρα αποκλειστικότητας

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 6 της συμφωνίας, τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα των Κομορών μόνον εάν κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στο παράρτημά του.

2.   Για τις κατηγορίες αλιείας που δεν καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο και για την πειραματική αλιεία, οι αρχές των Κομορών δύνανται να χορηγούν άδειες αλιείας στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ωστόσο, η χορήγηση των εν λόγω αδειών διέπεται από τη νομοθεσία και τις ρυθμίσεις της Ένωσης των Κομορών κατόπιν συμφωνίας των δύο μερών.

Άρθρο 8

Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής

1.   Η χρηματική αντιπαροχή του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) δύναται να αναθεωρείται ή να αναστέλλεται μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής εάν:

α)

ασυνήθιστες περιστάσεις, πλην φυσικών φαινομένων, εμποδίζουν τη διεξαγωγή των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην ΑΟΖ των Κομορών·

β)

σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών στους πολιτικούς προσανατολισμούς στους οποίους στηρίχθηκε η σύναψη του παρόντος πρωτοκόλλου, ένα από τα μέρη ζητήσει επανεξέταση των διατάξεων του πρωτοκόλλου ενόψει ενδεχόμενης τροποποίησής τους·

γ)

η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπιστώσει στις Κομόρες παραβίαση των βασικών και θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως αυτά προβλέπονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας της Κοτονού.

2.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλλάσσεται του δικαιώματος μερικής ή πλήρους αναστολής της πληρωμής της ειδικής χρηματικής αποζημίωσης του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος πρωτοκόλλου:

α)

εάν τα επιτευχθέντα αποτελέσματα δεν συνάδουν με τον προγραμματισμό βάσει αξιολόγησης της μεικτής επιτροπής·

β)

σε περίπτωση μη εκτέλεσης της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής.

3.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται μετά από διαβουλεύσεις και συμφωνία των δύο μερών ευθύς μετά την αποκατάσταση της κατάστασης που υφίστατο πριν από τα γεγονότα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή/και όταν τούτο δικαιολογείται από τα αποτελέσματα της δημοσιονομικής εφαρμογής που προβλέπονται στην παράγραφο 2.

Άρθρο 9

Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου

1.   Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου δύναται να αναστέλλεται με πρωτοβουλία ενός εκ των δύο μερών μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής εάν:

α)

ασυνήθιστες περιστάσεις, πλην φυσικών φαινομένων, εμποδίζουν τη διεξαγωγή των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην ΑΟΖ των Κομορών·

β)

σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών στους πολιτικούς προσανατολισμούς στους οποίους στηρίχθηκε η σύναψη του παρόντος πρωτοκόλλου, ένα από τα μέρη ζητήσει την επανεξέταση των διατάξεων του πρωτοκόλλου ενόψει ενδεχόμενης τροποποίησής τους·

γ)

η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπιστώσει στις Κομόρες παραβίαση των βασικών και θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως αυτά προβλέπονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας του Κοτονού.·

δ)

σε περίπτωση παράλειψης πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) από την Ευρωπαϊκή Ένωση, για λόγους άλλους από τους προβλεπόμενους στο άρθρο 8 του παρόντος πρωτοκόλλου·

ε)

προκύψει μεταξύ των δύο μερών διαφορά ερμηνείας του παρόντος πρωτοκόλλου·

στ)

ένα εκ των δύο μερών δεν τηρεί τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.

2.   Η εφαρμογή του πρωτοκόλλου μπορεί να αναστέλλεται με πρωτοβουλία ενός εκ των μερών, εφόσον η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των δύο μερών θεωρηθεί σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής δεν επιτρέπουν τον φιλικό διακανονισμό.

3.   Η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου υπόκειται στην προϋπόθεση γραπτής κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή.

4.   Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Εφόσον επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αποζημίωσης μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα επί το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου.

Άρθρο 10

Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας

1.   Οι δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αλιεύουν στα ύδατα των Κομορών διέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζεται στις Κομόρες, εκτός εάν η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης, το παρόν πρωτόκολλο με το παράρτημά του και τα προσαρτήματα αυτού ορίζουν άλλως.

2.   Οι αρχές των Κομορών ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για κάθε αλλαγή ή για κάθε νέα νομοθεσία που αφορά τον τομέα της αλιείας.

Άρθρο 11

Διάρκεια

Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του εφαρμόζονται για περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία έναρξης προσωρινής εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 13, πλην καταγγελίας σύμφωνα με το άρθρο 12.

Άρθρο 12

Καταγγελία

1.   Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει το πρωτόκολλο, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η εν λόγω καταγγελία.

2.   Με την αποστολή της κοινοποίησης, όπως προβλέπεται στην προηγούμενη παράγραφο, αρχίζουν διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών.

Άρθρο 13

Προσωρινή εφαρμογή

Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του εφαρμόζονται προσωρινά από την ημερομηνία της υπογραφής του.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Όροι άσκησης της αλιείας στα ύδατα των Κομορών από τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ ΑΛΙΕΙΑΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Χορήγηση αδειών αλιείας

1.

Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δύνανται να λαμβάνουν άδεια αλιείας στα ύδατα των Κομορών.

2.

Για να είναι επιλέξιμο ένα σκάφος, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος, η αλιευτική δραστηριότητα στις Κομόρες. Πρέπει να είναι εντάξει έναντι της διοίκησης των Κομορών, κατά την έννοια ότι τα σκάφη πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στις Κομόρες στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Επιπλέον, πρέπει να συμμορφώνονται με τα διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 σχετικά με τις άδειες αλιείας.

3.

Κάθε σκάφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που υποβάλλει αίτηση για άδεια αλιείας πρέπει να αντιπροσωπεύεται από ναυτικό πράκτορα με τόπο διαμονής τις Κομόρες. Το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του πράκτορα αυτού αναγράφονται στην αίτηση έκδοσης αδείας αλιείας.

4.

Οι αρμόδιες αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές των Κομορών αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να διενεργήσει αλιεία στο πλαίσιο της συμφωνίας, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας.

5.

Οι αιτήσεις υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές των Κομορών σύμφωνα με το έντυπο, υπόδειγμα του οποίου εμφαίνεται στο προσάρτημα 1.

6.

Κάθε αίτηση έκδοσης άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:

απόδειξη πληρωμής των τελών για την περίοδο ισχύος της·

οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που ισχύουν ανάλογα με τον τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.

7.

Τα τέλη καταβάλλονται στο λογαριασμό που υποδεικνύεται από τις αρχές των Κομορών.

8.

Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη και τα έξοδα παροχής υπηρεσιών.

9.

Οι άδειες για όλα τα σκάφη χορηγούνται, εντός προθεσμίας 15 ημερών από την παραλαβή όλων των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 6 από τις αρμόδιες αρχές των Κομορών, στους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Μαυρίκιο.

10.

Σε περίπτωση κατά την οποία, τη στιγμή της υπογραφής της άδειας, τα Γραφεία της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι κλειστά, η άδεια διαβιβάζεται απευθείας στον πράκτορα του σκάφους με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία.

11.

Η άδεια αλιείας εκδίδεται επ’ ονόματι συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη.

12.

Εντούτοις, με αίτηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια ενός σκάφους αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους με χαρακτηριστικά παρόμοια με εκείνα του σκάφους που αντικαθίσταται, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη.

13.

Ο εφοπλιστής του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια στις αρμόδιες αρχές των Κομορών μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

14.

Η νέα άδεια αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παράδοσης από τον εφοπλιστή της ακυρωθείσας άδειας στις αρμόδιες αρχές των Κομορών. Η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Μαυρίκιο ενημερώνεται σχετικά με τη μεταβίβαση της άδειας αλιείας.

15.

Η άδεια φυλάσσεται επί του σκάφους ανά πάσα στιγμή, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του κεφαλαίου VI του παρόντος παραρτήματος.

ΤΜΗΜΑ 2

Όροι έκδοσης άδειας αλιείας — Τέλη και προκαταβολές

1.

Οι άδειες αλιείας ισχύουν για περίοδο ενός έτους. Είναι ανανεώσιμες.

2.

Τα τέλη καθορίζονται σε 35 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων στα ύδατα των Κομορών.

3.

Οι άδειες αλιείας χορηγούνται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές των ακόλουθων κατ’ αποκοπή ποσών:

3 700 ευρώ ετησίως, ανά θυνναλιευτικό γρι-γρι, ποσό το οποίο αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 106 τόνους αλιευμάτων τονοειδών κατ’ έτος·

2 200 ευρώ ετησίως, ανά παραγαδιάρικο επιφανείας, ποσό το οποίο αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 63 τόνους αλιευμάτων τονοειδών κατ’ έτος·

4.

Η τελική εκκαθάριση των οφειλόμενων τελών για την αλιευτική εξόρμηση αποφασίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το αργότερο στις 31 Ιουλίου του επόμενου έτους, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή και επιβεβαιώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων στα κράτη μέλη, όπως είναι το IRD (Institut de Recherche pour le Développement), το IEO (Instituto Español de Oceanografia) και το IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar).

5.

Η εκκαθάριση αυτή ανακοινώνεται ταυτόχρονα στην αρμόδια αρχή των Κομορών και στους εφοπλιστές.

6.

Κάθε ενδεχόμενη επιπρόσθετη πληρωμή πραγματοποιείται από τους εφοπλιστές στις αρμόδιες εθνικές αρχές των Κομορών το αργότερο στις 30 Αυγούστου του επόμενου έτους, στον λογαριασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του τμήματος 1 του παρόντος κεφαλαίου.

7.

Εντούτοις, εάν το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο σημείο 3 του παρόντος τμήματος, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή.

ΤΜΗΜΑ 3

Σκάφη υποστήριξης

1.

Τα σκάφη υποστήριξης πρέπει να έχουν άδεια σύμφωνα με τις διατάξεις και τους όρους που προβλέπει η νομοθεσία των Κομορών.

2.

Για τις άδειες που χορηγούνται σε σκάφη υποστήριξης, δεν απαιτείται η καταβολή τελών. Τα σκάφη υποστήριξης πρέπει να φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή να ανήκουν σε ευρωπαϊκή εταιρεία.

3.

Οι αρμόδιες αρχές των Κομορών διαβιβάζουν τακτικά στην Επιτροπή, μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Μαυρίκιο, κατάλογο των εν λόγω αδειών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ

Για να μην παρακωλύεται η αλιεία μικρής κλίμακας στα ύδατα των Κομορών, τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν επιτρέπεται να αλιεύουν εντός περιμέτρου 10 ναυτικών μιλίων κάθε νήσου ούτε σε ακτίνα 3 ναυτικών μιλίων γύρω από τα συστήματα συγκέντρωσης ιχθύων (DCP) που έχει τοποθετήσει το Υπουργείο Αλιείας των Κομορών, η θέση των οποίων έχει ανακοινωθεί στον αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Μαυρίκιο.

Οι διατάξεις αυτές μπορούν να αναθεωρηθούν από τη μεικτή επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

ΤΜΗΜΑ 1

Καθεστώς καταγραφής αλιευμάτων

1.

Όλα τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα των Κομορών στο πλαίσιο της συμφωνίας υποχρεούνται να κοινοποιούν τα αλιεύματά τους στο Υπουργείο Αλιείας των Κομορών, ως εξής:

1.1.

Τα ευρωπαϊκά σκάφη που έχουν άδεια αλιείας στα ύδατα των Κομορών πρέπει να συμπληρώνουν ημερησίως ημερολόγιο σκάφους της IOTC για την αλιεία τόνου (προσαρτήματα 2 και 3), για κάθε ταξίδι στα ύδατα των Κομορών. Το ημερολόγιο σκάφους συμπληρώνεται ακόμη και σε περίπτωση που δεν υπάρχουν αλιεύματα.

1.2.

Αντίγραφα του ημερολογίου σκάφους της IOTC για την αλιεία τόνου αποστέλλονται επίσης στα επιστημονικά ιδρύματα που αναφέρονται στο κεφάλαιο I τμήμα 2 παράγραφος 4.

2.

Για τις περιόδους κατά τις οποίες το σκάφος δεν ευρίσκετο στα ύδατα των Κομορών, υποχρεούται να συμπληρώνει το ημερολόγιο πλοίου με την ένδειξη «εκτός ΑΟΖ Κομορών».

3.

Τα έντυπα συμπληρώνονται ευανάγνωστα και υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους.

4.

Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, η κυβέρνηση των Κομορών διατηρεί το δικαίωμα να αναστέλλει την άδεια του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις ότου εκπληρωθούν οι διατυπώσεις και να επιβάλει στον εφοπλιστή του σκάφους την ποινή που προβλέπεται από την κείμενη νομοθεσία των Κομορών. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά.

5.

Οι δηλώσεις περιλαμβάνουν τα αλιεύματα που αλιεύονται από το σκάφος στη διάρκεια κάθε αλιευτικής εξόρμησης. Ανακοινώνονται στο Υπουργείο Αλιείας των Κομορών σε ηλεκτρονική μορφή, με αντίγραφο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο τέλος κάθε αλιευτικής εξόρμησης και, ούτως ή άλλως, πριν το σκάφος να εγκαταλείψει τα ύδατα των Κομορών. Αποδείξεις παραλαβής σε ηλεκτρονική μορφή αποστέλλονται αμελλητί στο σκάφος από καθένα από τους δύο παραλήπτες, με αμοιβαία κοινοποίηση.

6.

Τα έντυπα πρωτότυπα των δηλώσεων που έχουν διαβιβασθεί σε ηλεκτρονική μορφή στη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου ισχύος της άδειας κατά την έννοια της παραγράφου 1 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος ανακοινώνονται στο Υπουργείο Αλιείας των Κομορών εντός 45 ημερών από το τέλος της τελευταίας αλιευτικής εξόρμησης που πραγματοποιήθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. Έντυπα αντίγραφα ανακοινώνονται ταυτόχρονα στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

7.

Τα δύο μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου να συγκροτήσουν σύστημα δήλωσης των αλιευμάτων το οποίο να στηρίζεται αποκλειστικά σε ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των δεδομένων: τα δύο μέρη προβλέπουν επίσης ταχεία αντικατάσταση της έντυπης δήλωσης των αλιευμάτων από ηλεκτρονικό σύστημα.

8.

Όταν αρχίσει να λειτουργεί το ηλεκτρονικό σύστημα δήλωσης αλιευμάτων και σε περίπτωση που παρουσιασθεί τεχνικό πρόβλημα, οι δηλώσεις αλιευμάτων πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις παραγράφους 5 και 6 και μέχρι την αποκατάσταση του συστήματος.

ΤΜΗΜΑ 2

Αναφορά αλιευμάτων: είσοδος και έξοδος από τα ύδατα των Καμορών

1.

Η διάρκεια της αλιευτικής εξόρμησης ενός σκάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος ορίζεται ως εξής:

είτε η περίοδος που διανύεται από την είσοδο έως την έξοδο από τα ύδατα των Κομορών·

είτε η περίοδος που διανύεται από την είσοδο στα ύδατα των Κομορών έως μια μεταφόρτωση·

είτε η περίοδος που διανύεται από την είσοδο στα ύδατα των Κομορών έως μια εκφόρτωσης στις Κομόρες.

2.

Τα ευρωπαϊκά σκάφη κοινοποιούν, τουλάχιστον 3 ώρες εκ των προτέρων, στις αρχές των Κομορών που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας, την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από τα ύδατα των Κομορών.

3.

Κατά την αναφορά εισόδου ή/και εξόδου, κάθε σκάφος ανακοινώνει επίσης το στίγμα του, καθώς και τον όγκο και τα είδη των αλιευμάτων επί τους σκάφους. Οι εν λόγω ανακοινώσεις πραγματοποιούνται κατά προτεραιότητα με ηλεκτρονικά μέσα σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 4, ή, εν ελλείψει, με φαξ, με αποδεικτικό παραλαβής επί του σκάφους. Σε περίπτωση προβλήματος, οι εν λόγω ανακοινώσεις πραγματοποιούνται μέσω ασυρμάτου.

4.

Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή των Κομορών, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια αλιείας.

5.

Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ο αριθμός της τηλεομοιοτυπίας και του τηλεφώνου, καθώς και τα στοιχεία ασυρμάτου ανακοινώνονται επίσης κατά τη στιγμή της έκδοσης της άδειας αλιείας.

ΤΜΗΜΑ 3

Μεταφορτώσεις και εκφορτώσεις

1.

Κάθε ευρωπαϊκό σκάφος που επιθυμεί να πραγματοποιήσει μεταφόρτωση ή εκφόρτωση των αλιευμάτων στα ύδατα των Κομορών, πραγματοποιεί την ενέργεια αυτή στα λιμάνια των Κομορών.

1.1.

Οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών πρέπει να κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές των Κομορών, τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις ακόλουθες πληροφορίες:

το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση,

το όνομα του πλοίου μεταφοράς,

την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί ή να εκφορτωθεί,

την ημέρα της μεταφόρτωσης ή της εκφόρτωσης,

τον δικαιούχο των εκφορτωμένων αλιευμάτων.

2.

Η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση θεωρούνται έξοδος από τα ύδατα των Κομορών. Τα σκάφη πρέπει, επομένως, να υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές των Κομορών τις δηλώσεις αλιευμάτων και να κινοποιούν την πρόθεσή τους είτε ότι συνεχίζουν την αλιεία είτε ότι εξέρχονται από τα ύδατα των Κομορών.

3.

Κάθε μεταφόρτωση ή εκφόρτωση αλιευμάτων που δεν αναφέρεται στα ανωτέρω σημεία απαγορεύεται στα ύδατα των Κομορών. Ο παραβάτης της εν λόγω διάταξης υπόκειται στις κυρώσεις που προβλέπονται στις ισχύουσες ρυθμίσεις των Κομορών.

ΤΜΗΜΑ 4

Έλεγχος μέσω δορυφόρου

Τα ευρωπαϊκά σκάφη πρέπει να επιτηρούνται, μεταξύ άλλων, από σύστημα ελέγχου μέσω δορυφόρου, χωρίς διακρίσεις και βάσει των ακολούθων διατάξεων.

1.

Στο πλαίσιο της δορυφορικής παρακολούθησης, τα γεωγραφικά στίγματα των ορίων της αλιευτικής ζώνης των Κομορών ανακοινώνονται στους αντιπροσώπους ή τους πράκτορες των εφοπλιστών, καθώς και στα κέντρα ελέγχου των κρατών σημαίας.

2.

Τα μέρη προβαίνουν σε ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις διευθύνσεις https και τις προδιαγραφές που χρησιμοποιούνται στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες μεταξύ των αντίστοιχων κέντρων ελέγχου τους σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα σημεία 4 και 6. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν, κατά το δυνατόν, τα ονόματα, τους αριθμούς τηλεφώνου, τηλεομοιοτυπίας και τηλετύπου, καθώς και τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις που μπορούν να χρησιμοποιούνται για τις γενικές επικοινωνίες μεταξύ των κέντρων ελέγχου.

3.

Το στίγμα των σκαφών καθορίζεται με περιθώριο σφάλματος μικρότερο από 500 μέτρα και με βαθμό εμπιστοσύνης 99 %.

4.

Στην περίπτωση που ένα σκάφος, το οποίο αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Κομορών και παρακολουθείται μέσω δορυφόρου βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εισέλθει στην αλιευτική ζώνη των Κομορών, οι αναφορές στίγματος που έπονται της εισόδου ανακοινώνονται αμέσως από το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας στο Κέντρο Εποπτείας της Αλιείας των Κομορών (CNCSP ή ΚΕΑ), κάθε 2 ώρες κατ’ ανώτατο όριο. Τα μηνύματα αυτά καταχωρούνται ως αναφορές στίγματος.

4.1.

Η συχνότητα των αναφορών μπορεί να μεταβάλλεται ανά 30 λεπτά κατ’ ανώτατο όριο, εφόσον υφίστανται σοβαρά στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το σκάφος διαπράττει παράβαση.

4.2.

Τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία υποβάλλονται από το ΚΕΑ στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας καθώς και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Επισυνάπτεται το αίτημα περί μεταβολής της συχνότητας των αναφορών. Το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας αποστέλλει, στη συνέχεια, τα στοιχεία στο ΚΕΑ των Κομορών σε πραγματικό χρόνο, αμέσως μετά την παραλαβή του αιτήματος.

4.3.

Το ΚΕΑ των Κομορών κοινοποιεί αμέσως το πέρας της διαδικασίας επιθεώρησης στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

4.4.

Το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για κάθε διαδικασία επιθεώρησης που στηρίζεται στο εν λόγω ειδικό αίτημα.

5.

Τα μηνύματα που αναφέρονται στο σημείο 4 διαβιβάζονται με την ηλεκτρονική μορφή https, χωρίς κανένα πρόσθετο πρωτόκολλο. Τα μηνύματα αυτά διαβιβάζονται σε πραγματικό χρόνο, σύμφωνα με το υπόδειγμα του πίνακα που επισυνάπτεται στο προσάρτημα 4.

5.1.

Απαγορεύεται στα σκάφη η διακοπή της συσκευής δορυφορικής παρακολούθησης όταν αναπτύσσουν δραστηριότητες στα ύδατα των Κομορών.

6.

Σε περίπτωση τεχνικού προβλήματος ή βλάβης της συσκευής συνεχούς παρακολούθησης μέσω δορυφόρου που είναι εγκατεστημένη επί του αλιευτικού σκάφους, ο πλοίαρχος του σκάφους διαβιβάζει εγκαίρως στο κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας τις πληροφορίες που προβλέπονται στο σημείο 4. Υπό τις περιστάσεις αυτές, υποχρεούται να διαβιβάζει αναφορά στίγματος ανά 4ωρο, ενόσω το σκάφος ευρίσκεται στα ύδατα των Κομορών.

6.1.

Η εν λόγω συνολική αναφορά στίγματος περιλαμβάνει το στίγμα ανά ώρα, όπως έχει καταγραφεί από τον πλοίαρχο του σκάφους στη διάρκεια του τετραώρου αυτού.

6.2.

Το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας ή το αλιευτικό σκάφος διαβιβάζει αμέσως τα μηνύματα αυτά στο ΚΕΑ των Κομορών.

6.3.

Σε περίπτωση ανάγκης ή αμφιβολιών, οι αρμόδιες αρχές των Κομορών μπορούν να ζητήσουν, για συγκεκριμένο σκάφος, συμπληρωματικές πληροφορίες από το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας.

7.

Ο εξοπλισμός που έχει υποστεί βλάβη επισκευάζεται ή αντικαθίσταται, μόλις το σκάφος περατώσει το αλιευτικό του ταξίδι και, σε κάθε περίπτωση, εντός μέγιστης προθεσμίας ενός μηνός. Μετά την προθεσμία αυτή, το εν λόγω σκάφος δεν δύναται να πραγματοποιήσει νέο αλιευτικό ταξίδι πριν από την επισκευή ή την αντικατάσταση του εξοπλισμού του.

8.

Η παραποίηση των στοιχείων που απαρτίζουν το υλικό και το λογισμικό του συστήματος δορυφορικής παρακολούθησης πρέπει να είναι αδύνατη, ήτοι δεν πρέπει να επιτρέπεται η εισαγωγή ή η ανάκτηση εσφαλμένων στιγμάτων ή η επεξεργασία τους. Το σύστημα πρέπει να είναι πλήρως αυτόματο και να λειτουργεί συνεχώς, ανεξάρτητα από τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Απαγορεύεται η καταστροφή, η πρόκληση βλάβης, η θέση εκτός λειτουργίας ή η παρέμβαση στη λειτουργία του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου.

8.1.

Ο πλοίαρχος του σκάφους εξασφαλίζει ιδιαίτερα ότι:

τα δεδομένα δεν αλλοιώνονται με κανένα τρόπο·

η κεραία ή οι κεραίες που συνδέονται με τη διάταξη δορυφορικής παρακολούθησης δεν παρεμποδίζονται με κανένα τρόπο·

η ηλεκτρική τροφοδοσία της διάταξης δορυφορικής παρακολούθησης δεν διακόπτεται με κανένα τρόπο·

η διάταξη παρακολούθησης σκαφών δεν αφαιρείται από το σκάφος ούτε από τη θέση όπου έχει εγκατασταθεί αρχικά·

κάθε αντικατάσταση της διάταξης δορυφορικής παρακολούθησης του σκάφους κοινοποιείται αμέσως στις αρμόδιες αρχές των Κομορών.

8.2.

Κάθε παραβίαση των υποχρεώσεων που προαναφέρθηκαν μπορεί να καταστήσει τον πλοίαρχο υπεύθυνο έναντι των νόμων και των ρυθμίσεων των Κομορών, υπό τον όρο ότι το σκάφος αναπτύσσει δραστηριότητα στα ύδατα των Κομορών.

9.

Τα κέντρα ελέγχου των κρατών σημαίας παρακολουθούν τις κινήσεις των σκαφών τους εντός των υδάτων των Κομορών. Στην περίπτωση που η παρακολούθηση των σκαφών δεν πραγματοποιείται υπό τους προβλεπόμενους όρους, το ΚΕΑ ενημερώνεται αμέσως και εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο σημείο 6.

10.

Τα κέντρα ελέγχου των κρατών σημαίας και τα ΚΕΑ των Κομορών συνεργάζονται για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή αυτών των διατάξεων. Εάν το ΚΕΑ διαπιστώσει ότι το κράτος σημαίας δεν διαβιβάζει τα δεδομένα που προβλέπονται στο σημείο 4, ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος. Μόλις λάβει την κοινοποίηση, το τελευταίο απαντά εντός προθεσμίας 24 ωρών, ενημερώνοντας το ΚΕΑ των Κομορών για τους λόγους διακοπής της μετάδοσης και αναφέροντας εύλογη προθεσμία για τη συμμόρφωση με τις εν λόγω διατάξεις. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης εντός της καθορισθείσας προθεσμίας, τα δύο μέρη επιλύουν τη διαφορά εγγράφως ή με τον τρόπο που προβλέπεται στο σημείο 14 κατωτέρω.

11.

Τα δεδομένα παρακολούθησης που ανακοινώνονται στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις, προορίζονται αποκλειστικά για τον έλεγχο και την εποπτεία εκ μέρους των αρχών των Κομορών του στόλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αλιεύει στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Κομορών. Τα δεδομένα αυτά δεν μπορούν να ανακοινωθούν σε καμία περίπτωση σε τρίτους.

12.

Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεως, πληροφορίες σχετικά με τον εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση μέσω δορυφόρου, με στόχο την επαλήθευση της πλήρους συμβατότητας κάθε εξοπλισμού προς τις απαιτήσεις του άλλου μέρους για τους σκοπούς των παρουσών διατάξεων.

13.

Τα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν τις εν λόγω διατάξεις όταν αυτό καταστεί αναγκαίο, ιδίως σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή ανωμαλίας σχετικά με τα σκάφη. Οι περιπτώσεις αυτές θα πρέπει να κοινοποιούνται από την αρμόδια αρχή των Κομορών στο κράτος σημαίας τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από τη συνεδρίαση επανεξέτασης.

14.

Κάθε διαφορά, η οποία προκύπτει σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή των παρουσών διατάξεων, αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της 'Ενωσης των Κομορών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ

1.

Κάθε σκάφος της Ευρωπαϊκή Ένωσης ναυτολογεί, με δικά του έξοδα τουλάχιστον 1 ναυτικό από τις Κομόρες κατά τη διάρκεια μιας αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα των Κομορών.

2.

Οι εφοπλιστές επιδιώκουν να ναυτολογούν συμπληρωματικό αριθμό ναυτικών ΑΚΕ.

3.

Οι εφοπλιστές επιλέγουν ελεύθερα τους ναυτικούς που ναυτολογούν στα σκάφη τους μεταξύ όσων περιλαμβάνονται σε κατάλογο που υποβάλλεται από την αρμόδια αρχή των Κομορών.

4.

Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του ανακοινώνει στην αρμόδια αρχή των Κομορών τα ονοματεπώνυμα των εντόπιων ναυτικών που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, αναφέροντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο.

5.

Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρόκειται ειδικότερα για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και την κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.

6.

Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων τους σε συνεργασία με την αρμόδια αρχή των Κομορών. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης έναντι θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος.

7.

Ο μισθός των ναυτικών ΑΚΕ επιβαρύνει τους εφοπλιστές. Ο μισθός καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των αντιπροσώπων τους. Εντούτοις, οι αποδοχές των ναυτικών ΑΚΕ δεν μπορούν να είναι κατώτερες από εκείνες που ισχύουν για ναυτικούς των αντίστοιχων χωρών τους και πάντως όχι κατώτερες από τους κανόνες της ΔΟΕ.

8.

Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του συγκεκριμένου σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιασθεί την ημέρα και ώρα που προβλέπονται για την επιβίβασή του, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό.

9.

Σε περίπτωση που δεν ναυτολογηθούν εντόπιοι ναυτικοί για λόγους άλλους εκτός από εκείνον που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο, οι εφοπλιστές των συγκεκριμένων σκαφών υποχρεούνται να καταβάλλουν, για κάθε ημέρα αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα των Κομορών, κατ’ αποκοπήν ποσό που καθορίζεται σε 20 ευρώ ημερησίως ανά σκάφος. Η πληρωμή του ποσού αυτού πραγματοποιείται το αργότερο εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στο κεφάλαιο I τμήμα 2 σημείο 6 του παρόντος παραρτήματος.

10.

Το ποσό αυτό χρησιμοποιείται για την εκπαίδευση των εντόπιων ναυτικών-αλιέων και καταβάλλεται στον λογαριασμό που καθορίζεται από τις αρχές των Κομορών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ

1.

Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα των Κομορών στο πλαίσιο της συμφωνίας επιβιβάζουν παρατηρητές που ορίζονται από τις αρμόδιες για την αλιεία αρχές των Κομορών, υπό τους όρους που ακολουθούν.

1.1.

Τα θυνναλιευτικά, μετά από αίτηση του Υπουργείου Αλιείας των Κομορών, επιβιβάζουν στο σκάφος παρατηρητή, ο οποίος ορίζεται από το εν λόγω Υπουργείο και έχει ως αποστολή τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύονται στα ύδατα των Κομορών.

1.2.

Η αρμόδια αρχή των Κομορών καταρτίζει κατάλογο των σκαφών προς επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και τον κατάλογο προς επιβίβαση των παρατηρητών. Οι κατάλογοι αυτοί τηρούνται ενημερωμένοι. Ανακοινώνονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μόλις καταρτισθούν και, στη συνέχεια, ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή τους.

1.3.

Η αρμόδια αρχή των Κομορών ανακοινώνει στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους τους το ονοματεπώνυμο του παρατηρητή που έχει ορισθεί να επιβιβασθεί στο σκάφος τη στιγμή της έκδοσης της άδειας ή, το αργότερο, 15 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή.

2.

Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους διαρκεί μία αλιευτική εξόρμηση. Ωστόσο, κατόπιν ρητού αιτήματος των αρμόδιων αρχών των Κομορών, η εν λόγω επιβίβαση μπορεί να κλιμακωθεί σε περισσότερες εξορμήσεις σε συνάρτηση με τη μέση διάρκεια των προβλεπόμενων εξορμήσεων συγκεκριμένου σκάφους. Το αίτημα αυτό διατυπώνεται από τις αρμόδιες αρχές των Κομορών κατά την ανακοίνωση του ονοματεπώνυμου του παρατηρητή που έχει ορισθεί να επιβιβασθεί στο εν λόγω σκάφος.

3.

Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ του εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπου του και των αρχών των Κομορών.

4.

Η επιβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή και πραγματοποιείται κατά την έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα των Κομορών μετά την κοινοποίηση του καταλόγου των ορισθέντων σκαφών.

5.

Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές ανακοινώνουν, εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών, τις ημερομηνίες και τους λιμένες των Κομορών που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών.

6.

Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδίου του επιβαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν το σκάφος στο οποίο επιβαίνει παρατηρητής από τις Κομόρες εγκαταλείψει τα ύδατα των Κομορών, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή, το συντομότερο δυνατό, στις Κομόρες με έξοδα του εφοπλιστή.

7.

Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από το συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανισθεί κατά τις δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.

8.

Ο παρατηρητής απολαύει επί του σκάφους μεταχείρισης αξιωματικού. Εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

8.1.

παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών·

8.2.

επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες·

8.3.

καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία·

8.4.

επαληθεύει τα στοιχεία των αλιευμάτων που αλιεύονται στα ύδατα των Κομορών, τα οποία καταχωρούνται στο ημερολόγιο πλοίου·

8.5.

επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τον όγκο των απορρίψεων εμπορεύσιμων ειδών ιχθύων, μαλακόστρακων και κεφαλόποδων·

8.6.

γνωστοποιεί μέσω ασυρμάτου τα δεδομένα όσον αφορά την αλιεία, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.

9.

Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του για να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ακεραιότητα του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του.

10.

Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις, που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος του παρέχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένων του ημερολογίου πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την εκπλήρωση των καθηκόντων του.

11.

Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:

11.1.

λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του, καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους, να μη διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες·

11.2.

σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του σκάφους, καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εν λόγω σκάφος.

12.

Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν να εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές των Κομορών με αντίγραφο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις που θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του επιστημονικού παρατηρητή.

13.

Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών, υπό τις συνθήκες που δικαιούνται οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του σκάφους.

14.

Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή επιβαρύνουν τις αρμόδιες αρχές των Κομορών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΛΕΓΧΟΣ

Τα ευρωπαϊκά αλιευτικά σκάφη τηρούν τα μέτρα και τις συστάσεις που εκδίδονται από την Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές προδιαγραφές τους και κάθε άλλο τεχνικό μέτρο που έχει εφαρμογή στις οικείες αλιευτικές δραστηριότητες.

1.   Κατάλογος σκαφών

1.1.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των σκαφών για τα οποία έχει εκδοθεί άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Ο εν λόγω κατάλογος κοινοποιείται στις αρχές των Κομορών που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας μόλις καταρτισθεί και, στη συνέχεια, κάθε φορά που ενημερώνεται.

1.2.

Τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να εγγράφονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο μόλις παραληφθεί η κοινοποίηση πληρωμής της προκαταβολής που αναφέρεται στο σημείο 3 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος. Στην περίπτωση αυτή, επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου μπορεί να παραληφθεί από τον εφοπλιστή και να φυλάσσεται επί του σκάφους, αντί της αδείας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια.

2.   Διαδικασίες ελέγχου

2.1.

Οι πλοίαρχοι των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα των Κομορών επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε υπαλλήλου των Κομορών που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

2.2.

Η διάρκεια παρουσίας επί του σκάφους των εν λόγω υπαλλήλων δεν υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.

2.3.

Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, χορηγείται αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του σκάφους.

2.4.

Προκειμένου να διευκολυνθούν οι ασφαλείς διαδικασίες επιθεωρήσεων και με την επιφύλαξη της νομοθεσίας των Κομορών, η κράτηση πρέπει να διεξάγεται έτσι ώστε τα σκάφη επιθεώρησης και οι επιθεωρητές να αναγνωρίζονται ως αξιωματούχοι εντεταλμένοι από τις Κομόρες.

2.5.

Οι πλοίαρχοι των ευρωπαϊκών σκαφών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε λιμένα των Κομορών, επιτρέπουν και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές των Κομορών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΚΡΑΤΗΣΗ

1.   Κράτηση

1.1.

Οι αρμόδιες αρχές των Κομορών ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το κράτος σημαίας, εντός 24 ωρών το πολύ, για οποιαδήποτε κράτηση ευρωπαϊκού σκάφους και για οποιαδήποτε επιβολή κυρώσεων σε ευρωπαϊκό σκάφος, η οποία έχει συμβεί στα ύδατα των Κομορών.

1.2.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνει ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.

2.   Πρακτικό κράτησης

2.1.

Ο πλοίαρχος του σκάφους, μετά τη διαπίστωση που καταχωρείται στο πρακτικό, το οποίο συντάσσεται από την αρμόδια αρχή των Κομορών, υπογράφει το έγγραφο αυτό.

2.2.

Η υπογραφή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα μέσα άμυνας, τα οποία ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεσθεί κατά της παράβασης που του προσάπτεται.

2.3.

Ο πλοίαρχος οδηγεί το σκάφος του στο λιμάνι που υποδεικνύουν οι αρχές των Κομορών. Σε περίπτωση παράβασης ήσσονος σημασίας, η αρμόδια αρχή των Κομορών μπορεί να επιτρέψει στο υπό κράτηση σκάφος να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες.

3.   Συνάντηση συνδιαλλαγής σε περίπτωση κράτησης

3.1.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές των Κομορών, με την ενδεχόμενη συμμετοχή ενός εκπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πριν εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης μέτρων κατά του πλοιάρχου ή του πληρώματος του σκάφους ή οποιουδήποτε μέτρου κατά του φορτίου και του εξοπλισμού του σκάφους, πλην αυτών που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων για την εικαζόμενη παράβαση, πραγματοποιούν συνάντηση συνδιαλλαγής εντός προθεσμίας μιας εργάσιμης ημέρας από τη λήψη των προαναφερόμενων πληροφοριών.

3.2.

Κατά τη διάρκεια της συνάντησης αυτής, τα μέρη ανταλλάσσουν μεταξύ τους κάθε έγγραφο ή κάθε χρήσιμη πληροφορία που ενδέχεται να βοηθήσει στην αποσαφήνιση των περιστάσεων υπό τις οποίες συνέβησαν τα γεγονότα. Ο εφοπλιστής, ή ο αντιπρόσωπός του, ενημερώνεται για το αποτέλεσμα αυτών των διαβουλεύσεων, καθώς και για όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εν λόγω κράτηση.

4.   Διακανονισμός της κράτησης

4.1.

Πριν από κάθε δικαστική διαδικασία, επιζητείται διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με συμβιβασμό. Η διαδικασία αυτή ολοκληρώνεται το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.

4.2.

Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ποσό του προστίμου που επιβάλλεται προσδιορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία των Κομορών. Το εν λόγω ποσό καταγράφεται, υπογράφεται και αποστέλλεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, καθώς και στο κράτος σημαίας.

4.3.

Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονισθεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει σε τράπεζα που υποδεικνύεται από τις αρμόδιες αρχές των Κομορών τραπεζική εγγύηση, η οποία καθορίζεται λαμβανομένων υπόψη των εξόδων που προκύπτουν από την κράτηση, καθώς και του ύψους των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.

4.4.

Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Ομοίως, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από τις αρμόδιες αρχές των Κομορών.

4.5.

Επιτυγχάνεται η απελευθέρωση του πλοίου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:

είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού·

είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 4.3 και την αποδοχή της από τις αρμόδιες αρχές των Κομορών, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.

Προσαρτήματα

1.   

Έντυπο αίτησης για την έκδοση άδειας αλιείας

2.   

Ημερολόγιο πλοίου γρι-γρι

3.   

Ημερολόγιο πλοίου παραγαδιάρικων επιφανείας

4.   

Έντυπο δήλωσης εισόδου και εξόδου από ζώνη

5.   

Διαβίβαση μηνυμάτων VMS στις Κομόρες – Αναφορά στίγματος

Προσάρτημα 1

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΣΕ ΑΛΛΟΔΑΠΟ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ

Ονοματεπώνυμο του αιτούντος: …

Διεύθυνση του αιτούντος: …

Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του ναυλωτή του σκάφους, σε περίπτωση που πρόκειται για πρόσωπο διαφορετικό από το προαναφερθέν: …

Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση αντιπροσώπου (πράκτορα) στις νήσους Κομόρες: …

Όνομα του σκάφους: …

Τύπος σκάφους: …

Χώρα νηολόγησης: …

Λιμένας και αριθμός νηολογίου: …

Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους: …

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και συχνότητα: …

Μήκος του σκάφους: …

Πλάτος του σκάφους: …

Τύπος και ισχύς μηχανής: …

Ολική χωρητικότητα του σκάφους: …

Καθαρή χωρητικότητα του σκάφους: …

Ελάχιστος αριθμός πληρώματος: …

Τύπος ασκούμενης αλιείας: …

Είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν: …

Αιτούμενη περίοδος ισχύος: …

Ο υπογεγραμμένος, πιστοποιώ ότι οι ανωτέρω πληροφορίες είναι ακριβείς

Ημερομηνία … Υπογραφή …

Προσάρτημα 2

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΔΕΛΤΙΟΥ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΙΑ ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΓΡΙ ΓΡΙ

Image 1

DEPART/SALIDA/DEPARTURE

ARRIVEE/LLEGADA/ARRIVAL

NAVIRE/BARCO/VESSEL

PATRON/PATRON/MASTER

FEUILLE

PORT/PUERTO/PORT

DATE/FECHA/DATE

HEURE/HORA/HOUR

LOCH/CORREDERA/LOCH

PORT/PUERTO/PORT

DATE/FECHA/DATE

HEURE/HORA/HOUR

LOCH/CORREDERA/LOCH

HOJA/SHEET No

DATE

FECHA

DATE

POSITION (chaque calée ou midi)

POSICIÓN (cada lance o mediodia)

POSITION (each set or midday)

CALEE

LANCE

SET

CAPTURE ESTIMEE

ESTIMACIÓN DE LA CAPTURA

ESTIMATED CATCH

ASSOCIATION

ASSOCIACIÓN

ASSOCIATION

COMMENTAIRES

OBSERVACIONES

COMMENTS

COURANT

CORRIENTE

CURRENT

1

ALBACORE

RABIL

YELLOWFIN

2

LISTAO

LISTADO

SKIPJACK

3

PATUDO

PATUDO

BIGEYE

AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)

OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)

OTHER SPECIES give name(s)

REJETS préciser le/les nom(s)

DESCARTES dar el/los nombre(s)

DISCARDS give name(s)

Route/Recherche, problèmes divers, type d’épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …

Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …

Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Une calée par ligne/Un lance cada línea/One set by line

SIGNATURE

DATE

Προσάρτημα 3

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΔΕΛΤΊΟΥ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΑΔΙΑΡΙΚΑ ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ

Image 2

Flag country/Pavilion

Name of boat/nom du navire

Date reported/Date de déclaration †

Name of captain/Nom du capitaine

Vessel size/Taille du navire

GT (tons)/TB (tonnes)

LOA (m)/LHT (m)

Reporting person/Personne déclarante

Name/Nom

Phone/Téléphone

License number/Numéro de licence

Departure date/Date de départ †

Departure port/Port de départ

Call sign/Indicatif radio

Arrival date/Date d’arrivée †

Arrival port/Port d’arrivée

Number of crew/Effectif équipage

† use YYYY/MM/DD for dates/utilisez AAAA/MM/JJ pour les dates

Gear configuration/configuration de l'engin

Branch line length/Longueur des avancons (m)

Float line length/longueur des ralingues de flotteurs (m)

Type of weight/type de poids

Length between branch lines/longueur entre les avancons

whole/entier

processed/transformé

Για κάθε στίγμα, πρέπει να αναφέρονται ο αριθμός και το βάρος (kg) των αλιευμάτων στην πάνω και στην κάτω γραμμή αντίστοιχα

Image 3

Date

Position

Tunas/thons

Billfishes / Aiguilles de mer

Sharks/requins

Latitude

Longitude

southern bluefin/thon rouge

albacore/german

bigeye/patudo

yellowfin/albacore

skipjack/listao

Swordfish/espadon

Stripped marlin/marlin ray

blue marlin/marlin bleu

black marlin/marlin noir

Sailfish/voilier

Shortbill spearfish/marlin rostre court

Blue shark/Peau bleue

Porbeagle/requin taupe

Mako/petite taupe

Other/autres

Degree/Degrs ą

N S

Degree/Degrs ą

E W

N S

E W

N S

E W

N S

E W

N S

E W

for dates, use the YYYY/MM/DD format/pour les dates, utiliser le format AAAA/MM/JJ

ą for positions, use the format/pour les positions, utiliser le formatŹ: XXXX'

** for SST, use a value with one decimal point/pour la SST, utiliser une valeur une dcimale

Προσάρτημα 4

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΝΑΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΤΩΝ ΚΟΜΟΡΩΝ

Κράτος σημαίας

Όνομα σκάφους

Διακριτικό σκάφους

Έτος

Κατηγορία

(γρι γρι, παραγαδιάρικο)

Άδεια

Είσοδος στη ζώνη

Έξοδος από τη ζώνη

Ημέρες αλιείας

Αλιεύματα

Παρατηρήσεις ΣΠΣ (VMS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Προσάρτημα 5

ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ ΣΠΣ (VMS) ΣΤΙΣ ΚΟΜΟΡΕΣ

Αναφορά στίγματος

Δεδομένα

Κωδικός

Υποχρεωτικό/Προαιρετικό

Παρατηρήσεις

Έναρξη καταχώρησης

SR

O

Δεδομένα σχετικά με το σύστημα – προσδιορίζει την έναρξη της καταγραφής

Παραλήπτης

AD

O

Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα – παραλήπτης. Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας

Αποστολέας

FS

O

Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα – αποστολέας. Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας

Τύπος μηνύματος

TM

O

Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα – Τύπος μηνύματος «POS»

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

RC

O

Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους

Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλλόμενου μέρους

IR

F

Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – ενιαίος αριθμός του συμβαλλόμενου μέρους (τριψήφιος κωδικός ISO του κράτους σημαίας ακολουθούμενος από έναν αριθμό)

Εξωτερικός αριθμός νηολογίου

XR

F

Δεδομένα σχετικά με το σκάφος – αριθμός που εμφαίνεται στην πλευρά του σκάφους

Κράτος σημαίας

FS

F

Δεδομένα σχετικά με το κράτος σημαίας

Γεωγραφικό πλάτος

LA

O

Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά Β/Ν ΗΗΜΜ (WGS-84)

Γεωγραφικό μήκος

LO

O

Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά Α/Δ ΗΗΜΜ (WGS-84)

Ημερομηνία

DA

O

Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ημερομηνία καταγραφής του στίγματος TUC (ΕΕΕΕΜΜΗΗ)

Ώρα

TI

O

Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους – ώρα καταγραφής του στίγματος TUC (ΩΩΛΛ)

Τέλος καταγραφής

ER

O

Δεδομένα σχετικά με το σύστημα — προσδιορίζει το τέλος της καταχώρισης

Κωδικοποίηση χαρακτήρων: ISO 8859.1

Η δομή μιας διαβίβασης δεδομένων έχει ως εξής:

διπλή πλάγια κάθετος (//) και ο κωδικός «SR» δηλώνουν την έναρξη της διαβίβασης,

διπλή κάθετος («//») και ένα κωδικός δηλώνουν την αρχή στοιχείου δεδομένου·

μονή πλάγια κάθετος (/) χωρίζει τον κωδικό από τα δεδομένα.

ζεύγη δεδομένων χωρίζονται από διάστημα·

οι χαρακτήρες «ER» και διπλή κάθετος («//») δηλώνουν το τέλος μιας εγγραφής.

Τα προαιρετικά δεδομένα πρέπει να τίθενται μεταξύ της έναρξης και του τέλους της καταγραφής.


Top