This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0119R(01)
Διορθωτικό στην οδηγία 2009/119/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2009 , σχετικά με υποχρέωση διατήρησης ενός ελάχιστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη ( ΕΕ L 265 της 9.10.2009 )
Διορθωτικό στην οδηγία 2009/119/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2009 , σχετικά με υποχρέωση διατήρησης ενός ελάχιστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη ( ΕΕ L 265 της 9.10.2009 )
ΕΕ L 83 της 30.3.2010, p. 72–73
(EL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/119/corrigendum/2010-03-30/oj
30.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 83/72 |
Διορθωτικό στην οδηγία 2009/119/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με υποχρέωση διατήρησης ενός ελάχιστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 265 της 9ης Οκτωβρίου 2009 )
Στη σελίδα 9, αιτιολογική σκέψη 3:
αντί:
«(3) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο σχέδιο δράσης του, με τίτλο […]» |
διάβαζε:
«(3) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο σχέδιο δράσης του (2007 μέχρι 2009), με τίτλο […]». |
Στη σελίδα 9, αιτιολογική σκέψη 5 πέμπτη σειρά:
αντί:
«η αξιολόγηση των αποθεμάτων γίνεται σε σχέση με […]»
διάβαζε:
«ο υπολογισμός των αποθεμάτων γίνεται σε σχέση με […]».
Στη σελίδα 12, άρθρο 2 στοιχείο α):
αντί:
«α) |
[…] προκειμένου να υπολογίζονται αντίστοιχα το επίπεδο των αποθεμάτων που πρέπει να διατηρούνται και το επίπεδο των αποθεμάτων […]» |
διάβαζε:
«α) |
[…] προκειμένου να υπολογίζονται είτε το επίπεδο των αποθεμάτων που πρέπει να διατηρούνται είτε το επίπεδο των αποθεμάτων […]». |
Στη σελίδα 12, άρθρο 2 στοιχείο γ):
αντί:
«γ) |
[…], τη δασοκομία και τους συγγενικούς κλάδους της,» |
διάβαζε:
«γ) |
[…], τη δασοκομία και τις συναφείς με αυτή βιομηχανίες,». |
Στη σελίδα 13, άρθρο 2 στοιχείο ζ):
αντί:
«ζ) |
[…], σε κράτος μέλος, η οποία έχει επιφέρει ενδεχομένως τη λήψη ισχύουσας διεθνούς απόφασης για διάθεση αποθεμάτων.» |
διάβαζε:
«ζ) |
[…], σε κράτος μέλος, ανεξαρτήτως αν αυτή έχει οδηγήσει ή όχι σε λήψη ισχύουσας διεθνούς απόφασης για διάθεση αποθεμάτων.». |
Στη σελίδα 13, άρθρο 4 παράγραφος 3:
αντί:
«3. Τα αποθέματα πετρελαίου […]»
διάβαζε:
«3. Οιαδήποτε αποθέματα πετρελαίου […]».
Στη σελίδα 13, άρθρο 4 παράγραφος 4:
αντί:
«4. Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού του επιπέδου των ειδικών αποθεμάτων […] με την πρακτική ΔΠΕ.»
διάβαζε:
«4. Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού του επιπέδου των αποθεμάτων […] με την πρακτική ΔΟΕ.».
Στη σελίδα 14, άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο:
αντί:
«[…] ως προς τη δυνατότητα διατήρησης στη επικράτειά τους των αποθεμάτων έκτακτης ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων.»
διάβαζε:
«[…] ως προς τη δυνατότητα διατήρησης εκτός της επικράτειάς τους των αποθεμάτων έκτακτης ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων.».
Στη σελίδα 16, άρθρο 9 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση:
αντί:
«Η έκθεση αυτή διαβιβάζεται στην Επιτροπή στο τέλος του πρώτου μήνα που έπεται του ημερολογιακού έτους στο οποίο αναφέρεται.»
διάβαζε:
«Η έκθεση αυτή διαβιβάζεται στην Επιτροπή στο τέλος του πρώτου μήνα του ημερολογιακού έτους στο οποίο αναφέρεται.».
Στη σελίδα 19, άρθρο 22:
αντί:
«Άρθρο 22
Αξιολόγηση
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, η Επιτροπή θα προβεί σε αξιολόγηση της λειτουργίας και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.»
διάβαζε:
«Άρθρο 22
Επανεξέταση
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, η Επιτροπή θα προβεί σε επανεξέταση της λειτουργίας και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.».
Στη σελίδα 21, παράρτημα Ι:
αντί:
«Το ισοδύναμο σε αργό πετρέλαιο των εισαγωγών προϊόντων πετρελαίου προκύπτει από την άθροιση, αφενός, των καθαρών εισαγωγών των ακόλουθων προϊόντων: αργού πετρελαίου, υγρών φυσικού αερίου (NGL), […], άλλων υδρογονανθράκων,»
διάβαζε:
«Το ισοδύναμο σε αργό πετρέλαιο των εισαγωγών προϊόντων πετρελαίου προκύπτει από την άθροιση, αφενός, των καθαρών εισαγωγών αργού πετρελαίου, NGL, […] και άλλων υδρογονανθράκων,».