Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R2477

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2477/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Σεπτεμβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    ΕΕ L 228 της 9.9.1993, p. 16–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/01/1994

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2477/oj

    31993R2477

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2477/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Σεπτεμβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 228 της 09/09/1993 σ. 0016 - 0023


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2477/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Σεπτεμβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,

    Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88,

    Εκτιμώντας ότι:

    Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Το Μάιο 1992, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), ανήγγειλε την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και άρχισε την έρευνα.

    Η διαδικασία άρχισε κατόπιν καταγγελίας που υπέβαλε η Committee of European Photo Album Manufactures (CEPAM) εξ ονόματος των παραγωγών που, κατά τους ισχυρισμούς, αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής βιομηχανίας παραγωγής των εν λόγω λευκωμάτων φωτογραφιών.

    Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας καθώς και όσον αφορά την ύπαρξη υλικής ζημίας- τα αποδεικτικά στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογήσουν την κίνηση της διαδικασίας.

    (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους παραγωγούς, τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.

    Μια επιχείρηση του Χονγκ Κόνγκ που εξάγει λευκώματα φωτογραφιών υπό βιβλιοδετημένη μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ορισμένοι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Όλα τα μέρη που υπέβαλαν σχετικό αίτημα έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.

    (3) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στα μέρη που είναι γωστό ότι ενδιαφέρονται και έλαβε λεπτομερή στοιχεία από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, από την επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ που εξάγει λευκώματα φωτογραφιών υπό βιβλιοδετημένη μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και από ορισμένους εισαγωγείς στην Κοινότητα. Ένας κοινοτικός παραγωγός που δεν περιλαμβάνεται στους καταγγέλλοντες, παρέλειψε, ακόμη και όταν του ζητήθηκε από την Επιτροπή, να υποβάλει το μη εμπιστευτικού χαρακτήρα κείμενο της γραπτής απάντησής του. Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, οι πληροφορίες που περιείχε δεν πρέπει να ληφθούν υπόψη από την Επιτροπή. Ωστόσο, οι υπόλοιποι κοινοτικοί παραγωγοί θεωρείται ότι αποτελούν την πλειοψηφία του κλάδου αυτού της κοινοτικής βιομηχανίας.

    (4) Η Επιτροπή διεξήγαγε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων επιχειρήσεων:

    α) Καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί

    Γερμανία:

    - Walter Aulfes, Munich,

    - Ludwig Fleischmann GmbH & Co. FG, Fulda,

    - Karl Wather GmbH & Co. KG Nettetal.

    Ολλανδία:

    - Henzo BV, Roermond.

    β) Εξαγωγείς λευκωμάτων φωτογραφιών υπό βιβλιοδετημένη μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    - Climax Paper Converters Ltd, Hong Kong

    γ) Εισαγωγείς στην Κοινότητα (ανεξάρτητοι)

    Γερμανία:

    - KLS Serivce Non-Food-Vertriebs-Gesellschaft mbH Kaarst.

    (5) Η έρευνα ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Απριλίου 1991 μέχρι 31 Μαρτίου 1992 (περίοδος έρευνας).

    (6) Η έρευνα υπερέβη την κανονική διάρκεια του ενός έτους λόγω του χρόνου που απαιτήθηκε προς εξεύρεση κατάλληλης χώρας αναφοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.

    Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ i) Περιγραφή του προϊόντος

    (7) Το προϊόν που ορίζεται στην καταγγελία και για το οποίο ανακοινώθηκε η έναρξη της διαδικασίας είναι τα λευκώματα φωτογραφιών υπό βιβλιοδετημένη μορφή (κωδικός ΣΟ ex 4820 50 00).

    (8) Τα λευκώματα φωτογραφιών υπό βιβλιοδετημένη μορφή αποτελούν ειδική κατηγορία προϊόντος μεταξύ του παραδοσιακού τύπου λευκωμάτων φωτογραφιών στον οποίο περιλαμβάνονται τα λευκώματα που έχουν δέσιμο με κλιπ, τα λευκώματα που είναι δεμένα με σπιράλ ή τα τύπου κλασέρ, καθώς και τα λευκώματα με γωνίες και τα λευκώματα με θήκες. Τα τελευταία, που δεν έχουν δέσιμο βιβλίου, παρουσιάζουν σαφώς διαφορετικά χαρακτηριστικά που τα διαχωρίζουν από τα λευκώματα με δέσιμο βιβλίου. Δεν είχαν περιληφθεί στα προστατευτικά μέτρα της προηγούμενης διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ που είχαν θεσπιστεί με την απόφαση 90/241/ΕΟΚ της Επιτροπής (3), επειδή οι ποσότητες των λευκωμάτων αυτών που παρήγαγε η κοινοτική βιομηχανία δεν επαρκούσαν με αποτέλεσμα να παρατηρείται έλλειψη στη συνολική προσφορά. Από την ανάλυση της τρέχουσας κατάστασης, επιβεβαιώνεται ότι η κατάσταση της αγοράς για τα εν λόγω λευκώματα παραμένει η ίδια. Θεωρείται, ως εκ τούτου, ότι τα λευκώματα φωτογραφιών που δεν έχουν δέσιμο βιβλίου θα πρέπει να αποκλεισθούν από τη διαδικασία.

    Η κατηγορία των λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου περιλαμβάνει παραδοσιακά και αυτοκόλλητα λευκώματα. Τα παραδοσιακά λευκώματα φωτογραφιών αποτελούνται από φύλλα από χαρτόνι και ενδιάμεσα ημιδιαφανή φύλλα ώστε να επιτρέπεται η κόλληση των φωτογραφιών με κόλλα. Τα λευκώματα φωτογραφιών περιλαμβάνουν αυτοκόλλητα φύλλα που αποτελούνται από χαρτόνια με στρώμα κόλλας που επιτρέπει την τοποθέτηση των φωτογραφιών χωρίς επιπλέον βοήθεια. Όλα αυτά τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου παρουσιάζουν ομοειδή φυσικά χαρακτηριστικά και έχουν την ίδια χρήση και συνεπώς θεωρούνται ότι αποτελούν ένα και μοναδικό προϊόν. Αυτό αποδεικνύεται από το γεγονός ότι η κατασκευή τους συνίσταται στο δέσιμο των εσωτερικών φύλλων με το εξώφυλλο σύμφωνα με τη συμβατική διαδικασία δεσίματος βιβλίου. Παρότι τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου έχουν διαφορετικό μέγεθος, υλικό εξωφύλλου και αριθμό φύλλων χρησιμεύουν για την ίδια λειτουργία, δηλαδή την τοποθέτηση φωτογραφιών και τη διατήρησή τους σε τάξη, και είναι δυνατόν να τοποθετηθούν σε ράφια ως βιβλία. Εξάλλου, τα παραδοσιακά και αυτοκόλλητα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου, υποκαθίστανται μεταξύ τους, είναι ευθέως ανταγωνιστικά μεταξύ τους και δεν είναι δυνατόν να διαχωρίζονται στην αγορά ως διαφορετικά προϊόντα.

    ii) Ομοειδές προϊόν

    (9) Όλα τα είδη λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου που παράγονται και διατίθενται στη Νότιο Κορέα, η οποία χρησίμευσε ως χώρα με ανάλογη οικονομία αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας (βλέπε σημείο 11), καθώς και τα είδη που παράγονται και διατίθενται από τους κοινοτικούς παραγωγούς, παρουσιάζουν τα ίδια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά με εκείνα που εξάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα λευκώματα φωτογραφιών που παράγονται και διατίθενται στην Κοινότητα καθώς και εκείνα που διατίθενται στη Νότιο Κορέα και εκείνα που εισάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας αποτελούν ομοειδές προϊόν, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

    (10) Μια επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ, η Climax Paper Converters Ltd, ισχυρίστηκε ότι τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, είναι κατώτερης ποιότητας, έχουν διαφορετική εμφάνιση και είναι κατασκευασμένα από διαφορετικά υλικά. Ως εκ τούτου, κατέχουν το κατώτερο τμήμα της αγοράς σε αντίθεση με την παραγωγή της Κοινότητας που ικανοποιεί τις απαιτήσεις ποιότητας της κοινοτικής αγοράς. Το επιχείρημα αυτό δεν ευσταθεί. Όντως, αποκαλύφθηκε ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν περιορίζουν, κατά τον ισχυρισμό, την παραγωγή τους σε ακριβά προϊόντα πολυτελείας και ότι τα μοντέλα τους δεν είναι δυνατόν να διαχωρισθούν εύκολα από τα αντίστοιχα της Κίνας. Εξάλλου, τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου καταγωγής τόσο Κοινότητας όσο και Κίνας παρουσιάζουν παρόμοια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά που τα τοποθετούν στην ίδια κατηγορία ομοειδούς προϊόντος. Αν και ενδέχεται να υπάρχουν ποιοτικές διαφορές μεταξύ των εισαγόμενων προϊόντων από την Κίνα και των κοινοτικών, οι διαφορές αυτές δεν επαρκούν για να καταστήσουν το προϊόν ουσιαστικά διαφορετικό. Σε κάθε περίπτωση, τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου αποτελούν ένα προϊόν, και η παρούσα αγορά για το προϊόν που πωλείται στην κοινοτική αγορά λευκωμάτων φωτογραφικών με δέσιμο βιβλίου, καταγωγής Κοινότητας ή Κίνας, εμφανίζεται ως ομοιογενής και ενιαία.

    Γ. ΕΙΔΙΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ i) Κανονική αξία

    (11) Μόνο μία επιχείρηση απάντησε στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, η Climax Paper Converters, που έχει την έδρα της στο Χονγκ Κονγκ. Από το 1990, η εν λόγω επιχείρηση εξάγει στην Κοινότητα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

    Η μονάδα παραγωγής στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας αποτελεί απλώς, κατά τους ισχυρισμούς, το τμήμα παραγωγής της επιχείρησης του Χονγκ Κονγκ και δεν εκδίδεται κανένα προτιμολόγιο για τη μεταφορά του τελικού προϊόντος από το εργοστάσιο στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ. Συνεπώς, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, η επιχείρηση είναι πλήρως κερδοσκοπική και όλες οι αποφάσεις εμπορικού χαρακτήρα όσον αφορά τόσο την πολιτική παραγωγής όσο και την πολιτική πωλήσεων, λαμβάνονται ελεύθερα στο Χονγκ Κονγκ. Για τους λόγους αυτούς και επειδή ήταν η μόνη συνεργάσιμη επιχείρηση, ζητήθηκε όπως σε περίπτωση οποιασδήποτε εκτίμησης σχετικά με την ύπαρξη ντάμπινγκ, να καθοριστεί διαφορετικό περιθώριο για την εν λόγω επιχείρηση.

    (12) Μολονότι σε ορισμένες παλαιότερες υποθέσεις αντιντάμπινγκ επιφυλάχθηκε ειδική μεταχείριση σε ορισμένους εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ειδικότερα σε εξαγωγείς που απέδειξαν ότι η άσκηση της πολιτικής εξαγωγών και η διαμόρφωση των τιμών των εξαγωγών τους ήταν ανεξάρτητες από το κράτος, η Επιτροπή, κατά τη διάρκεια της παρούσας διαδικασίας, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι απαιτείται στο θέμα αυτό ιδιαίτερη προσοχή για τους λόγους που εκτίθενται κατωτέρω.

    (13) Πρώτον, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 επιβάλλει απλώς να προσδιορίζονται στους κανονισμούς αντιντάμπινγκ η χώρα και το προϊόν επί των οποίων επιβάλλεται ο δασμός. Συνεπώς, ο εν λόγω κανονισμός δεν προβλέπει ως υποχρεωτική την ειδική μεταχείριση, η οποία είναι σκόπιμη μόνον όταν οδηγεί σε δικαιότερη και αποτελεσματικότερη καταπολέμηση των ζημιογόνων πρακτικών ντάμπινγκ απ' ό,τι αν επιβαλλόταν ενιαίος δασμός ντάμπινγκ για όλη τη χώρα εξαγωγής.

    (14) Δεύτερον, στην περίπτωση των χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 (στις οποίες συμπεριλαμβάνεται η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας), δεν είναι δυνατό να ληφθεί υπόψη η αποτελεσματικότητα ή το συγκριτικό πλεονέκτημα μεμονωμένων παραγωγών για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, δεδομένου ότι η κανονική αξία καθορίζεται υποχρεωτικά με βάση τις τιμές ή το κόστος σε χώρα με οικονομία αγοράς. Ειδική μεταχείριση μπορεί να παρασχεθεί σε εξαγωγούς των εν λόγω χωρών μόνον αφού ληφθούν υπόψη οι τιμές εξαγωγής των συγκεκριμένων εξαγωγέων. Αυτό οδηγεί συνήθως σε διαστρεβλωμένα και, συνεπώς, ακατάλληλα συμπεράσματα για κάθε εξαγωγέα, εφόσον δεν λαμβάνονται υπόψη τα συγκριτικά πλεονεκτήματα και τα χαρακτηριστικά των προϊόντων των συγκεκριμένων εξαγωγέων.

    (15) Τρίτον, είναι εξαιρετικά δύσκολο στην πράξη να κριθεί στην περίπτωση μιας χώρας όπως η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας κατά πόσον μια επιχείρηση απολαύει πράγματι ανεξαρτησίας από το κράτος, τόσο τυπικής όσο και ουσιαστικής, και ειδικότερα κατά πόσον μια επιχείρηση λειτουργεί ανεξάρτητα σε μόνιμη βάση, λαμβάνοντας ως δεδομένο ότι εμφανίζεται να ενεργεί ανεξάρτητα σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή. Η οικονομία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας εξελίσσεται σήμερα από οικονομία υπό απόλυτο κρατικό έλεγχο σε οικονομία που υπακούει εν μέρει στους νόμους της αγοράς. Πολλές πτυχές της οικονομικής ζωής συνεχίζουν να υπόκεινται στον κρατικό έλεγχο ενώ η νομοθεσία και οι θεσμοί που απαιτούνται για τη λειτουργία μιας οικονομίας αγοράς δεν έχουν αναπτυχθεί σε επαρκή βαθμό, ούτε συνιστούν θέματα γνωστά στους οικονομικούς παράγοντες και τους αρμόδιους αξιωματούχους. Για το λόγο αυτό, δεν μπορεί να είναι βέβαιο ότι μπορεί να υπάρχει βεβαιότητα ως προς το γεγονός ότι μια σύμβαση ή οι παρεχόμενες νομικές εγγυήσεις παράγουν αποτελέσματα ούτε ως προς το ότι οι ενέργειες των εξαγωγέων αποφασίζονται χωρίς ανάμειξη του κράτους. Είναι πράγματι σαφές ότι το σύνολο των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κίνα κυριαρχείται ακόμη από την κρατική επιρροή. Το κράτος μπορεί ανά πάσα στιγμή να μεταβάλει τους κανόνες που ισχύουν για την απασχόληση και την αμοιβή των εργαζομένων. Επίσης, ελέγχει την παροχή ενέργειας και μπορεί να θέτει περιορισμούς όσον αφορά στη μετατρεψιμότητα και τη μεταφορά συναλλάγματος.

    (16) Τέταρτον, η Επιτροπή δεν είναι τη στιγμή αυτή σε θέση να επαληθεύσει επιτοπίως τις δηλώσεις ορισμένων εξαγωγέων που δραστηριοποιούνται στην Κίνα, εξαιτίας κυρίως των δυσχεριών που υπάρχουν στις χώρες που δεν έχουν οικονομία αγοράς για την εξακρίβωση γεγονότων. Ειδικότερα, είναι εξαιρετικά δύσκολο για την Επιτροπή να ελέγξει κατά πόσον ορισμένες ρυθμίσεις, οι οποίες φαινομενικά κατοχυρώνουν ορισμένο βαθμό ανεξαρτησίας έναντι του κράτους σε θέματα πολιτικής εξαγωγών, είναι αληθινές και δεν συνιστούν απλώς ένα πρόσχημα, ιδίως όταν τέτοιες ρυθμίσεις έχουν θεσπισθεί εν γνώσει του γεγονότος ότι είναι πιθανό να ληφθούν μέτρα αντιντάμπινγκ.

    (17) Δεδομένου ότι η παροχή ειδικής μεταχείρισης ενδέχεται να προκαλέσει την επιβολή δασμών απρόσφορου ύψους και να δώσει στις κρατικές αρχές την ευκαιρία να καταστρατηγήσουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ, διοχετεύοντας τις εξαγωγές ή συγκεντρώνοντας την παραγωγή που προορίζεται για εξαγωγή στον εξαγωγέα με το χαμηλότερο ύψος δασμού, η Επιτροπή έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι αποκλίσεις από τον γενικό κανόνα που επιβάλλει τον καθορισμό ενιαίου δασμού αντιντάμπινγκ σε περιπτώσεις χωρών κρατικού εμπορίου επιτρέπονται, όταν εξασφαλίζεται απολύτως ότι δεν ανακύπτουν οι δυσχέρειες που περιγράφονται ανωτέρω.

    (18) Επιπλέον, στην παρούσα περίπτωση, οι ρυθμίσεις όσον αφορά την παραγωγή στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας διέπονται από συμφωνία μεταξύ της επιχείρησης του Χονγκ Κονγκ και των κινέζικων αρχών. Η εν λόγω συμφωνία δεν ορίζει ότι η παραγωγή στην Κίνα είναι εντελώς ανεξάρτητη από τον κρατικό έλεγχο. Η εν λόγω παραγωγή πραγματοποιείται στην Κίνα σε εγκαταστάσεις όπου η επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ χρησιμοποιεί τα δικά της μηχανήματα και το δικό της προσωπικό αλλά των οποίων ιδιοκτήτης είναι κινέζικη δημόσια αρχή, η οποία παρέχει τους διευθυντές και το εργατικό δυναμικό, έχει την υποχρέωση να υποβάλει έκθεση προς την κινέζικη κυβέρνηση για τις οικονομικές της δραστηριότητες και έχει υπογράψει τη συμφωνία με την επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ. Σύμφωνα με ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας, ειδικότερα τις διατάξεις που αφορούν τη διοίκηση του τμήματος παραγωγής καθώς και την πρόσληψη και τους όρους πληρωμής του εργατικού δυναμικού, η διαχείριση του τμήματος παραγωγής και εμπορικής προώθησης του εν λόγω εργοστασίου δεν είναι απαλλαγμένη από τις παρεμβάσεις των κινέζικων αρχών.

    Επιπλέον, σύμφωνα με τα στοιχεία που υποβλήθηκαν, έγινε αναφορά σε άλλη συμφωνία με την επισήμανση ότι οι όροι της πρέπει να εφαρμόζονται από τα μέρη της προαναφερόμενης πρώτης συμφωνίας. Η δεύτερη αυτή συμφωνία δεν υποβλήθηκε στην Επιτροπή επειδή, κατά τους ισχυρισμούς, είχε συναφθεί μεταξύ δύο συμβαλλομένων μερών της Κίνας και δεν αποτελούσε δημόσιο έγγραφο. Ωστόσο, σύμφωνα με τις πληροφορίες, η εν λόγω δεύτερη συμφωνία θέσπιζε τους όρους και τις προϋποθέσεις για την προσέλκυση ξένων επενδύσεων στη συγκεκριμένη περιοχή της Κίνας, και οι εν λόγω όροι και προϋποθέσεις είναι συναφείς με τη διεξαγωγή των επιχειρηματικών πράξεων στο κινέζικο εργοστάσιο παραγωγής λευκωμάτων φωτογραφιών.

    Για τους λόγους αυτούς καθώς και εκείνους που αναφέρονται στα σημεία 13 έως 17 του αιτιολογικού, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν αρμόζει η χορήγηση ειδικής μεταχείρισης στην παρούσα περίπτωση.

    Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ i) Κανονική αξία

    (19) Η επιχείρηση Climax Paper Converters Ltd, που εδρεύει στο Χονγκ Κονγκ, υπήρξε η μόνη επιχείρηση που συνεργάσθηκε κατά τη διαδικασία. Η εν λόγω επιχείρηση ισχυρίστηκε ότι τα λευκώματα φωτογραφιών που διαθέτει παράγονται σε εργοστάσιο που βρίσκεται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και εξάγονται στην Κοινότητα μέσω του Χονγκ Κονγκ όπου βρίσκεται το τμήμα πωλήσεών της. Η Επιτροπή απέδειξε ότι το εν λόγω προϊόν ήταν πράγματι κινέζικης παραγωγής και καταγωγής. Υπό τις περιστάσεις αυτές, η κανονική αξία έπρεπε να καθοριστεί σε συνάρτηση με τη χώρα καταγωγής, δηλαδή τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.

    Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη ότι η Κίνα δεν έχει οικονομία αγοράς και, συνεπώς, να στηρίξει τους υπολογισμούς της στην κανονική αξία του προϊόντος σε χώρα με οικονομία αγοράς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Για το σκοπό αυτό, το Χονγκ Κονγκ πρότεινε την αγορά της Ινδονησίας ή της Νότιας Κορέας ως βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας. Παρότι είχαν ενημερωθεί οι παραγωγοί και στις δύο αυτές χώρες, κανείς παραγωγός της Ινδονησίας δεν ήταν διατεθειμένος να συνεργασθεί, αλλά ένας παραγωγός παρείχε πληροφορίες που αποδείκνυαν ότι στη χώρα υπήρχε παραγωγή του εν λόγω προϊόντος σε μικρή μόνο κλίμακα.

    (20) Αντιθέτως, δύο επιχειρήσεις της Νότιας Κορέας που δέχθηκαν να συνεργασθούν, εμφάνισαν μοντέλα του προϊόντος πανομοιότυπα ή ομοειδή με εκείνα που εξάγονται από την Κίνα. Από την άποψη αυτή, η Νότια Κορέα θεωρήθηκε ως κατάλληλη και εύλογη επιλογή αγοράς όπου υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ ορισμένων παραγωγών όσον αφορά τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος. Οι παραγωγοί της Νότιας Κορέας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας έχουν την ίδια πρόσβαση σε πρώτες ύλες, και η αγορά της Νότιας Κορέας είναι επαρκώς αντιπροσωπευτική σε συνάρτηση με τον όγκο των εξαγόμενων λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου.

    (21) Διαπιστώθηκε ότι τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου που πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Νότιας Κορέας παρουσιάζουν πολλά επιπλέον χαρακτηριστικά σε σχέση με τα μοντέλα που εισάγονται στην Κοινότητα από την Κίνα. Ως εκ τούτου, η μοναδική πρακτική μέθοδος για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας ήταν να κατασκευασθεί η αξία βάσει του κόστους παραγωγής των μοντέλων της Νότιας Κορέας που εξάγονται στην Κοινότητα και θεωρήθηκαν παρόμοια των μοντέλων της Κίνας, στην οποία αξία να προστεθεί ένα ποσό που να καλύπτει τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα καθώς και ένα περιθώριο κέρδους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) και παράγραφος 5 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

    (22) Για τους λόγους αυτούς, υπολογίστηκε το σταθερό και μεταβλητό κόστος, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, των παραγωγών της Νότιας Κορέας που εξάγουν παρόμοια μοντέλα. Όσον αφορά τα έξοδα πώλησης και τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος, υπολογίσθηκε ο μέσος όρος των περιθωρίων των δύο παραγωγών της Νότιας Κορέας και ενσωματώθηκε στο κόστος παραγωγής κάθε μοντέλου.

    ii) Τιμές εξαγωγής

    (23) Για τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι η πώληση του προϊόντος για εξαγωγή στην Κοινότητα από τη χώρα καταγωγής, π.χ. τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ήταν ανύπαρκτη. Επομένως, προκειμένου να επιτευχθεί η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, η τελευταία έπρεπε να κατασκευασθεί βάσει της τιμής μεταπώλησης του προϊόντος από την επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ σε ανεξάρτητους αγοραστές στην Κοινότητα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, έγιναν προσαρμογές όσον αφορά ένα κατ' εκτίμηση περιθώριο κέρδους επί των πωλήσεων μέσω Χονγκ Κονγκ.

    Δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν έλαβε στοιχεία σχετικά με όλες τις εξαγωγές του προϊόντος καταγωγής Κίνας, θεωρήθηκε ότι οι τιμές για τις υπόλοιπες εξαγωγές έπρεπε να καθοριστούν βάσει των διαθέσιμων στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Αποτελούσε πριμοδότηση μη συνεργασίας εφόσον οι εξαγωγές αυτές εθεωρείτο ότι είχαν διατεθεί στην Κοινότητα σε τιμές υψηλότερες από τις κατώτερες τιμές εξαγωγής για τις οποίες υπήρχαν διαθέσιμα στοιχεία. Επιπλέον, δεν υπάρχουν λόγοι που να δικαιολογούν την πώλησή τους σε τόσο υψηλές τιμές. Οι τιμές εξαγωγής για τις υπόλοιπες αυτές εξαγωγές, που αντιπροσωπεύουν το 40 % όλων των εξαγωγών του προϊόντος στην Κοινότητα, βασίστηκαν σε σημαντικό όγκο εξαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ για τις οποίες υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες.

    iii) Σύγκριση

    (24) Η σύγκριση πραγματοποιήθηκε σε τιμή fob στα κινέζικα σύνορα προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι όροι και οι προϋποθέσεις πώλησης και έγινε σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής με βάση την κάθε συναλλαγή. Έγιναν προσαρμογές εφόσον ζητήθηκε ως προς τις διαφορές που επηρεάζουν τη σύγκριση των τιμών, όπως διαφορές όσον αφορά τα φυσικά χαρακτηριστικά, τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και τα έξοδα πώλησης, οι οποίες αποδείχθηκαν επαρκώς αιτιολογημένες σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

    Προκειμένου να εξασφαλισθεί κατάλληλη σύγκριση με τα μοντέλα της Κίνας, ελήφθησαν υπόψη, όπου κρίθηκε αναγκαίο, διαφορές όσον αφορά τα φυσικά χαρακτηριστικά, και ιδίως όσον αφορά τον αριθμό και το μέγεθος των εσωτερικών φύλλων καθώς και το μέγεθος του εξωφύλλου. Η κανονική αξία προσαρμόστηκε κατά ποσό που αντιστοιχεί στις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή στις οποίες υπόκεινται τα υλικά που είναι ενσωματωμένα στο ομοειδές προϊόν, και ελήφθησαν υπόψη τα διάφορα έξοδα πώλησης ώστε να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση με την τιμή εξαγωγής από την Κίνα. Οι προσαρμογές της κινέζικης τιμής εξαγωγής υπολογίσθηκαν όσον αφορά τα έξοδα πώλησης που συνδέονται άμεσα με τις πωλήσεις προς εξαγωγή.

    iv) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (25) Ένα ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας βάσει του σταθμισμένου μέσου όρου των περιθωρίων ντάμπινγκ όσον αφορά τις εξαγωγές ως προς τις οποίες υπήρχαν διαθέσιμα στοιχεία και του περιθωρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε βάσει των διαθέσιμων στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 ως προς το υπόλοιπο των εξαγωγών για τις οποίες δεν προσκομίστηκε κανένα στοιχείο. Το τελευταίο αυτό περιθώριο ντάμπινγκ, που βασίζεται σε σημαντικό όγκο εξαγωγών από το Χονγκ Κονγκ λευκωμάτων φωτογραφιών καταγωγής Κίνας που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ανέρχεται σε 32,3 %, ενώ εκείνο που καθορίστηκε για τις εξαγωγές για τις οποίες παρασχέθηκαν πλήρη στοιχεία από τον εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ ανέρχεται σε 11,5 %. Κατά συνέπεια, το ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για τις εξαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας καθορίστηκε βάσει του σταθμισμένου μέσου όρου σε 19,4 %.

    Ε. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ (26) Σύμφωνα με τα στοιχεία της Επιτροπής, εκτός από τους πέντε παραγωγούς που αντιπροσωπεύονται από τη CEPAM υπάρχουν και άλλοι παραγωγοί στην Κοινότητα. Από τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα κατέστη δυνατόν να συναχθεί ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που είναι μέλη της CEPAM αντιπροσώπευαν, κατά την περίοδο της έρευνας, τουλάχιστον το 78 % της παραγωγής λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου στο σύνολο της Κοινότητας. Υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι πέντε παραγωγοί μέλη της CEPAM αποτελούν την κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

    ΣΤ. ΖΗΜΙΑ i) Όγκος και τμήμα της αγοράς των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ

    (27) Δεδομένου ότι ο κωδικός ΣΟ στον οποίο υπάγονται τα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου καλύπτει και τους άλλους τύπους λευκωμάτων φωτογραφιών, δεν ήταν διαθέσιμα ακριβή στοιχεία όσον αφορά το σύνολο των εισαγωγών και της κατανάλωσης του εν λόγω προϊόντος.

    Ωστόσο, από τα στοιχεία που γνωστοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή έκρινε ότι η κατανάλωση του προϊόντος παρέμεινε μάλλον σταθερή σε 17 000 τόνους περίπου ετησίως από τον Ιανουάριο του 1990 μέχρι τον Μάρτιο του 1992. Αυξήθηκε από 15 528 τόνους το 1989 σε 16 900 τόνους κατά τη διάρκεια της έρευνας.

    (28) Κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οι κινέζικες εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκαν από 671,5 τόνους σε 3 581 τόνους, γεγονός που αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 433 %. Η τάση αυτή αντικατοπτρίστηκε στην αύξηση του τμήματος αγοράς από 4,3 % το 1989 σε 21,2 % κατά την περίοδο της έρευνας. Κατά την περίοδο αυτή, το αντίστοιχο τμήμα αγοράς της κοινοτικής βιομηχανίας μειώθηκε από 43,8 σε 40,6 %.

    ii) Τιμές εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

    (29) Η Επιτροπή προέβη σε σύγκριση της κινέζικης τιμής, μετά τον εκτελωνισμό, κάθε μοντέλου λευκώματος φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου που εξάγεται στην Κοινότητα από το Χονγκ Κονγκ, στο ίδιο εμπορικό στάδιο, με τη σταθμισμένη μέση τιμή εκ του εργοστασίου κάθε αντίστοιχου μοντέλου των κοινοτικών παραγωγών. Αποδείχθηκε ότι κάθε μοντέλο είχε πωληθεί σε τιμή κατώτερη από εκείνη των κοινοτικών παραγωγών. Κατόπιν προσαρμογών με βάση μικρές διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, η πώληση σε τιμή κατώτερη από την κοινοτική κυμάνθηκε από 3 σε 37,9 %. Όσον αφορά τους υπόλοιπους κινέζους παραγωγούς, κρίνεται ότι η πώληση σε τιμή κατώτερη της κοινοτικής δεν έγινε σε επίπεδα κατώτερα του σταθμισμένου μέσου όρου που παρατηρήθηκε στον εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ, ήτοι 32,1 %, για τους ίδιους λόγους που αναφέρονται στο σημείο 23.

    iii) Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας

    α) Παραγωγή και χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού

    (30) Η ετήσια παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε από 6,003 εκατομμύρια μονάδες (7 226 τόνους περίπου) το 1989 σε 7,094 εκατομμύρια μονάδες (8 623 τόνους) το 1991. Ωστόσο, η παραχθείσα κατά την περίοδο της έρευνας ποσότητα μειώθηκε σε 6,425 εκατομμύρια μονάδες (7 802) τόνους), που αντιπροσωπεύει μείωση κατά 9,43 %. Το ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού της κοινοτικής βιομηχανίας ήταν 75 % περίπου κατά τα έτη 1989 έως 1991, αλλά μειώθηκε στο 67 % κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

    β) Όγκος των πωλήσεων και των αποθεμάτων

    (31) Οι πωλήσεις του προϊόντος της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκαν από 5,325 εκατομμύρια μονάδες (6 808 τόνους) το 1989 σε 6,286 εκατομμύρια μονάδες (7 741 τόνους) το 1991. Ωστόσο, η τάση αυτή αντιστράφηκε κατά την περίοδο της έρευνας, όταν οι πωλήσεις μειώθηκαν σε 5,575 εκατομμύρια μονάδες (6 854 τόνους). Η μείωση των πωλήσεων κατά την περίοδο της έρευνας είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση των αποθεμάτων κατά 18,4 % από το 1991 μέχρι το τέλος της εν λόγω περιόδου.

    γ) Τιμές

    (32) Η αύξηση της σταθμισμένης μέσης τιμής των μοντέλων που αντιπροσωπεύουν το 70 % περίπου της κοινοτικής παραγωγής από το 1989 μέχρι την περίοδο της έρευνας, ήταν της τάξεως του 0,8 %. Παρότι η κοινοτική βιομηχανία κατόρθωσε να αυξήσει την τιμή ορισμένων μοντέλων κατά 4 % περίπου το 1991, η συνολική αύξηση δεν επαρκούσε προκειμένου να αποφευχθεί η καθαρή επιδείνωση των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων της κοινοτικής βιομηχανίας.

    δ) Αποδοτικότητα

    (33) Το συνολικό κέρδος που προέκυψε από τις πωλήσεις του προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας ήταν κατώτερο του 0,2 %. Η κοινοτική βιομηχανία δεν είχε τη δυνατότητα επαρκούς αύξησης των τιμών προκειμένου να αποκατασταθεί εύλογη αποδοτικότητα. Οι πωλήσεις ορισμένων μοντέλων στην κοινοτική αγορά σε σημαντικές ποσότητες από κινέζους εισαγωγείς ή κοινοτικούς παραγωγούς είτε συνεχίστηκαν επί ζημία είτε επέφεραν ζημία κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

    ε) Απασχόληση

    (34) Η κοινοτική βιομηχανία χαρακτηρίστηκε από μείωση της απασχόλησης κατά 7 % στη διάρκεια της περιόδου από το 1989 μέχρι το τέλος της περιόδου έρευνας.

    iv) Συμπέρασμα

    (35) Με βάση όλους τους παράγοντες αυτούς, και ειδικότερα το ανεπαρκές κέρδος που προσκόμισαν οι σημαντικά μειωμένες πωλήσεις κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, για τα προκαταρκτικά συμπεράσματα, ότι η κοινοτική βιομηχανία λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου υπέστη υλική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

    Ζ. ΖΗΜΙΑ ΛΟΓΩ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ (36) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η υλική ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία οφείλεται στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καθώς και την πιθανότητα πρόκλησης ή συμβολής στην εν λόγω ζημία άλλων παραγόντων.

    i) Οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

    (37) Οι επιπτώσεις των κινέζικων εισαγωγών λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου πρέπει να εξετασθούν στο πλαίσιο των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν το Μάιο 1990 στις εισαγωγές στην Κοινότητα λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ.

    Συνέπεια των μέτρων αυτών υπήρξε όντως η σημαντική και συνεχής μείωση των εισαγωγών από τη Νότιο Κορέα και το Χονγκ Κονγκ, από το 1990 μέχρι την περίοδο της έρευνας. Ωστόσο, οι εν λόγω εισαγωγές αντικαταστάθηκαν μόνο εν μέρει από πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας, της οποίας η ανάπτυξη σταμάτησε κατά τη διάρκεια του 1991. Το 1990, οι κινέζικες εισαγωγές ήταν οι μόνες από όλες τις εισαγωγές που σημείωσαν σημαντική αύξηση. Οι εισαγωγές αυτές αντιστοιχούν σε εκείνες που είχαν πραγματοποιηθεί προγενέστερα από το Χονγκ Κονγκ δεδομένου ότι η Climax Paper Converters Ltd και άλλοι εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν κατά τη διαδικασία, μετέφεραν την παραγωγή τους από το Χονγκ Κονγκ στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας το 1989 ή το 1990. Επίσης, αντικατέστησαν εν μέρει τις εισαγωγές από τη Νότιο Κορέα προκαλώντας ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Η κοινοτική αγορά λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου χαρακτηρίζεται από διαφάνεια και ευαισθησία σε επίπεδο τιμών. Συνεπώς, κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, λόγω της παρουσίας σταθερά αυξανόμενων ποσοτήτων κινέζικων εισαγωγών σε τιμές σημαντικά κατώτερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών, οι ποσότητες που διατέθηκαν με μειωμένα κέρδη ή επί ζημία για την κοινοτική βιομηχανία μειώθηκαν σημαντικά.

    (38) Συνάγεται, ως εκ τούτου, ότι η άσκηση πίεσης εκ μέρους των κινέζικων εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είχε ως αποτέλεσμα να στερήσει την κοινοτική βιομηχανία από όλα τα ευεργετήματα των μέτρων αντιντάμπινγκ που είχαν επιβληθεί το 1990 σε άλλες εισαγωγές ομοειδούς προϊόντος, ασκώντας αρνητική επίδραση στον όγκο των πωλήσεων, στο τμήμα αγοράς, στα αποθέματα και στα κέρδη της εν λόγω βιομηχανίας κατά την περίοδο της έρευνας.

    ii) Επιδράσεις άλλων παραγόντων

    (39) Στην περίπτωση της εισαγωγής στην Κοινότητα λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου από χώρες άλλες από την Κίνα, η πορεία όσον αφορά τον όγκο των εισαγωγών υπήρξε σταθερή ή καθοδική. Οι εισαγωγές από τη Νότιο Κορέα και το Χονγκ Κονγκ παρουσίαζαν μείωση, πιθανότατα λόγω των μέτρων αντιντάμπινγκ που είχαν επιβληθεί στο ομοειδές προϊόν το 1990.

    (40) Τα στοιχεία που βρίσκονται στη διάθεση της Στατιστικής Υπηρεσίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εμφανίζουν αύξηση των εισαγωγών λευκωμάτων φωτογραφιών που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 4820 50 00, από την Ινδονησία. Σύμφωνα με πληροφορίες των κοινοτικών εισαγωγέων, οι εισαγωγές λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου από την Ινδονησία είναι ασήμαντες, ενώ η πλειοψηφία των εισαγόμενων προϊόντων που υπάγονται στον εν λόγω κωδικό συνίσταται σε λευκώματα φωτογραφιών με γωνίες, με θήκες, καθώς και με δέσιμο από δακτυλοειδές ελατήριο. Δεδομένου του ασήμαντου όγκου των εισαγωγών λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου από την Ινδονησία, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι, σε οποιαδήποτε περίπτωση, οι επιπτώσεις τους στην κοινοτική βιομηχανία υπήρξαν αμελητέες.

    (41) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο όγκος των κινέζικων εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ταυτόχρονα με τη μείωση της κοινοτικής παραγωγής από το 1991 μέχρι το τέλος της περιόδου έρευνας και σε συνδυασμό με προσφορά σημαντικά κατώτερης τιμής, πρέπει να είχαν ζημιογόνες επιπτώσεις στην κοινοτική αγορά λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου και, επομένως, ως αιτία της υλικής ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία πρέπει να θεωρηθούν οι κινέζικες εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ αν εξετασθούν μεμονωμένα.

    Η. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ (42) Προκειμένου να εκτιμήσει το συμφέρον της Κοινότητας, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη ορισμένους ουσιώδεις παράγοντες. Ένας από αυτούς είναι η παύση των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού που προκαλούνται από αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και η αποκατάσταση του ελεύθερου και δίκαιου ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά αποτελεί το στόχο των μέτρων αντιντάμπινγκ και είναι ουσιαστικά προς το συμφέρον της Κοινότητας. Εξάλλου, η έλλειψη προσωρινών μέτρων ενδέχεται να επιδεινώσει την ήδη επισφαλή κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, η οποία καθίσταται ιδιαίτερα αισθητή λόγω της έλλειψης ικανοποιητικής αποδοτικότητας που επιδρά αρνητικά στη βιοσιμώτητά της.

    (43) Στην περίπτωση που η εν λόγω βιομηχανία αναγκασθεί να σταματήσει την παραγωγή της, η Κοινότητα μπορεί να καταστεί πλήρως εξαρτημένη από τις εισαγωγές από τρίτες χώρες προκειμένου να ανταποκριθεί στη ζήτηση της αγοράς. Επιπλέον, το γεγονός αυτό συνεπάγεται σοβαρές συνέπειες για τις προμηθεύτριες βιομηχανίες, π.χ. χαρτιού, χαρτονιού, βινυλίου και περγαμηνοειδούς χαρτιού.

    (44) Όσον αφορά το συμφέρον των κοινοτικών καταναλωτών του εν λόγω προϊόντος, τα βραχυπρόθεσμα πλεονεκτήματά τους σε επίπεδο τιμών πρέπει να αντιμετωπισθούν στο πλαίσιο μακροπρόθεσμων επιπτώσεων από τη στρέβλωση του ανταγωνισμού. Πράγματι, η αποφυγή ανάληψης δράσης αποτελούσε σοβαρή απειλή της βιωσιμότητας της κοινοτικής βιομηχανίας, η εξαφάνιση της οποίας είναι, πράγματι, δυνατόν να μειώσει τις προμήθειες και τον ανταγωνισμό εις βάρος των καταναλωτών.

    (45) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η αποκατάσταση του ελεύθερου και δίκαιου ανταγωνισμού εμοδίζει τους κινέζους παραγωγούς να ανταγωνίζονται την κοινοτική βιομηχανία. Τα μέτρα αντιντάμπινγκ απλώς εξαλείφουν τη στρέβλωση του ανταγωνισμού που προκαλείται από το ντάμπινγκ και, επομένως, δεν αποτελούν εμπόδιο στην πλήρωση των αναγκών με προμήθειες από τρίτες χώρες σε λογικές τιμές. Στην παρούσα περίπτωση, το περιθώριο ντάμπινγκ είναι κατώτερο από το ποσό που απαιτείται για την πλήρη αποκατάσταση της ζημίας (βλ. σημείο 50 του αιτιολογικού). Συνεπώς, εξαλείφεται μόνο το αθέμιτο στοιχείο του πλεονεκτήματος της τιμής του εξαγωγέα. Υπό τις περιστάσεις αυτές, οι εξαγωγείς μπορούν να είναι πλήρως ανταγωνιστικοί με βάση το πραγματικό συγκριτικό πλεονέκτημά τους.

    (46) Η μόνη επιχείρηση του Χονγκ Κονγκ που είναι γνωστό στην Επιτροπή ότι εξάγει κινέζικα λευκώματα φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου ισχυρίστηκε ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας η επιβολή μέτρων, δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα αποτελούν απλώς ευεργέτημα για άλλους παραγωγούς τρίτων χωρών, και ειδικότερα της Ινδονησίας, και επομένως δεν προστατεύουν την καταγγέλλουσα βιομηχανία. Ωστόσο, από την έρευνα επιβεβαιώθηκε ότι ο όγκος των εισαγωγών λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου από την Ινδονησία είναι σημαντικός και, οπωσδήποτε, κάθε παραμερισμός των κινέζικων εισαγωγών στην κοινοτική αγορά συνιστά μόνον το αποτέλεσμα κανονικών ανταγωνιστικών δυνάμεων της αγοράς εφόσον το πλεονέκτημα των τιμών που εκμεταλλεύτηκαν οι αγοραστές κινέζικων λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου προήρχετο από αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και, συνεπώς, δεν αιτιολογείται η συνέχιση της επικράτησης αθέμιτων χαμηλών τιμών.

    (47) Αφού εξετάστηκε το γενικό και ειδικό συμφέρον, αποφασίστηκε προσωρινά ότι η λήψη μέτρων στην παρούσα περίπτωση πρόκειται να αποκαταστήσει το δίκαιο ανταγωνισμό με την εξάλειψη των ζημιογόνων επιπτώσεων των πρακτικών ντάμπινγκ, να δώσει στην κοινοτική βιομηχανία την ευκαιρία να απολαύει σημαντικών επενδύσεων που πραγματοποίησε τα τελευταία έτη και κατ' αυτόν τον τρόπο να παράσχει ορισμένες διασφαλίσεις στην προμηθεύτρια κοινοτική βιομηχανία.

    (48) Επομένως, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να λάβει μέτρα αντιντάμπινγκ, με τη μορφή προσωρινού δασμού, προκειμένου να παρεμποδίσει την πρόκληση περαιτέρω ζημίας από τις εν λόγω εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.

    Θ. ΔΑΣΜΟΣ (49) Για τον καθορισμό του ύψους του προσωρινού δασμού, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε και το ύψος του δασμού που απαιτείται προς εξάλειψη της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία.

    (50) Η ζημία από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ οφείλεται κατ' αρχήν στην προσφορά κατώτερης τιμής πώλησης από τις εν λόγω εισαγωγές. Λόγω του ότι η διαφορά μεταξύ των κινέζικων τιμών και των τιμών των κοινοτικών παραγωγών βάσει της σταθμισμένης μέσης τιμής είναι μεγαλύτερη από το περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, ο προσωρινός δασμός πρέπει να ευθυγραμμιστεί προς το ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 (βλέπε σημείο 25 του αιτιολογικού).

    (51) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί προθεσμία μέσα στην οποία τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να διευκρινιστεί ότι όλα τα συμπεράσματα που συνάγονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και μπορεί να επανεξετασθούν για τον καθορισμό του οριστικού δασμού που ενδέχεται να προτείνει η Επιτροπή,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές λευκωμάτων φωτογραφιών με δέσιμο βιβλίου που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 4820 50 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

    2. Το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από την επιβολή του δασμού, έχει ως εξής:

    4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπόκειται στην παροχή εγγύησης ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.

    Άρθρο 2

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται επί τέσσερις μήνες, εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 6 Σεπτεμβρίου 1993.

    Για την Επιτροπή

    Leon BRITTAN

    Αντιπρόεδρος

    (1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.

    (2) ΕΕ αριθ. C 120 της 12. 5. 1992, σ. 10.

    (3) ΕΕ αριθ. L 138 της 31. 5. 1990, σ. 48.

    Top