Pasirinkite eksperimentines funkcijas, kurias norite išbandyti

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 52014IP0171

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ (2014/2565(RSP))

ΕΕ C 285 της 29.8.2017, p. 106—109 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 285/106


P7_TA(2014)0171

Κατάσταση στο Ιράκ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ (2014/2565(RSP))

(2017/C 285/15)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Ιράκ και ιδίως αυτό της 10ης Οκτωβρίου 2013 για την κατάσταση στο Ιράκ (1),

έχοντας υπόψη την Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου, και το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με την Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ (2),

έχοντας υπόψη το κοινό στρατηγικό έγγραφο ΕΕ της Επιτροπής για το Ιράκ (2011-2013),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων για το Ιράκ, ειδικότερα εκείνα της 10ης Φεβρουαρίου 2014,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Catherine Ashton, Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΑΕ/ΥΠ), για το Ιράκ, ειδικότερα εκείνες της 5ης Φεβρουαρίου 2014, 16ης Ιανουαρίου 2014, 18ης Δεκεμβρίου 2013 και 5ης Σεπτεμβρίου 2013,

έχοντας υπόψη την δήλωση του αντιπροσώπου της ΑΕ/ΥΠ, της 28ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την δολοφονία κατοίκων του στρατοπέδου Χουρίγια,

έχοντας υπόψη την προεδρική δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (UNSC) για το Ιράκ, της 10ης Ιανουαρίου 2014,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1948,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, του οποίου το Ιράκ αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 και παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ εξακολουθεί να αντιμετωπίζει σοβαρές πολιτικές και κοινωνικοοικονομικές προκλήσεις καθώς και προκλήσεις όσον αφορά την ασφάλεια, και ότι η πολιτική σκηνή στη χώρα είναι εξαιρετικά κατακερματισμένη και μαστίζεται από βία και φανατικές πολιτικές που αποβαίνουν σε βάρος των εύλογων προσδοκιών του ιρακινού λαού για ειρήνη, ευημερία και πραγματική μετάβαση στη δημοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ αντιμετωπίζει το σοβαρότερο κύμα βίας από το 2008·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που το Ιράκ κατάφερε να αποκαταστήσει την παραγωγικότητα πετρελαίου σχεδόν πλήρως, η κοινωνική ανισότητα αυξάνεται καθώς το κράτος εξακολουθεί να αδυνατεί να παράσχει βασικές υπηρεσίες στον ιρακινό πληθυσμό, όπως κανονική παροχή ηλεκτρικής ενέργειας το καλοκαίρι, καθαρό νερό και δημόσια υγειονομική περίθαλψη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με αριθμητικά στοιχεία της Αποστολής Βοήθειας των Ηνωμένων Εθνών για το Ιράκ (UNAMI) της 1ης Φεβρουαρίου 2014, κατά την διάρκεια του Ιανουαρίου 2014 σκοτώθηκαν συνολικά 733 Ιρακινοί και τραυματίσθηκαν άλλοι 1 229 σε τρομοκρατικές ενέργειες και βιαιοπραγίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αριθμητικά στοιχεία για τον Ιανουάριο 2014 δεν περιλαμβάνουν τα θύματα των συνεχιζομένων συγκρούσεων στην επαρχία Ανμπάρ, λόγω των προβλημάτων που προκύπτουν όσον αφορά την επαλήθευση και την διαπίστωση της ιδιότητας των νεκρών ή των τραυματιών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνεχιζόμενος εμφύλιος πόλεμος στην Συρία έχει οδηγήσει σε έξαρση της κατάστασης στο Ιράκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πόλεμος αυτός διεισδύει στο Ιράκ, δεδομένου ότι οι μαχητές — ειδικότερα εκείνοι του ΙΚΙΛ (Ισλαμικό Κράτος στο Ιράκ και στο Λεβάντε) — επεκτείνουν τις δραστηριότητές τους στο ιρακινό έδαφος·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 10 Ιανουαρίου 2014 το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ καταδίκασε τις επιθέσεις του ΙΚΙΛ εναντίον του ιρακινού λαού σε μια απόπειρα αποσταθεροποίησης της χώρας και της περιοχής·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Nuri al-Maliki δεν ανταποκρίθηκε καταλλήλως στις ανησυχίες της σουνιτικής μειοψηφίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική για την αποδυνάμωση του Μπάαθ, βάσει του Νόμου περί δικαιοσύνης και λογοδοσίας, οδήγησε στην απόλυση υπαλλήλων κατά πλειοψηφία σουνιτών, γεγονός που ενίσχυσε την αντίληψη μιας σεκταριστικής κυβερνητικής ατζέντας· λαμβάνοντας υπόψη, ειδικότερα, ότι η διάλυση του καταυλισμού διαμαρτυρίας των Σουνιτών που υπήρχε στο Ραμάντι για πάνω από ένα χρόνο, από την κυβέρνηση, στις 30 Δεκεμβρίου 2013, επέσπευσε την βίαιη σύγκρουση στην επαρχία Ανμπάρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αποτέλεσμα τούτου, από τον Δεκέμβριο του 2013, η Φαλούτζα και άλλες πόλεις της επαρχίας Ανμπάρ έχουν καταστεί πεδίο συγκρούσεων μεταξύ των κυβερνητικών δυνάμεων και των μαχητών του ΙΚΙΛ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 13 Φεβρουαρίου 2014, περισσότερες από 63 000 οικογένειες (ήτοι άνω των 370 000 άνθρωποι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του ΟΗΕ) πληγείσες από τις συγκρούσεις στην επαρχία Ανμπάρ, καταγράφηκαν ως εκτοπισθείσες στο εσωτερικό της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί κατέφυγαν σε άλλα τμήματα της χώρας, συμπεριλαμβανομένων των επαρχιών της Καρμπάλα, της Βαγδάτης και του Ερμπίλ, ενώ άλλοι αναζήτησαν ασφάλεια σε απομακρυσμένες κοινότητες της επαρχίας Ανμπάρ ή αδυνατούν να ξεφύγουν από τις συγκρούσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάστασή τους εξακολουθεί να είναι επισφαλής, λόγω εξάντλησης των αποθεμάτων τροφίμων και ποσίμου ύδατος, καθώς και ανεπαρκούς υγιεινής και περιορισμένης πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θανατηφόρες βομβιστικές επιθέσεις σε ολόκληρο το Ιράκ — όπως η επίθεση της 5ης Φεβρουαρίου 2014 στο ιρακινό υπουργείο Εξωτερικών — συνεχίζονται με αμείωτη ένταση, πλήττοντας κυρίως γειτονιές Σιιτών, ενώ εξαιτίας των συχνά σημειούμενων δραπετεύσεων από τις φυλακές, έχει αυξηθεί ο αριθμός των μαχητών που εντάσσονται στις τάξεις των εξτρεμιστικών ομάδων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 25 Δεκεμβρίου 2013, σκοτώθηκαν τουλάχιστον 35 άτομα και τραυματίσθηκαν χιλιάδες άλλα σε βομβιστικές επιθέσεις εναντίον χριστιανικών τομέων της Βαγδάτης· λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2003, πιστεύεται ότι έχει εγκαταλείψει την χώρα τουλάχιστον το ήμισυ των Χριστιανών του Ιράκ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη τις επιθέσεις που δέχθηκαν αφενός ο Ιρακινός Υπουργός Εξωτερικών Υποθέσεων στις 5 Φεβρουαρίου 2014, στην Βαγδάτη και αφετέρου η συνοδεία του Προέδρου της Βουλής των Αντιπροσώπων, Osama al-Nujaifi, στις 10 Φεβρουαρίου 2014, στην πόλη της Μοσούλης στην επαρχία της Νινευής·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφωνία μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης του Ιράκ και της Περιφερειακής Κυβέρνησης του Κουρδιστάν συνεχίζεται για το μοίρασμα της χρήσης των ορυκτών πόρων του Ιράκ, ενώ ένας νέος αγωγός αναμένεται να μεταφέρει δύο εκατομμύρια βαρέλια πετρελαίου μηνιαία από το Κουρδιστάν στην Τουρκία, και η κεντρική κυβέρνηση ετοιμάζεται να αναλάβει νομική δράση κατά της επαρχίας·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σοβαρά οικονομικά και κοινωνικά προβλήματα — διάσπαρτη φτώχεια, υψηλή ανεργία, οικονομικό τέλμα, υποβάθμιση του περιβάλλοντος και η έλλειψη βασικών δημοσίων υπηρεσιών- εξακολουθούν να πλήττουν μεγάλα στρώματα πληθυσμού·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία και οι δολιοφθορές έχουν εμποδίσει τις προσπάθειες αναζωογόνησης μίας οικονομίας γκρεμισμένης από δεκαετίες συγκρούσεων και κυρώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ διαθέτει τα τρίτα κατά σειρά μεγαλύτερα αποθέματα αργού πετρελαίου στον κόσμο, αλλά ότι οι επιθέσεις, η διαφθορά και το λαθρεμπόριο έχουν πλήξει τις εξαγωγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινωνικός ιστός της χώρας, ιδίως το προηγούμενο επίπεδό της όσον αφορά την ισότητα για τις γυναίκες, έχει διαταραχτεί σοβαρά·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του Τύπου και των μέσων μαζικής ενημέρωσης παραβιάζεται συστηματικά και με ολοένα αυξανόμενη συχνότητα, τόσο από την κυβέρνηση όσο και από τις ομάδες των εξτρεμιστών· εκτιμώντας ότι οι δημοσιογράφοι και τα ειδησεογραφικά πρακτορεία δέχονται επιθέσεις και υφίστανται λογοκρισία και ότι η οργάνωση «Ανταποκριτές χωρίς Σύνορα» κάνει λόγο για πλήρη διακοπή της ροής των ειδήσεων σχετικά με την κατάσταση στην επαρχία Ανμπάρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι., σύμφωνα με την έκθεση της οργάνωσης Freedom House για την ελευθερία του Τύπου ανά τον κόσμο, το Ιράκ κατατάσσεται ως μια «μη ελεύθερη χώρα»·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα του Ιράκ εγγυάται την ισότητα ενώπιον του νόμου για όλους τους πολίτες, παράλληλα με τα «διοικητικά, πολιτικά, πολιτιστικά και εκπαιδευτικά δικαιώματα των διαφόρων εθνοτήτων»·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης ΕΕ-Ιράκ, και ειδικότερα η ρήτρα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τονίζει ότι ο πολιτικός διάλογος ΕΕ-Ιράκ πρέπει να επικεντρωθεί στα ανθρώπινα δικαιώματα και στην ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Νοέμβριο 2013 εγκρίθηκαν τροποποιήσεις στον εκλογικό νόμο του Ιράκ, οι οποίες άνοιξαν το δρόμο για τις γενικές εκλογές που πρόκειται να διεξαχθούν στις 30 Απριλίου 2014·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ επιβεβαίωσε την δέσμευσή της να υποστηρίξει το Ιράκ στην μεταβατική πορεία του προς τη δημοκρατία, υπενθυμίζοντας ότι η ενότητα και η εδαφική ακεραιότητα του Ιράκ συνιστούν ουσιώδη στοιχεία για την οικοδόμηση ενός ασφαλούς και ευημερούντος κράτους για όλους τους πολίτες του και αποκατάσταση της σταθερότητας στην όλη περιοχή·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Δημοκρατίας του Ιράκ πραγματοποίησε την πρώτη του συνεδρίαση στις Βρυξέλλες, στις 20 Ιανουαρίου 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Συνεργασίας, το οποίο συνέρχεται στο πλαίσιο της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ, επιβεβαίωσε την δέσμευση αμφοτέρων των μερών να συνεχίσουν να ενισχύουν τις σχέσεις τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συνεχίζει να προωθεί τη συνεργασία σε όλους τους τομείς αμοιβαίου συμφέροντος, παρέχοντας στοχοθετημένη βοήθεια σε κοινώς αποδεκτούς τομείς·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές του Ιράκ εξακολουθούν να εκτελούν τη θανατική ποινή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Οκτώβριο 2013, οι επικεφαλής της αποστολής της ΕΕ στη Βαγδάτη, συνυπέγραψαν δήλωση για την Παγκόσμια Ημέρα κατά της Θανατικής Ποινής, μέσω της οποίας εξέφρασαν τη βαθιά τους ανησυχία ως προς την εφαρμογή της θανατικής ποινής από το Ιράκ και ζήτησαν από την κυβέρνηση του Ιράκ να αναστείλουν την εκτέλεση όλων των θανατικών ποινών·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει αρχίσει μαζική εκστρατεία οπλισμού για το Ιράκ, η οποία συνεπάγεται μεγάλης κλίμακας πωλήσεις στρατιωτικού εξοπλισμού

1.

καταδικάζει έντονα τις πρόσφατες τρομοκρατικές ενέργειες και την αυξανόμενη μισαλλόδοξη βία που εμπεριέχουν τον κίνδυνο να επιστρέψει η χώρα στις διαμάχες μεταξύ φανατικών και προκαλούν φόβους ευρύτερων συγκρούσεων λόγω μισαλλοδοξίας στην ευρύτερη περιοχή· επισημαίνει ότι αν και η βία χαρακτηρίζεται από μισαλλοδοξία, τα αίτιά της είναι μάλλον πολιτικά και όχι θρησκευτικά· απευθύνει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες και τους φίλους των νεκρών και των τραυματιών·

2.

καταδικάζει έντονα τις επιθέσεις του ΙΚΙΛ στην επαρχία Ανμπάρ και υποστηρίζει την έκκληση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ προς τον ιρακινό λαό, συμπεριλαμβανομένων των διαφόρων τοπικών φυλών του Ιράκ, των τοπικών ηγετών και των ιρακινών δυνάμεων ασφαλείας στην επαρχία Ανμπάρ, για συνεργασία με σκοπό την καταπολέμηση της βίας και της τρομοκρατίας· επισημαίνει ότι το ΙΚΙΛ υπόκειται στο εμπάργκο όπλων και στο πάγωμα των περιουσιακών στοιχείων που έχουν επιβληθεί με τα ψηφίσματα 1267 (1999) και 2083 (2012) του Συμβουλίου Ασφαλείας και υπογραμμίζει την σημασία της ταχείας και αποτελεσματικής εφαρμογής των μέτρων αυτών·

3.

εκφράζει την βαθειά ανησυχία του σχετικά με τις εξελίξεις στην επαρχία Ανμπάρ και τον σημαντικό αριθμό εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας ατόμων που εγκαταλείπουν τις εμπόλεμες ζώνες· απευθύνει έκκληση για πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας στην Φαλούτζα· καλεί την κυβέρνηση του Ιράκ να τιμήσει το χρέος της για προστασία του άμαχου πληθυσμού στη Φαλούτζα και οπουδήποτε αλλού· ενθαρρύνει την κυβέρνηση του Ιράκ να συνεχίσει τη συνεργασία της με την UNAMI και τους ανθρωπιστικούς οργανισμούς, ώστε να εξασφαλισθεί η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας· χαιρετίζει τις προσπάθειες του ΟΗΕ για την παροχή βοήθειας στον πληττόμενο πληθυσμό λόγω των συγκρούσεων στην επαρχία Ανμπάρ, παρά τις προκλήσεις που συνεπάγεται η υποβάθμιση των συνθηκών ασφάλειας και οι συνεχιζόμενες στρατιωτικές επιχειρήσεις στην επαρχία αυτή·

4.

Καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερική Δράσης (ΕΥΕΔ) και την Επιτροπή να υποστηρίξουν την ιρακινή κυβέρνηση και την UNAMI για την προστασία του άμαχου πληθυσμού στη Φαλούτζα και αλλού, ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής διέλευση των αμάχων που έχουν παγιδευτεί σε περιοχές συγκρούσεων και η ασφαλής επιστροφή των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων, όταν το επιτρέπουν οι συνθήκες·

5.

καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να επιλύσει τα μακροχρόνια προβλήματα που συμβάλλουν στην αστάθεια της χώρας, συμπεριλαμβανόμενων των νόμιμων αιτημάτων της σουνιτικής μειονότητας, δρομολογώντας έναν εθνικό διάλογο χωρίς διακρίσεις σχετικά με την μεταρρύθμιση του Νόμου περί δικαιοσύνης και λογοδοσίας, απέχοντας από εμπρηστικές σεκταριστικές δηλώσεις και εφαρμόζοντας μέτρα που αποσκοπούν στην εθνική συμφιλίωση· καταδικάζει τις εκκλήσεις για την δημιουργία μιας ομόσπονδης σουνιτικής περιφέρειας στο Ιράκ ως λύση έναντι της σημερινής σύγκρουσης, επειδή τούτο θα οδηγούσε προφανώς σε περισσότερο φανατισμό και βία·

6.

σημειώνει με ανησυχία τη διάχυση της βίας που απορρέει από τη σύγκρουση στη Συρία καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να καταβάλει έντονη προσπάθεια ώστε να απομονώσει το Ιράκ από τον εμφύλιο πόλεμο της Συρίας, απέχοντας από την υποστήριξη οιουδήποτε εμπλεκόμενου στην σύγκρουση μέρους και εμποδίζοντας του μαχητές, τόσο Σουνίτες όσο και Σιίτες, να εισέλθουν στην ή να εξέλθουν (από την) Συρία·

7.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τις συνεχιζόμενες βιαιοπραγίες εναντίον του άμαχου πληθυσμού, των ευάλωτων ομάδων και των θρησκευτικών κοινοτήτων· καλεί την ιρακινή κυβέρνηση και όλους τους πολιτικούς ηγέτες να λάβουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να παρασχεθεί ασφάλεια και προστασία σε όλους τους ιρακινούς και ιδιαίτερα στα μέλη των ευάλωτων μειονοτήτων, όπως οι γυναίκες, οι δημοσιογράφοι, οι νέοι, οι ακτιβιστές στον τομέα των ανθρωπίνων, οι συνδικαλιστές και οι θρησκευτικές κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των Χριστιανών· καλεί την κυβέρνηση να εξασφαλίσει ότι οι δυνάμεις ασφαλείας θα σέβονται το κράτος δικαίου και τα διεθνή πρότυπα·

8.

υποστηρίζει τις προσπάθειες της ΕΕ να βοηθήσει το Ιράκ στην προαγωγή της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της χρηστής διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου, μεταξύ άλλων με βάση τις εμπειρίες και τα επιτεύγματα της αποστολής EUJUST LEX-Ιράκ, η εντολή της οποίας, δυστυχώς, έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2013, παράλληλα με τις προσπάθειες της UNAMI και του ειδικού εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ να συνδράμουν την κυβέρνηση του Ιράκ στην ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμών και διαδικασιών, την προώθηση του κράτους δικαίου στο Ιράκ, την διευκόλυνση του περιφερειακού διαλόγου, την βελτίωση της παροχής βασικών υπηρεσιών και την εξασφάλιση της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· χαιρετίζει το πρόγραμμα ανάπτυξης των ικανοτήτων που δρομολογήθηκε στις 22 Ιανουαρίου 2014 — χρηματοδοτείται από την ΕΕ και εφαρμόζεται από το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την υποστήριξη προγραμμάτων — με στόχο την υποστήριξη της Ύπατης Αρμοστείας του Ιράκ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα προκειμένου να εκπληρώσει την αποστολή της για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράκ·

9.

χαιρετίζει την ψήφιση των τροπολογιών στον εκλογικό νόμο του Ιράκ, στις 4 Νοεμβρίου 2013, η οποία άνοιξε τον δρόμο για τις γενικές εκλογές που προβλέπεται να διεξαχθούν στις 30 Απριλίου 2014· υπογραμμίζει τη σημασία των εν λόγω εκλογών για τη συνέχιση της δημοκρατικής μετάβασης του Ιράκ και καλεί όλους τους φορείς να διασφαλίσουν ότι οι εκλογές θα είναι χωρίς αποκλεισμούς, διαφανείς, αξιόπιστες και θα διεξαχθούν σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα· καλεί την ΕΥΕΔ να επικουρήσει στο μέτρο του δυνατού την ιρακινή κυβέρνηση όσον αφορά τις πρακτικές προετοιμασίες·

10.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για το μεγάλο ποσοστό εκτελέσεων στο Ιράκ· καλεί τις ιρακινές αρχές να αναστείλουν την εκτέλεση όλων των θανατικών ποινών· πιστεύει ότι η μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος είναι πρωταρχικής σημασίας προκειμένου να αποκατασταθεί ένα αίσθημα ασφάλειας μεταξύ των πολιτών του Ιράκ, και θα πρέπει να περιλαμβάνει την αναθεώρηση του αντιτρομοκρατικού νόμου, που παρέχει σημαντικά λιγότερη προστασία των υπόπτων και κρατουμένων από τον Κώδικα Ποινικής Δικονομίας, ζητεί δε να τεθεί τέρμα στην ατιμωρησία, ιδίως για τις κρατικές δυνάμεις ασφαλείας·

11.

καλεί όλους τους κρατικούς και μη κρατικούς φορείς να σέβονται την ελευθερία του Τύπου και των μέσων μαζικής ενημέρωσης και να παρέχουν προστασία στους δημοσιογράφους και τα ειδησεογραφικά πρακτορεία· αναγνωρίζει ότι η ελευθερία του Τύπου και των μέσων μαζικής ενημέρωσης αποτελεί βασική προϋπόθεση για μια λειτουργική δημοκρατία που παρέχει πρόσβαση στην πληροφόρηση και βήμα στους πολίτες·

12.

ζητεί από την ΕΕ να αναπτύξει μια κοινή θέση υπέρ της απαγόρευσης της χρήσης πυρομαχικών απεμπλουτισμένου ουρανίου και να προσφέρει υποστήριξη για την αντιμετώπιση των θυμάτων, συμπεριλαμβανομένων των θυμάτων χημικών όπλων, και κάθε δυνατή προσπάθεια για τον καθαρισμό των περιοχών που επλήγησαν·

13.

κρίνει ότι οι πρόσφατες συνομιλίες μεταξύ της ομάδας E3+3 και του Ιράν αποτελούν επίσης μια ευκαιρία σταθεροποίησης του Ιράκ, με την προϋπόθεση ότι όλες οι γειτονικές δυνάμεις θα παύσουν να επεμβαίνουν στις εσωτερικές υποθέσεις του Ιράκ·

14.

καταδικάζει έντονα την επίθεση με πυραύλους στο στρατόπεδο Χουρίγια στις 26 Δεκεμβρίου 2013, η οποία, σύμφωνα με διάφορες μαρτυρίες, προκάλεσε το θάνατο και τον τραυματισμό πολλών κατοίκων του στρατοπέδου· · τονίζει ότι θα πρέπει να διευκρινισθούν οι περιστάσεις στις οποίες συνέβη αυτό το βίαιο περιστατικό· καλεί τις ιρακινές αρχές να λάβουν μέτρα ασφάλειας γύρο από το στρατόπεδο με στόχο την προστασία των κατοίκων του έναντι περαιτέρω βίας· καλεί επειγόντως την κυβέρνηση του Ιράκ να εντοπίσει τους δράστες της επίθεσης και να τους προσαγάγει ενώπιον της δικαιοσύνης· λαμβάνει υπό σημείωση ότι η ΕΕ καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να διευκολύνουν το έργο του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες για την μετεγκατάσταση όλων των κατοίκων του στρατοπέδου Χουρίγια σε έναν μόνιμο και ασφαλή τόπο εκτός του Ιράκ, τούτο δε το ταχύτερο δυνατόν·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στο Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Ιράκ, στην περιφερειακή κυβέρνηση του Κουρδιστάν, στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0424.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0022.


Į viršų