EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0305

Κοινωνική ενσωμάτωση των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την κοινωνική ενσωμάτωση των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων (2010/2041(INI))

ΕΕ C 308E της 20.10.2011, p. 44–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 308/44


Τρίτη 7 Σεπτεμβρίου 2010
Κοινωνική ενσωμάτωση των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων

P7_TA(2010)0305

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την κοινωνική ενσωμάτωση των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων (2010/2041(INI))

2011/C 308 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη το δεύτερο μέρος της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου καθορίζεται η υποχρέωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την καταπολέμηση των διακρίσεων,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (1), την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (2), την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (3) και την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2004 για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (4),

έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως το άρθρο 21,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (5), τη Σύμβαση του ΟΗΕ για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW) (6) και τη Διακήρυξη του ΟΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες (7),

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΑΔ),

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Στοκχόλμης (8),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Λισαβόνας και τη στρατηγική της ΕΕ 2020, η οποία βρίσκεται στο στάδιο της διαμόρφωσης,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2007 που αφορά τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της υγείας για την περίοδο 2008-2013 (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών Ρομά στην Ευρωπαϊκή Ένωση (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τη γυναικεία μετανάστευση: ο ρόλος και η θέση των μεταναστριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση 2004-2008 (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2009 (15),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0221/2010),

A.

εκτιμώντας ότι η Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθορίζουν τις αξίες πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, αλλά ότι στην πράξη δεν μπορούν να επωφεληθούν πλήρως από το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων όλοι οι άνθρωποι που ζουν στην ΕΕ, ιδίως μάλιστα οι γυναίκες που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων, περιλαμβανομένων των γυναικών που είναι θύματα βίας, εμπορίας ανθρώπων και φτώχειας· εκτιμώντας επιπλέον ότι οι αξίες αυτές είναι κοινές στις κοινωνίες των κρατών μελών όπου κυριαρχούν ο πλουραλισμός, η μη διακριτική μεταχείριση, η ανεκτικότητα, η δικαιοσύνη, η αλληλεγγύη και η ισότητα ανάμεσα στους άντρες και τις γυναίκες,

Β.

εκτιμώντας ότι το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαγορεύει κάθε διάκριση λόγω της ιδιότητας μέλους εθνοτικής μειονότητας· εκτιμώντας πάντως ότι πολλές κοινότητες εθνοτικών μειονοτήτων που ζουν στην ΕΕ εξακολουθούν να βιώνουν διακρίσεις, κοινωνικό αποκλεισμό και διαχωρισμό,

Γ.

εκτιμώντας ότι η ίση μεταχείριση είναι βασικό δικαίωμα, και όχι προνόμιο, όλων των πολιτών και ότι η ανεκτικότητα θα πρέπει να αποτελεί γενική στάση ζωής και όχι χάρη έναντι ορισμένων· θεωρώντας ότι όλες οι μορφές διακρίσεων πρέπει να καταπολεμούνται με την ίδια ένταση,

Δ.

εκτιμώντας ότι οι γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες μειονεκτούν όχι μόνο σε σύγκριση με την πλειοψηφία των γυναικών αλλά και σε σύγκριση με τους άνδρες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες,

Ε.

εκτιμώντας ότι έχει ζωτική σημασία να υπάρξει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ για μια σύντονη πολιτική για την κοινωνική ένταξη γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την καταπολέμηση των διακρίσεων και τη διευκόλυνση της πρόσβασης στη στέγαση, την απασχόληση, την παιδεία, την υγειονομική περίθαλψη και τις κοινωνικές υπηρεσίες, και για την προαγωγή του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι δεν υπάρχει καθολικά αποδεκτός νομικός ορισμός για τις ομάδες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες· εκτιμώντας ότι οι αρχές των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης με βάση τον αμοιβαίο σεβασμό, την κατανόηση και την αποδοχή, θα πρέπει να αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο των πολιτικών της ΕΕ σε πνεύμα σεβασμού όλων των πολιτών ανεξάρτητα από την προέλευσή τους,

Ζ.

εκτιμώντας ότι η ίση πρόσβαση για όλους στην ποιοτική εκπαίδευση προάγει την ένταξη στην αγορά εργασίας και μία συνολικά καλύτερη ποιότητα ζωής· εκτιμώντας, ωστόσο, ότι σε ορισμένα κράτη μέλη οι πληθυσμοί που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες αποκλείονται από την πλήρη και ίση συμμετοχή σε βασικά εκπαιδευτικά συστήματα· εκτιμώντας ότι, για να διασφαλισθεί η ανάπτυξη μιας δημοκρατικής, προοδευτικής κοινωνίας στην ΕΕ, τα εκπαιδευτικά συστήματα πρέπει να διαδίδουν αξίες ανεκτικότητας και ισότητας,

Η.

εκτιμώντας ότι για τις πολιτικές ένταξης που αφορούν πολίτες τρίτων χωρών αποτελεί πλεονέκτημα μια ισχυρότερη προοπτική ισότητας των φύλων, η οποία είναι αναγκαία ώστε να διασφαλίζεται ότι λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές ανάγκες των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες,

Θ.

εκτιμώντας ότι η μεταναστευτική πολιτική και η πολιτική ασύλου, καθώς και η σχετική νομοθεσία, θα πρέπει να προάγουν την ένταξη των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες,

Ι.

εκτιμώντας ότι χρειάζεται στοχοθετημένη προσέγγιση σε ό, τι αφορά την κοινωνική ένταξη των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες προκειμένου να αποφευχθούν οι πολλαπλές διακρίσεις, τα στερεότυπα, ο στιγματισμός και ο εθνοτικός διαχωρισμός,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι οι διαφορές στον πολιτισμό, την παράδοση και/ή τη θρησκεία δεν θα πρέπει λειτουργούν ως εμπόδια στην ένταξη των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η συλλογή χωριστών ανά φύλο δεδομένων αποτελεί προϋπόθεση για την προστασία και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών και των εθνοτικών μειονοτήτων και ότι, ελλείψει στατιστικών στοιχείων, πολλά προβλήματα εξακολουθούν να μην έχουν εντοπισθεί, με αποτέλεσμα να μην έχει υιοθετηθεί μια στοχοθετημένη πολιτική,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι παρέχεται ένα ευρύ φάσμα πρόσφορων μέσων και πολιτικών για τη διασφάλιση της ένταξης των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων, αλλά ότι υπάρχει κενό εφαρμογής σε εθνικό επίπεδο και έλλειψη συντονισμού σε επίπεδο ΕΕ,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι, στις περισσότερες των περιπτώσεων, οι γυναίκες που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων αντιμετωπίζουν πολλαπλές διακρίσεις και είναι πιο ευάλωτες στον κοινωνικό αποκλεισμό, τη φτώχεια και σε ακραίες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως η εμπορία ανθρώπων και η καταναγκαστική στείρωση, σε σχέση με τις γυναίκες της ευρύτερης κοινωνίας και τους άνδρες που ανήκουν σε μειονοτικές ομάδες,

ΙΕ.

εκτιμώντας ότι το χαμηλότερο κοινωνικοοικονομικό καθεστώς πολλών γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές ομάδες συνεπάγεται στην πράξη περιορισμούς στην άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους και έλλειψη πρόσβασης σε πόρους, περιλαμβανομένων των πόρων για την αναπαραγωγική και σεξουαλική υγεία, και καθιστά τη διαδικασία ένταξης ακόμη πιο δύσκολη,

ΙΣΤ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση της υγείας των γυναικών επηρεάζει όχι μόνο τις ίδιες αλλά και την υγεία των παιδιών τους,

ΙΖ.

εκτιμώντας ότι η ενεργός συμμετοχή στην κοινωνία και η επιτυχής ένταξη των γυναικών θα έχει θετικές συνέπειες για τα παιδιά τους και τις μελλοντικές γενιές,

ΙΗ.

εκτιμώντας ότι ο κοινωνικός αποκλεισμός των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων μπορεί να δυσχεράνει την οικονομική ανεξαρτησία, με πιθανό αποτέλεσμα άμεσο και έμμεσο κόστος για την κοινωνία και τους δημόσιους προϋπολογισμούς,

ΙΘ.

εκτιμώντας ότι οι γυναίκες που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων είναι πιο ευάλωτες στις διάφορες μορφές ανδρικής βίας και εκμετάλλευσης όταν είναι λιγότερο ενταγμένες σε σχέση με τις γυναίκες της ευρύτερης κοινωνίας,

Κ.

εκτιμώντας ότι οι αυξημένες και τακτικές διαβουλεύσεις γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ενωσιακό επίπεδο θα λειτουργούσαν υπέρ της κοινωνικής ένταξης,

1.

τονίζει ότι δεν υπάρχει καθολικά αποδεκτός νομικός ορισμός για τις ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων και ότι αυτή η έννοια καλύπτει ευρύ φάσμα καταστάσεων που αντιμετωπίζουν διάφορες εθνοτικές ομάδες στα κράτη μέλη της ΕΕ·

2.

προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν, σε συνεργασία με ΜΚΟ και με ομάδες της κοινωνίας των πολιτών, την τακτική συλλογή και ανάλυση χωριστών ανά φύλο και εθνοτική καταγωγή δεδομένων, σύμφωνα με τους κανόνες των κρατών μελών για την προστασία των προσωπικών δεδομένων, για θέματα που έχουν σχέση με την κοινωνική ένταξη, όπως η πρόσβαση στην εκπαίδευση, την αγορά εργασίας, την κοινωνική ασφάλιση, το σύστημα υγείας και τη στέγαση·

3.

θεωρεί ότι πρώτιστη σημασία έχει η έγκαιρη εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας και, συνεπώς, η μεταφορά των οδηγιών στη νομοθεσία των κρατών μελών· θεωρεί ότι χρειάζεται ένας πιο δομημένος συντονισμός των ενωσιακών, εθνικών, περιφερειακών και τοπικών πολιτικών όσον αφορά τις ομάδες των εθνοτικών μειονοτήτων, προκειμένου να έχουν βιώσιμο αντίκτυπο και να επιτευχθούν καλύτερες πολιτικές σε ενωσιακό, εθνικό περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, και ενθαρρύνει τους υπεύθυνους για τη διαμόρφωση πολιτικής σε όλα τα επίπεδα να ζητούν τη γνώμη των γυναικών των οποίων τα δικαιώματα επηρεάζονται, καθώς και των κοινοτήτων και οργανώσεων που έχουν ενεργό δράση στον τομέα αυτό, όσον αφορά πολιτικές και μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της κοινωνικής ένταξης των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες·

4.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η εκπαίδευση για την αποδοχή διαφορετικών πολιτισμών και για τον αντίκτυπο των διακρίσεων και της προκατάληψης· επισημαίνει ότι την ευθύνη για μια ουσιαστική ένταξη φέρουν τόσο οι εθνοτικές μειονότητες όσο και η ευρύτερη κοινωνία· αμφότερες πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες αλληλοενσωμάτωσης προκειμένου να υπάρξει ενότητα του κοινωνικού συνόλου·

5.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν μέτρα που θα αποσκοπούν στην πρόληψη της απώλειας των επαγγελματικών δεξιοτήτων γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, παρέχοντας καλύτερη πρόσβαση στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε οικονομικά προσιτές και υψηλής ποιότητας υπηρεσίες φροντίδας των παιδιών, εξασφαλίζοντας πρόσβαση στην εκπαίδευση, την επιμόρφωση και την επαγγελματική κατάρτιση και την αποτελεσματική εφαρμογή πολιτικών για τις γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες που θα καθιερώνουν σαφείς και ταχείες διαδικασίες για την αναγνώριση των δεξιοτήτων και των προσόντων τους·

6.

τονίζει τη σημασία που έχουν για την ένταξη τα πρότυπα ρόλων αναφοράς και υποστηρίζει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών από τα κράτη μέλη με μεγαλύτερη πείρα στην πρόληψη του κοινωνικού αποκλεισμού· ενθαρρύνει τους υπεύθυνους για τη διαμόρφωση πολιτικής σε ενωσιακό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο να πραγματοποιούν διαβουλεύσεις με οργανώσεις γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες για πολιτικές και μέτρα που θα αποσκοπούν στην κοινωνική ένταξη των γυναικών εθνοτικής μειονότητας· προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προτείνουν μέτρα για την προώθηση του θεσμού των διαπολιτισμικών και κοινωνικοπολιτιστικών διαμεσολαβητών στην ΕΕ·

7.

θεωρεί ότι η διαδικασία ένταξης πρέπει να αρχίζει σε πρώιμο στάδιο της ζωής, προκειμένου να εξασφαλίζονται αποτελεσματικές εναλλακτικές λύσεις για τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· υποστηρίζει, κατά συνέπεια, ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ένα θεσμικό πλαίσιο κοινωνικών και εκπαιδευτικών υπηρεσιών για παιδιά και οικογένειες με βάση την κοινότητα, που θα ανταποκρίνεται σε περιφερειακές και προσωπικές ανάγκες, διασφαλίζοντας ίση πρόσβαση σε υπηρεσίες υψηλής ποιότητας, και καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποστηρίξει ιδιαίτερα τα προγράμματα για την ένταξη σε πρώιμο στάδιο της ζωής·

8.

καλεί την Επιτροπή, μέσω του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και τα κράτη μέλη, μέσω των εθνικών κοινωνικών ταμείων, να προωθήσουν ευκαιρίες επιχειρηματικότητας με συγκεκριμένο στόχο γυναίκες από ομάδες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, διευκολύνοντας τη διοργάνωση σεμιναρίων επιχειρηματικότητας και εργαστηρίων και με τη δημοσίευση σχεδίων ανάπτυξης·

9.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της να διεξαγάγουν, σε συνεργασία με ΜΚΟ, εκστρατείες ευαισθητοποίησης τόσο των γυναικών που ανήκουν σε μειονοτικές ομάδες όσο και του ευρύτερου κοινού και να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή των σχετικών διατάξεων για την καταπολέμηση πολιτιστικών συνηθειών και πατριαρχικών προτύπων ρόλων που εμφορούνται από διακρίσεις και για την αντιμετώπιση κυρίαρχων σεξιστικών στερεοτύπων και του κοινωνικού στιγματισμού που ενισχύουν τη βία κατά των γυναικών, και να διασφαλίσουν ότι καμία βία δεν δικαιολογείται με βάση τα έθιμα, τις παραδόσεις ή τις θρησκευτικές πεποιθήσεις·

10.

τονίζει ότι χρειάζεται περισσότερη διατομεακή έρευνα και δείκτες σχετικά με τον αντίκτυπο των διακρίσεων και του κοινωνικού αποκλεισμού στις γυναίκες που ανήκουν σε κοινότητες εθνοτικών μειονοτήτων στην ΕΕ, με στόχο την επικαιροποίηση των στοχευμένων πολιτικών ένταξης· ενθαρρύνει, εν προκειμένω, την Επιτροπή, και ειδικά τη ΓΔ Έρευνας, να χρηματοδοτήσει τέτοια σχέδια έρευνας·

11.

ενθαρρύνει την ενεργό πολιτική και κοινωνική συμμετοχή των γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων σε όλους τους τομείς της κοινωνίας, συμπεριλαμβανομένων της πολιτικής ηγεσίας, της εκπαίδευσης και του πολιτισμού, προκειμένου να καταπολεμηθεί η σημερινή υποεκπροσώπηση·

12.

επισημαίνει ότι η οικονομική ανεξαρτησία και χειραφέτηση των γυναικών αποτελούν βασικούς παράγοντες για τη διασφάλιση της πλήρους συμμετοχής τους στην ευρύτερη κοινωνία·

13.

καλεί τα κράτη μέλη να σεβαστούν τα θεμελιώδη δικαιώματα όλων των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, και ιδιαίτερα το δικαίωμα τους για πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, τη δικαιοσύνη, τη νομική αρωγή, τη νομική ενημέρωση και τη στέγαση·

14.

παροτρύνει την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να καταβάλουν ενεργό προσπάθεια για να βελτιώσουν και να διευκολύνουν την πρόσβαση στην εκπαίδευση, με ιδιαίτερη έμφαση στην εκμάθηση γλωσσών, ιδίως των επίσημων γλωσσών της οικείας χώρας, και στην πρόσβαση στη διά βίου και την ανώτατη εκπαίδευση κοριτσιών και γυναικών που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων, προκειμένου να αποφευχθεί η απόσταση μεταξύ των φύλων ως προς τα επίπεδα εκπαίδευσης, που ενδέχεται να οδηγήσει σε αποκλεισμό από την αγορά εργασίας και στη φτώχεια·

15.

τονίζει ότι οι γυναίκες που ανήκουν σε ομάδες εθνοτικών μειονοτήτων θα πρέπει να έχουν πρόσβαση στην ενημέρωση σχετικά με την υγειονομική περίθαλψη σε διάφορες γλώσσες· τονίζει τη σημασία της διαπολιτισμικής εκπαίδευσης για παρόχους υγειονομικής περίθαλψης από κοινού με ομάδες γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες·

Ισότητα των φύλων

16.

προτρέπει την Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη την πτυχή του φύλου όταν αποφασίζει για πολιτικές και μέτρα με στόχο την κοινωνική ένταξη·

17.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν την πρόσβαση σε υπηρεσίες για την πρόληψη της βία λόγω φύλου και για την προστασία των γυναικών από αυτό το είδος βίας, ανεξάρτητα από το νομικό τους καθεστώς, τη φυλή, την ηλικία, το γενετήσιο προσανατολισμό, την εθνοτική καταγωγή ή τη θρησκεία·

18.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων, διαθέτοντας πόρους για μέτρα στοχευμένης εκπαίδευσης και αύξησης της συνειδητοποίησης για τα δικαιώματα που έχουν ήδη οι γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες και για τους τρόπους επανόρθωσης τυχόν παραβιάσεων των δικαιωμάτων τους·

19.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την προστασία των θυμάτων πολλαπλών διακρίσεων, μεταξύ των οποίων οι γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες αντιπροσωπεύουν μια μεγάλη ομάδα, με την προσθήκη στο νομικό σύστημα ρητών διατάξεων και δεσμευτικών κανονισμών σχετικά με τις πολλαπλές διακρίσεις·

20.

επιμένει στην ενεργό εμπλοκή του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Ισότητας των Φύλων στη συλλογή δεδομένων και στη διενέργεια ερευνών για θέματα ένταξης που αφορούν γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, με τη συνεπή εφαρμογή της αρχής της ισότητας των φύλων και την προώθηση προτεραιοτήτων στον τομέα του κοινωνικού αποκλεισμού·

21.

καλεί την Υπηρεσία Θεμελιωδών Δικαιωμάτων να συμπεριλάβει μία εγκάρσια προοπτική σχετικά με την ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών σε όλες τις πτυχές του πολυετούς πλαισίου και των σχετικών δραστηριοτήτων του, συμπεριλαμβανομένων εκείνων για τις εθνοτικές διακρίσεις και τα θεμελιώδη δικαιώματα των Ρομά·

22.

καλεί το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων να συλλέγει συστηματικά δεδομένα χωριστά ανά φύλο και εθνοτική καταγωγή και να υποβάλλει τα σχετικά αποτελέσματα χωριστά ανά φύλο και εθνοτική καταγωγή· τονίζει την ανάγκη συλλογής κατάλληλων δεδομένων και μηχανισμών προστασίας αυτών των δεδομένων για να διασφαλιστεί η πρόληψη τυχόν κατάχρησης των δεδομένων αυτών, π.χ. για σκοπούς όπως η διαμόρφωση εικόνας με βάση φυλετικά χαρακτηριστικά·

23.

επισημαίνει τον κρίσιμο ρόλο των εθνικών φορέων για την ισότητα των φύλων σε ό, τι αφορά την παροχή υποστήριξης και βοήθειας στα θύματα διακρίσεων και την ενημέρωσή τους για τα δικαιώματά τους και τις υποχρεώσεις τους· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα και την ανεξαρτησία των εθνικών φορέων ισότητας και να τους παράσχουν επαρκείς χρηματικούς και ανθρώπινους πόρους για κάθε αιτία διακρίσεων, καθώς και για τις πολλαπλές διακρίσεις· καλεί τους εθνικούς φορείς ισότητας να αναπτύξουν εργαλεία και προγράμματα κατάρτισης για τις πολλαπλές διακρίσεις, όπου θα συνεκτιμάται η ιδιαίτερη κατάσταση των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες·

*

* *

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.

(3)  ΕΕ L 204, 26.7.2006, σ. 23.

(4)  ΕΕ L 373, 21.12.2004, σ. 37.

(5)  Εγκρίθηκε από το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης 217A (III) της 10ης Δεκεμβρίου 1948.

(6)  Εγκρίθηκε από το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης 34/180 της 18ης Δεκεμβρίου 1979.

(7)  Εγκρίθηκε από το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης 47/135 της 18ης Δεκεμβρίου 1992.

(8)  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έγγραφο αριθ. 5731/10 της 3ης Μαρτίου 2010.

(9)  ΕΕ L 301, 20.11.2007, σ. 3.

(10)  ΕΕ C 298 E, 8.12.2006, σ. 283.

(11)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 317.

(12)  ΕΕ C 313 E, 20.12.2006, σ. 118.

(13)  ΕΕ C 46 E, 24.2.2010, σ. 48.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0371.

(15)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0021.


Top