This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0208(03)
Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin
Δημοσίευση αιτήσεως καταχωρίσεως κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
Δημοσίευση αιτήσεως καταχωρίσεως κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
ΕΕ C 32 της 8.2.2006, p. 11–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
8.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 32/11 |
Δημοσίευση αιτήσεως καταχωρίσεως κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων
(2006/C 32/04)
Η δημοσίευση αυτή παρέχει το δικαίωμα υποβολής ενστάσεως κατά την έννοια των άρθρων 7 και 12δ του εν λόγω κανονισμού. Οποιαδήποτε ένσταση στην αίτηση αυτή πρέπει να διαβιβάζεται μέσω της αρμοδίας αρχής ενός κράτους μέλους, ενός κράτους μέλους του ΠΟΕ ή μιας αναγνωρισμένης τρίτης χώρας σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3, εντός προθεσμίας έξι μηνών από την παρούσα δημοσίευση. Η δημοσίευση αιτιολογείται από τα στοιχεία που ακολουθούν, ιδίως το στοιχείο 4.6, με τα οποία θεωρείται ότι η αίτηση δικαιολογείται κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 2081/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
«CORDEIRO DE BARROSO» ή «ANHO DE BARROSO» ή «BORREGO DE LEITE DE BARROSO»
ΑΡΙΘ. ΕΚ: PT/00231/6.5.2002
ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)
Το παρόν δελτίο αποτελεί σύνοψη η οποία συντάσσεται για ενημερωτικούς σκοπούς. Για πληρέστερες πληροφορίες οι ενδιαφερόμενοι και, ειδικότερα οι παραγωγοί των προϊόντων με την εν λόγω ΠΟΠ ή ΠΓΕ παρακαλούνται να απευθυνθούν στις αρχές του κράτους στο οποίο ανήκουν ή στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προκειμένου να συμβουλευθούν το πλήρες κείμενο της συγγραφής υποχρεώσεων (1).
1. Αρμόδια εθνική αρχή:
Ονομασία: |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
Διεύθυνση: |
Av. Afonso Costa, n.o 3, P-1949-002 Lisboa |
Τηλέφωνο: |
(351) 21 844 22 00 |
Φαξ: |
(351) 21 844 22 02 |
Ηλεκτρονική διεύθυνση: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Αιτούσα ομάδα:
2.1 Ονομασία: Cooperativa Agrícola de Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL
2.2 Διεύθυνση:
Rua General Humberto Delgado P-5470 — 247 Montalegre |
Τηλέφωνο: (351) 276 51 22 53 |
Φαξ: (351) 276 51 25 28 |
Ηλεκτρονική διεύθυνση: quadrimonte@iol.pt |
2.3 Σύνθεση: παραγωγοί/μεταποιητές (x) άλλοι ( )
3. Τύπος του προϊόντος:
Κλάση 1.1 — Νωπό κρέας (και εντόσθια)
4. Περιγραφή κατά τη συγγραφή υποχρεώσεων:
(σύνοψη των όρων του άρθρου 4 παράγραφος 2)
4.1 Ονομασία: CORDEIRO DE BARROSO ή ANHO DE BARROSO ή CORDEIRO DE LEITE DE BARROSO
4.2. Περιγραφή: Κρέας προερχόμενο από τον τεμαχισμό των σφαγίων προβατοειδών τα οποία προκύπτουν από διασταύρωση των φυλών Churra Galega και Bordaleira de Entre Douro e Minho, θηλυκού και αρσενικού γένους, εκτρέφονται σύμφωνα με το παραδοσιακό εκτατικό σύστημα εκμετάλλευσης της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής, σφάζονται το αργότερο σε ηλικία τεσσάρων μηνών, το δε βάρος του σφαγίου κυμαίνεται μεταξύ 4,0 και 12,0 χγρ. Μετά από μια πρώτη απλή μαγειρική διαδικασία, λαμβάνεται ένα τρυφερό, χυμώδες και πολύ νόστιμο κρέας. Η χαρακτηριστική γεύση είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τον τρόπο παραγωγής και το είδος διατροφής. Ανάλογα με το βάρος τους, τα σφάγια κατατάσσονται συνήθως σε τρεις κατηγορίες: κατηγορία A — μεταξύ 4,0 και 7,0 χγρ., κατηγορία B — μεταξύ 7,1 και 10,0 χγρ. και κατηγορία Γ — μεταξύ 10,1 και 12,0 χγρ..
4.3. Γεωγραφική περιοχή: Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής, στην οποία γεννιέται, εκτρέφεται, σφάζεται, τεμαχίζεται και συσκευάζεται ο αμνός του Barroso, περιλαμβάνει τις κοινότητες Boticas, Chaves, Mondim de Basto, Montalegre, Murça, Ribeira de Pena, Valpaços και Vila Pouca de Aguiar, στην διοιηκητική περιφέρεια Vila Real. Με την ονομασία Barroso περιγράφεται συνήθως η περιοχή η οποία αποτελείται από τις κοινότητες Boticas, Chaves και Montalegre. Στην εν προκειμένω περίπτωση η περιοχή αυτή επεκτείνεται στις προαναφερθείσες γειτονικές κοινότητες, λαμβάνοντας υπόψη τις παρόμοιες συνθήκες που επικρατούν εκεί για την παραγωγή του αρνιού και την ποιοτική ομοιογένεια των σφαγίων που λαμβάνονται υπό αυτές τις συνθήκες.
4.4. Απόδειξη της προέλευσης: Μπορούν να τύχουν της γεωγραφικής ένδειξης μόνο τα σφάγια που προέρχονται από ζώα που είχαν γεννηθεί και εκτραφεί σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις οι οποίες βρίσκονται εντός της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής, πληρούν το σύνολο των κανόνων των σχετικών με την διατροφή και την υγιεινή των ζώων, ακολουθούν σύστημα εκμετάλλευσης σύμφωνο με τις διατάξεις της συγγραφής υποχρεώσεων του «Cordeiro de Barroso» και υπόκεινται στο καθεστώς ελέγχου και πιστοποίησης το οποίο προβλέπεται στο έγγραφο με τίτλο «Κανόνες ελέγχου και πιστοποίησης του αμνού του Barroso». Δεδομένου ότι το σήμα πιστοποίησης το οποίο τίθεται σε κάθε συσκευασία είναι αριθμημένο, καθίσταται δυνατή η πλήρης ιχνηλασιμότητα αναντρέχοντας έως τη γεωργική εκμετάλλευση από την οποία προέρχεται το προϊόν. Η προέλευση μπορεί να αποδειχθεί ανά πάσα στιγμή και σε ολόκληρο τον κλάδο παραγωγής προσφεύγοντας στον αριθμό σειράς ο οποίος αποτελεί υποχρεωτικό στοιχείο του σήματος πιστοποίησης.
4.5. Μέθοδος παραγωγής: Το κρέας προέρχεται από τον τεμαχισμό σφαγίων αρνιών που έχουν προκύψει από τη διασταύρωση των φυλών Churra Galega και Bordaleira de Entre Douro και Minho, γεννήθηκαν και εξετράφησαν σύμφωνα με τις παραδοσιακές μεθόδους και εσφάγησαν σε ηλικία μεταξύ 30 και 120 ημερών σε σφαγεία με αριθμό έγκρισης, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, και εγκεκριμένα επίσης από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, βρίσκονται εντός της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής και τους έχει χορηγηθεί ειδική αντίστοιχη άδεια από την ομάδα παραγωγών. Η αναισθητοποίηση των ζώων πριν τη σφαγή είναι υποχρεωτική. Τα ζώα σφάζονται σε συνεχείς σειρές, χωρίς διακοπή, δεδομένου ότι κάθε σειρά αποτελείται από μία παρτίδα αμνών που ανήκει σε έναν μόνον εγκεκριμένο παραγωγό. Η σφαγή πραγματοποιείται πάντα παρουσία ενός τεχνικού του οργανισμού πιστοποίησης ή του δεόντως εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου του, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η τήρηση και η ορθή εφαρμογή των κανόνων παραγωγής. Αμέσως μετά τον μεταθανάτιο έλεγχο, τα σφάγια ή τεμάχια των ζώων που εσφάγησαν ψύχονται έως ότου επιτευχθεί θερμοκρασία ίση ή κατώτερη από 4 °C (± 1 °C). Η εσωτερική θερμοκρασία των 7 °C επιτυγχάνεται σε λιγότερο από 12 ώρες και τα προϊόντα διατηρούνται σε ποσοστό σχετικής υγρασίας το οποίο κυμαίνεται μεταξύ 85 και 90 % έως τη στιγμή της αποστολή τους, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Οι διεργασίες τεμαχισμού και συσκευασίας πραγματοποιούνται μόνον εντός της ορισθείσας γεωγραφικής περιοχής προκειμένου να αποφεύγεται κάθε χειρισμός που θα μπορούσε να επιφέρει μία διακοπή της ιχνηλασιμότητας ή την αδυναμία ελέγχου της αυθεντικότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος.
4.6. Δεσμός: Η παραγωγή του κρέατος αμνού του Barroso συνδέεται στενά με την εκμετάλλευση των συλλογικών εκτάσεων («baldios»), τους φυσικούς και βελτιωμένους βοσκοτόπους και τη φυσική βλάστηση της περιφέρειας του Barroso. Η ύπαρξη ενός χαρακτηριστικού οικοσυστήματος καθώς και η τεχνογνωσία των κατοίκων, κυρίως σε θέματα αντιμετώπισης και εκτροφής των κοπαδιών, επιτρέπουν την παραγωγή ενός αμνού ο οποίος παρουσιάζει τα ίδια χαρακτηριστικά της περιφέρειας στην οποία παρήχθη. Η εκτροφή προβατοειδών πραγματοποιείται υπό καθεστώς εκτατικής κτηνοτροφίας, με την εκμετάλλευση των χορτονομών που έχουν ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, σύμφωνα με τον υφιστάμενο παραδοσιακό τρόπο παραγωγής εδώ και δεκαετίες. Πράγματι η εκτροφή προβατοειδών στην περιοχή αυτή γίνεται από αρχαιοτάτων χρόνων και συνδέεται στενά με τον παραδοσιακό τρόπο βόσκησης των κοπαδιών στην συγκεκριμένη περιφέρεια. Λόγω της γεύσης και τη υφής του, το κρέας αμνού του Barroso κατελάμβανε πάντα σημαντική θέση στη διατροφή των κατοίκων της περιοχής και στην τοπική μαγειρική, ιδιαίτερα κατά τις εορταστικές περιόδους. Τα προβατοειδή χαίρουν μεγάλης εκτιμήσεως, έχουν ιδιαίτερη αξία στην περιφέρεια και ενσωματώνονται στις συνήθειες των κατοίκων του Barroso. Μπορούν μάλιστα να προσφερθούν και ως δώρο σε ειδικές περιστάσεις.
4.7. Οργανισμός ελέγχου:
Ονομασία: |
Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
Διεύθυνση: |
Av. 25 de Abril, 273 S/L, P-5370 Mirandela |
Τηλέφωνο: |
(351) 278 261 410 |
Φαξ: |
(351) 278 261 410 |
e-mail: |
tradição-qualidade@clix.pt |
Εχει αναγνωριστεί ότι ο οργανισμός «Tradic,ão e Qualidade» ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής 45011:2001.
4.8. Επισήμανση: Στην ετικέτα πρέπει να εμφαίνεται υποχρεωτικά η ένδειξη «Cordeiro de Barroso — Indicação Geográfica Protegida», ο λογότυπος του προϊόντος καθώς και ο ευρωπαϊκός λογότυπος μετά την κοινοτική καταχώριση.
CORDEIRO DE BARROSO
Indicação Geográfica
Η ετικέτα πρέπει επίσης να φέρει το σήμα πιστοποίησης, περιλαμβάνοντας υποχρεωτικά την ονομασία του προϊόντος και την αντίστοιχη ένδειξη, το όνομα του οργανισμού ελέγχου και τον αριθμό σειράς (αριθμητικός ή αλφαριθμητικός κωδικός που εξασφαλίζει την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος).
4.9. Εθνικές απαιτήσεις: —
(1) Ευρωπαϊκή Επιτροπή — Γενική Διεύθυνση Γεωργίας — Διοιηκητική Μονάδα «Πολιτική για την Ποιότητα των Γεωργικών Προϊόντων» — B-1049 Βρυξέλλες.