Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52003XC0819(07)

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων στην υπόθεση COMP/38.279 - Γαλλικό βόειο κρέας [συνταχθείσα σύμφωνα με το άρθρο 15 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)]

ΕΕ C 195 της 19.8.2003, p. 19–19 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

52003XC0819(07)

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων στην υπόθεση COMP/38.279 - Γαλλικό βόειο κρέας [συνταχθείσα σύμφωνα με το άρθρο 15 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)]

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 195 της 19/08/2003 σ. 0019 - 0019


Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων στην υπόθεση COMP/38.279 - Γαλλικό βόειο κρέας

[συνταχθείσα σύμφωνα με το άρθρο 15 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21)]

(2003/C 195/13)

Το σχέδιο απόφασης που προτάθηκε στην Επιτροπή οδηγεί στη διατύπωση των παρακάτω παρατηρήσεων αναφορικά με την τήρηση του δικαιώματος ακρόασης.

1. Πρόσβαση στο φάκελο

Η αυτεπάγγελτη έρευνα που κινήθηκε από την Επιτροπή για τον τομέα του βοείου κρέατος στη Γαλλία στις 30 Οκτωβρίου 2001 επί τη βάσει στοιχείων που κοινοποιήθηκαν από τη Γενική Διεύθυνση Γεωργίας οδήγησε στην αποστολή κοινοποίησης αιτιάσεων στις 25 Ιουνίου 2002.

Το σύνολο των εγγράφων που ήταν διαθέσιμα σχετικά με την υπόθεση εστάλη στις οικείες ομοσπονδίες την 1η Ιουλίου 2002. Η παραχώρηση πρόσβασης στο φάκελο δεν οδήγησε σε καμία συγκεκριμένη αμφισβήτηση ή αίτηση από την πλευρά των ομοσπονδιών.

2. Προθεσμία παροχής απάντησης και ακρόαση των μερών

Η FNSEA, η οποία είχε αναλάβει το συντονισμό της υπεράσπισης διαφόρων ομοσπονδιών, ζήτησε να παραταθεί κατά μερικές ημέρες η προθεσμία των τριών μηνών που είχε ταχθεί για την παροχή απάντησης στην κοινοποίηση αιτιάσεων. Τούτο έγινε δεκτό, δεδομένου ότι η τελική προθεσμία για την υποβολή των απαντήσεων ορίστηκε να λήξει στις 4 Οκτωβρίου 2002.

Τα μέρη ζήτησαν να αναπτύξουν την επιχειρηματολογία τους στο πλαίσιο επίσημης ακροαματικής διαδικασίας, που πραγματοποιήθηκε στις 31 Οκτωβρίου 2002.

Με την ευκαιρία αυτή, η FNICGV μου ζήτησε να φροντίσω για την προσέλευση στην ακροαματική διαδικασία διαφόρων προσώπων, στα οποία συγκαταλεγόταν ο πρώην υπουργός Γεωργίας της Γαλλίας, ο οποίος κατείχε τη συγκεκριμένη θέση κατά την υπογραφή των συμφωνιών. Τούτο όμως δεν έγινε, διότι οι κανονισμοί που ισχύουν στον τομέα του ανταγωνισμού δεν προβλέπουν την εξουσία της Επιτροπής να καλεί μάρτυρες προκειμένου αυτοί να καταθέσουν στο πλαίσιο ακρόασης. Επειδή η ακρόαση αποτελεί μία από τις εκδηλώσεις του δικαιώματος των μερών να εκθέσουν προφορικά τις απόψεις τους, εναπόκειται σε κάθε μέρος που μετέχει στην ακρόαση να φροντίσει για την προσέλευση των αντιπροσώπων του.

3. Αλληλογραφία ανταλλαγείσα μεταξύ της κοινοποίησης αιτιάσεων και του σχεδίου απόφασης

Στο σχέδιο απόφασης δεν εντόπισα νέες αιτιάσεις σε σχέση με την κοινοποίηση αιτιάσεων.

Από τα προεκτεθέντα προκύπτει ότι έγινε σεβαστό το δικαίωμα ακρόασης των οικείων επιχειρήσεων.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2003.

Serge Durande

Top