This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:316:FULL
Official Journal of the European Union, L 316, 04 December 2007
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 316, 04 Δεκέμβριος 2007
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 316, 04 Δεκέμβριος 2007
ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1418/2007 της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με την εξαγωγή για αξιοποίηση ορισμένων αποβλήτων που περιέχονται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου προς ορισμένες χώρες στις οποίες δεν εφαρμόζεται η απόφαση του ΟΟΣΑ για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων ( 1 ) |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1415/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Δεκεμβρίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Δεκεμβρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
114,0 |
MA |
68,2 |
|
SY |
68,2 |
|
TR |
100,9 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
51,7 |
|
TR |
102,2 |
|
ZZ |
116,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,0 |
TR |
118,5 |
|
ZZ |
84,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
301,9 |
ZZ |
301,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,1 |
ZZ |
70,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
62,5 |
HR |
52,3 |
|
IL |
66,3 |
|
TR |
73,3 |
|
UY |
82,5 |
|
ZZ |
67,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
79,1 |
TR |
104,8 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
CA |
87,3 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
76,4 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
83,1 |
|
ZA |
95,7 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
42,4 |
|
TR |
145,7 |
|
US |
109,4 |
|
ZZ |
86,7 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1416/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Δεκεμβρίου 2007
σχετικά με τον καθορισμό της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του χοιρείου κρέατος
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2759/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι ενισχύσεις για την ιδιωτική αποθεματοποίηση που χορηγούνται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1267/2007 της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2007, περί ειδικών όρων χορηγήσεως ενισχύσεων για ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του χοιρείου κρέατος (2), είχαν θετικό αντίκτυπο στην αγορά χοιρείου κρέατος και αναμένεται προσωρινή σταθεροποίηση των τιμών του χοιρείου κρέατος. Ως εκ τούτου, πρέπει να διακοπεί η χορήγηση ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του χοιρείου κρέατος. |
(2) |
Η επιτροπή διαχείρισης χοιρείου κρέατος δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που έταξε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η προθεσμία υποβολής των αιτήσεων ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση στον τομέα του χοιρείου κρέατος ορίζεται στις 4 Δεκεμβρίου 2007.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Δεκεμβρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).
(2) ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 53.
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1417/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Νοεμβρίου 2007
για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, πρέπει να αποφασιστούν οι διατάξεις για την κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Αυτοί οι κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει, έστω και εν μέρει ή με την προσθήκη ενδεχομένως υποδιαιρέσεων, η οποία έχει συνταχθεί από ειδικούς κοινοτικούς νομοθετικούς κανόνες ενόψει της εφαρμογής δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο των εμπορικών ανταλλαγών. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή των εν λόγω γενικών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού πρέπει να καταταγούν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 βάσει των διατάξεων της στήλης 3. |
(4) |
Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων στην συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2). |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα του παραρτήματος κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ που σημειώνονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
László KOVÁCS
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1352/2007 της Επιτροπής (EE L 303 της 21.11.2007, σ. 3).
(2) EE L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (EE L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
3926 90 97 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 στοιχείο β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3926, 3926 90 και 3926 90 97. Τα είδη, όπως παρουσιάζονται, αποτελούν σύνολο κατά την έννοια του γενικού ερμηνευτικού κανόνα 3 στοιχείο β). Το σύνολο δεν αποτελείται από προϊόντα για την περιποίηση των νυχιών των χεριών της διάκρισης 3304 30 00, καθώς περιλαμβάνει ψεύτικα νύχια που επικολλώνται στο άκρο των νυχιών, και όχι παρασκευάσματα για την περιποίηση των νυχιών των χεριών τα οποία απλώς παρέχουν περιποίηση και καλλωπίζουν το χέρι και τα φυσικά νύχια [βλ. επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 3304, (Β)]. Το σύνολο αποτελείται από διάφορα είδη και πρέπει να καταταγεί στη διάκριση 3926 90 97 με βάση τα ψεύτικα πλαστικά νύχια, τα οποία προσδίδουν στο σύνολο τον ουσιώδη του χαρακτήρα. |
||||||||||||||
|
3926 90 97 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3926, 3926 90 και 3926 90 97. Τα προϊόντα δεν θεωρείται ότι αποτελούν προϊόντα περιποίησης των νυχιών των χεριών της διάκρισης 3304 30 00, καθώς αποσκοπούν στην προσθήκη ψεύτικων νυχιών που επικολλώνται στο άκρο των νυχιών και δεν αποτελούν παρασκευάσματα για την περιποίηση των νυχιών των χεριών τα οποία απλώς παρέχουν φροντίδα και καλλωπίζουν το χέρι και τα φυσικά νύχια [βλ. επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 3304, (Β)]. Συνεπώς πρέπει να καταταγούν ως άλλα τεχνουργήματα από πλαστική ύλη της διάκρισης 3926 90 97, με βάση τη συστατική τους ύλη. |
||||||||||||||
|
3506 10 00 |
Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3506 και 3506 10 00. Το προϊόν δεν θεωρείται ότι αποτελεί προϊόν για την περιποίηση των νυχιών των χεριών ή των ποδιών, της κλάσης 3304. Το προϊόν είναι κόλλα ή συγκολλητική ύλη σύμφωνα με τους όρους της κλάσης 3506. |
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1418/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2007
σχετικά με την εξαγωγή για αξιοποίηση ορισμένων αποβλήτων που περιέχονται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου προς ορισμένες χώρες στις οποίες δεν εφαρμόζεται η απόφαση του ΟΟΣΑ για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τις μεταφορές αποβλήτων (1), και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,
Ύστερα από διαβούλευση με τις ενδιαφερόμενες χώρες,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, η Επιτροπή απέστειλε γραπτό αίτημα σε κάθε χώρα στην οποία δεν εφαρμόζεται η απόφαση C(2001) 107/τελικό του Συμβουλίου του ΟΟΣΑ σχετικά με την αναθεώρηση της απόφασης C(1992) 39/τελικό για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων προοριζομένων για εργασίες αξιοποίησης, ζητώντας γραπτή βεβαίωση ότι τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ του κανονισμού και των οποίων η εξαγωγή δεν απαγορεύεται βάσει του άρθρου 36 μπορούν να εξαχθούν από την Κοινότητα για αξιοποίηση στην εν λόγω χώρα και ζητώντας ένδειξη για το ποια διαδικασία ελέγχου, ενδεχομένως, θα ακολουθηθεί στη χώρα προορισμού. |
(2) |
Στα αιτήματα αυτά, ζητήθηκε από κάθε χώρα να αναφέρει αν έχει επιλέξει απαγόρευση ή διαδικασία προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης ή να μην ασκεί κανέναν έλεγχο για τα απόβλητα αυτά. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού, ζητείται από την Επιτροπή να εκδώσει κανονισμό συνεκτιμώντας όλες τις απαντήσεις που έλαβε. Βάσει αυτού, η Επιτροπή εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 801/2007 (2). Ωστόσο, περαιτέρω απαντήσεις και διασαφηνίσεις που παρελήφθησαν από την εν λόγω ημερομηνία και μετά παρέχουν μια σαφέστερη αντίληψη για τον τρόπο συνεκτίμησης των απαντήσεων των χωρών προορισμού. |
(4) |
Η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις στα γραπτά αιτήματά της από την Αίγυπτο, την Ακτή Ελεφαντοστού, την Αλγερία, την Ανδόρρα, την Αργεντινή, το Βιετνάμ, τη Βραζιλία, τη Γεωργία, τη Γουιάνα, την Ινδία, την Ινδονησία, το Ισραήλ, την Κένυα, την Κίνα, την Κινεζική Ταϊπέι, την Κιργιζία, την Κόστα Ρίκα, την Κούβα, την Κροατία, τη Λευκορωσία, τον Λίβανο, το Λιχτενστάιν, το Μακάο (Κίνα), τη Μαλαισία, το Μαλάουι, το Μαλί, το Μαρόκο, τη Μολδαβία, το Μπαγκλαντές, το Μπενίν, την Μποτσουάνα, τη Νότια Αφρική, το Ομάν, το Πακιστάν, την Παραγουάη, το Περού, τη Ρωσία, τις Σεϋχέλλες, τη Σρι Λάνκα, την Ταϊλάνδη, την Τυνησία, τις Φιλιππίνες, τη Χιλή και το Χονγκ Κονγκ (Κίνα). |
(5) |
Ορισμένες χώρες δεν εξέδωσαν γραπτή βεβαίωση ότι τα απόβλητα μπορούν να εξαχθούν από την Κοινότητα για αξιοποίηση στην εν λόγω χώρα. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, οι χώρες αυτές θεωρείται ότι έχουν επιλέξει τη διαδικασία προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης. |
(6) |
Ορισμένες χώρες, στις απαντήσεις τους, γνωστοποίησαν ότι προτίθενται να ακολουθήσουν διαδικασίες ελέγχου που εφαρμόζονται βάσει της εθνικής νομοθεσίας, οι οποίες είναι διαφορετικές από αυτές που προβλέπει το άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Επιπλέον, και σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζεται κατ’ αναλογίαν στις εν λόγω μεταφορές, εκτός αν τα απόβλητα υπόκεινται σε διαδικασία προηγούμενης κοινοποίησης και συγκατάθεσης. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 801/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Για λόγους σαφήνειας, δεδομένου του αριθμού των απαιτούμενων αλλαγών, κρίνεται σκόπιμη η κατάργηση του εν λόγω κανονισμού και η αντικατάστασή του από τον παρόντα κανονισμό. Ωστόσο, απόβλητα που στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 801/2007 ταξινομούνται ως μη υποκείμενα σε έλεγχο στη χώρα προορισμού, τα οποία όμως στον παρόντα κανονισμό αναφέρονται ως υποκείμενα σε προηγούμενη κοινοποίηση και συγκατάθεση, πρέπει να συνεχίσουν να ταξινομούνται ως υποκείμενα σε έλεγχο στη χώρα προορισμού για μια μεταβατική περίοδο 60 ημερών μετά την έναρξη ισχύος, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η εξαγωγή για αξιοποίηση αποβλήτων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και των οποίων η εξαγωγή δεν απαγορεύεται βάσει του άρθρου 36 του εν λόγω κανονισμού, προς ορισμένες χώρες στις οποίες δεν εφαρμόζεται η απόφαση C(2001) 107/τελικό του Συμβουλίου του ΟΟΣΑ σχετικά με την αναθεώρηση της απόφασης C(92) 39/τελικό για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων προοριζομένων για εργασίες αξιοποίησης, διέπεται από τις διαδικασίες που ορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 801/2007 καταργείται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την δέκατη τέταρτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος.
Ωστόσο, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 801/2007 εξακολουθεί να ισχύει για 60 ημέρες μετά την εν λόγω ημερομηνία, για απόβλητα που απαριθμούνται στη στήλη γ) του παραρτήματος του εν λόγω κανονισμού, τα οποία απαριθμούνται στη στήλη β) ή στις στήλες β) και δ) του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Peter MANDELSON
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 179 της 7.7.2007, σ. 6.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι τίτλοι των στηλών στο παρόν παράρτημα αναφέρονται στα ακόλουθα:
α) |
απαγόρευση· |
β) |
προηγούμενη γραπτή κοινοποίηση και συγκατάθεση, όπως περιγράφεται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006· |
γ) |
κανένας έλεγχος στη χώρα προορισμού· |
δ) |
ακολουθούνται άλλες διαδικασίες στη χώρα προορισμού, βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας. Όσον αφορά τα απόβλητα που περιλαμβάνονται στη στήλη γ), ισχύουν κατ’ αναλογίαν οι γενικές απαιτήσεις πληροφόρησης που ορίζονται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, εκτός αν τα απόβλητα περιλαμβάνονται επίσης στη στήλη β). |
Όταν μεταξύ δύο κωδικών υπάρχει διαχωριστική παύλα, αυτό σημαίνει ότι καλύπτονται οι δύο κωδικοί και όλοι οι ενδιάμεσοί τους.
Όταν δύο κωδικοί διαχωρίζονται με άνω στιγμή, αυτό σημαίνει ότι καλύπτονται οι δύο αυτοί κωδικοί.
Αίγυπτος
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
στο B1010:
|
|
|
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
||
B1020-B1031 |
|
|
|
||
|
B1040-B1050 |
|
|
||
B1060 |
|
|
|
||
|
B1170 |
|
|
||
B1180-B1140 |
|
|
|
||
|
B1150 |
|
B1220· B1230 |
||
B1160-B1220 |
|
|
|
||
|
B1230-B1240 |
|
B1250 |
||
B1250 |
|
|
|
||
B2010-B2020 |
|
|
|
||
|
B2030 |
|
|
||
στο B2040:
|
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||
|
B2060-B2080 |
|
|
||
B2090 |
|
|
|
||
|
B2100-B2110 |
|
|
||
B2120 |
|
|
|
||
|
B2130 |
|
|
||
B3010 |
|
|
|
||
στο B3020: Απορρίμματα και κατάλοιπα χαρτιού ή χαρτονιού
2. μη ξεδιαλεγμένα απορρίμματα |
στο B3020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||
|
B3030-B3110 |
|
|
||
B3120 |
|
|
|
||
|
B3130-B4030 |
|
|
||
|
|
|
|
||
GC010 |
|
|
|
||
GC020 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC050 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
GF010 |
|
|
Ακτή Ελεφαντοστού
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
|
|
|
B1250 |
||
|
|
|
στο B3030:
|
||
|
|
|
B3140 |
||
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Αλγερία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||
μόνον εάν το πλαίσιο περιέχει αμίαντο |
εκτός εάν το πλαίσιο μπορεί να περιέχει αμίαντο |
|
εκτός εάν το πλαίσιο μπορεί να περιέχει αμίαντο |
||||||
εάν δεν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
εάν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
|
εάν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
||||||
εάν δεν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
εάν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
|
εάν υπάρχει ανάλυση που να αποδεικνύει ότι τα απόβλητα είναι ακίνδυνα |
||||||
|
|
|
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Ανδόρρα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Αργεντινή
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||
|
B1010 |
|
|
||||||||
B1020 |
|
|
|
||||||||
|
B1030-B1050 |
|
|
||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||
|
B1070-B1130 |
|
|
||||||||
B1140 |
|
|
|
||||||||
|
B1150-B1170 |
|
|
||||||||
B1180· B1190 |
|
|
|
||||||||
|
B1200-B1230 |
|
|
||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||
|
B1250-B2110 |
|
|
||||||||
B2120· B2130 |
|
|
|
||||||||
στο B3010:
|
στο B3010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||||||
στο B3020:
|
στο B3020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||||||
|
B3030· B3035 |
|
B3030· B3035 |
||||||||
|
B3040· B3050 |
|
|
||||||||
|
B3060 |
|
B3060 |
||||||||
|
B3065 |
|
|
||||||||
στο B3070:
|
στο B3070: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
B3070 |
||||||||
|
B3080-B3110 |
|
|
||||||||
|
B3120 |
|
B3120 |
||||||||
B3130-B4020 |
|
|
|
||||||||
|
B4030 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Βιετνάμ
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1010:
|
|
|
στο B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1020:
|
|
|
στο B1020:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1200 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1210-B2010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3010: όλα τα απόβλητα εκτός από άχρηστα πλαστικά από τα ακόλουθα μη αλογονωμένα πολυμερή και συμπολυμερή:
|
|
B3010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3030-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Βραζιλία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1010:
|
στο B1010:
|
στο B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1050 |
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1070· B1080 |
|
B1070· B1080 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1100:
|
στο B1100:
|
στο B1100:
|
στο B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1115 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1120· B1130 |
|
B1120· B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1140 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1150· B1160 |
|
B1150· B1160 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1170-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1180 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1200-B1250 |
|
B1200-B1250 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2010· B2020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B2030:
|
στο B2030: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2040:
|
στο B2040:
|
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2070-B2110 |
|
B2070-B2110 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2120· B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3010· B3020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3030:
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3035 |
|
B3035 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3050-B3065 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3070:
|
|
στο B3070:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3080· B3090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3100-B3120 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3140-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Γεωργία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
|
|
B1010· B1020 |
|
||
|
B1030 |
|
|
||
B1031-B1080 |
|
|
|
||
|
B1090 |
|
|
||
B1100· B1115 |
|
|
|
||
|
B1120-B2130 |
|
|
||
|
|
B3010-B3030 |
|
||
|
B3035 |
|
|
||
B3040 |
|
|
|
||
|
|
B3050 |
|
||
|
B3060· B3065 |
|
|
||
B3070· B3080 |
|
|
|
||
|
B3090-B3110 |
|
|
||
B3120-B4010 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
B4020 |
|
|
||
B4030 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC010 |
|
|
|
||
GC020 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC050 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GF010 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Γουιάνα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Ινδία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||
|
|
|
στο B1010:
|
||||||||||||||
|
|
B1020 |
|
||||||||||||||
|
στο B3010: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B3010:
|
|
||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
στο B3030:
|
||||||||||||||
|
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
Ινδονησία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||
|
|
|
B1010· B1020 |
||||
B1030-B1100 |
|
|
|
||||
|
|
|
B1115 |
||||
B1120-B2010 |
|
|
|
||||
|
|
|
B2020 |
||||
στο B2030:
|
|
|
στο B2030:
|
||||
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
B2040:
|
||||
B2060-B3010 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3020 |
||||
στο B3030:
|
|
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||
B3035 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3040-B3090 |
||||
B3100-B3130 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3140 |
||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
GC010 |
||||
|
|
|
GC020 |
||||
|
|
|
|
||||
GC050 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
GF010 |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Ισραήλ
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Κένυα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||
|
B1010-B1030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1031 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B1040-B1080 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
στο B1100:
|
στο B1110:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
στο B1120: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B1120:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1130-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B3010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B3020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
στο B3030:
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B3035-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B3140 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Κίνα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1010:
|
|
|
στο B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B1020:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1031: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B1031: βολφράμιο, τιτάνιο, ταντάλιο |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1070· B1080 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1100: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1120:
|
|
|
στο B1120: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1130-B1200 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1210 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1250 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2010· B2020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2030:
|
|
|
στο B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2040-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3010:
|
|
|
στο B3010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3030: όλα τα άλλα απορρίμματα |
|
|
στο B3030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3035· B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3060: όλα τα άλλα απορρίμματα |
|
|
στο B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3065-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
μόνον σκωρία από επεξεργασία χαλκού |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο GC020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο GC020: μόνον απορρίμματα καλωδίων, κινητήρων |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Κινεζική Ταϊπέι
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1010:
|
|
στο B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1020-B1031 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1050-B1090 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1100:
|
|
στο B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1115· B1120 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1140-B1220 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1240 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2010-B2030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
στο B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2060-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3010:
|
|
στο B3010: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3030· B3035 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3040· B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3060-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Κιργιζία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Κόστα Ρίκα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Κούβα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
Κροατία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Λευκορωσία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1010:
|
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1020:
|
στο B1020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1030: Σκόνη βαναδίου μόνον |
στο B1030: όλα εκτός αποβλήτων που περιέχουν σκόνη βαναδίου |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1031: Σκόνη τιτανίου μόνον |
στο B1031: όλα εκτός αποβλήτων που περιέχουν σκόνη τιτανίου |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1040· B1050 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1060 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1070 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1080 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1100· B1115 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1120:
|
στο B1120:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1130-B1170 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1180 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1190 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1200-B1240 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1250 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2020 |
στο B2020: Μόνον απόβλητα που δεν περιέχουν ουσίες που καθορίζει η Λευκορωσία |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B2040:
|
στο B2040:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2060· B2070 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2080· B2090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2100· B2110 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2120: μόνον απόβλητα όξινων και βασικών διαλυμάτων που περιέχουν ουσίες που καθορίζονται από τη Λευκορωσία |
στο B2120: όλα εκτός από απόβλητα όξινων και βασικών διαλυμάτων που περιέχουν ουσίες που καθορίζονται από τη Λευκορωσία |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3010:
|
στο B3010:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3030:
|
στο B3030: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3035 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3040 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3050 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3060:
|
στο B3060: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3065 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3070:
|
στο B3070: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3080-B3100 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3110· B3120 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3130· B3140 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B4010-B4030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο GB040 7112 2620 30 2620 90: μόνον σκωρίες γαλβανισμού που περιέχουν χαλκό |
|
στο GB040: 7112 2620 30 2620 90: μόνον σκωρίες από πολύτιμα μέταλλα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GC010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GC020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
μόνον απορρίμματα υαλοβάμβακα που κατέχουν φυσικοχημικές ιδιότητες παρόμοιες με τον αμίαντο |
|
όλα εκτός από απορρίμματα υαλοβάμβακα που κατέχουν φυσικοχημικές ιδιότητες παρόμοιες με τον αμίαντο |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Λίβανος
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1010:
|
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
B1010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1090 |
|
|
B1020-B1090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1100:
|
στο B1100:
|
|
B1100 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1115 |
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1120-B1140 |
|
|
B1120-B1140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1150-B2030 |
|
B1150-B2030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B2040:
|
|
B2040 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
B2060-B2130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3010:
|
στο B3010:
|
|
B3010: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3020-B3130 |
|
B3020-B3130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3140 |
|
|
B3140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B4010-B4030 |
|
B4010-B4030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
GF010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Λιχτενστάιν
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Μακάο (Κίνα)
α) |
β) |
γ) |
δ) |
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Μαλαισία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1010:
|
στο B1010:
|
στο B1010
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1100 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1115 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1120-B1140 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1150 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1160-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1200· B1210 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1220-B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1250-B2030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B2040:
|
|
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2070· B2080 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2100 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2110-B2130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3020-B3035 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3050:
|
στο B3050:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3060:
|
|
στο B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3065-B3140 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B4020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Μαλάουι
α) |
β) |
γ) |
δ) |
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Μαλί
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B1010:
|
|
|
||||
|
B1020 |
|
|
||||
B1030-B1040 |
|
|
|
||||
|
B1050 |
|
|
||||
B1060 |
|
|
|
||||
|
B1070· B1080 |
|
|
||||
B1090-B1120 |
|
|
|
||||
|
B1130 |
|
|
||||
B1140-B2030 |
|
|
|
||||
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B2040:
|
|
|
||||
|
B2060 |
|
|
||||
B2070-B2100 |
|
|
|
||||
|
B2110· B2120 |
|
|
||||
B2130-B4030 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GC010 |
|
|
|
||||
GC020 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GC050 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GF010 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Μαρόκο
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1010:
|
|
στο B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B1020:
|
|
στο B1020:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1030-B1200 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1210 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1220-B1250 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2010-B2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B2030:
|
|
στο B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2040-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3010:
|
|
στο B3010
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020-B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3060: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
στο B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3065 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3070-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Μολδαβία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||
στο B3020: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B3020:
|
|
|
||||||
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Μπαγκλαντές
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B1010:
|
||||||
B1020-B2130 |
|
|
|
||||||
στο B3010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B3010:
|
||||||
στο B3020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
στο B3020:
|
||||||
B3030-B4030 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GC010 |
|
|
|
||||||
GC020 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GC050 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GF010 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Μπενίν
α) |
β) |
γ) |
δ) |
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Μποτσουάνα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
Νότια Αφρική
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
Ομάν
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
στο B1010: όλα τα άλλα απορρίμματα |
στο B1010:
|
|
|
||
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Πακιστάν
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
στο B3060
|
|
|
|
||
B3140 |
|
|
|
||
στο GN010 ex 0502 00: Απορρίμματα από τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου |
|
|
|
||
|
|
|
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Παραγουάη
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
Περού
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3030:
|
|
στο B3030:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3060:
|
|
στο B3060: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||
|
στο B3065: Απόβλητα βρωσίμων λιπών και ελαίων ζωικής προέλευσης (π.χ. λάδια τηγανίσματος), με την προϋπόθεση ότι δεν εμφανίζουν [επικίνδυνο] χαρακτηριστικό κατά το παράρτημα ΙΙΙ της σύμβασης της Βασιλείας |
|
στο B3065: Απόβλητα βρωσίμων λιπών και ελαίων φυτικής προέλευσης (π.χ. λάδια τηγανίσματος), με την προϋπόθεση ότι δεν εμφανίζουν [επικίνδυνο] χαρακτηριστικό κατά το παράρτημα ΙΙΙ της σύμβασης της Βασιλείας |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
Ρωσία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||
|
B1010-B2120 |
|
B1010-B2120 |
||||||
B2130 |
|
|
|
||||||
|
B3010-B3030 |
|
B3010-B3030 |
||||||
B3035· B3040 |
|
|
|
||||||
|
B3050-B3070 |
|
B3050-B3070 |
||||||
B3080 |
|
|
|
||||||
|
B3090 |
|
B3090 |
||||||
B3100 |
|
|
|
||||||
|
B3110-B3130 |
|
B3110-B3130 |
||||||
B3140 |
|
|
|
||||||
|
B4010-B4030 |
|
B4010-B4030 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GC050 |
|
GC050 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GF010 |
|
GF010 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Σεϋχέλες
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
|
GF010 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
|
Σρι Λάνκα
α) |
β) |
γ) |
δ) |
|
όλα τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
|
Ταϊλάνδη
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||
|
|
B1010 |
|
||||||||||||||||||
|
B1020· B1030 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B1031 |
|
||||||||||||||||||
|
B1040-B1090 |
|
|
||||||||||||||||||
|
στο B1100: όλα τα άλλα απορρίμματα |
στο B1100:
|
|
||||||||||||||||||
|
B1115-B1140 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B1150 |
|
||||||||||||||||||
|
B1160-B1240 |
|
|
||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B2010· B2020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B2030 |
|
||||||||||||||||||
|
στο B2040:
|
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
||||||||||||||||||
|
|
B2060· B2070 |
|
||||||||||||||||||
|
B2080· B2090 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B2100 |
|
||||||||||||||||||
|
B2110-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||
|
στο B3010:
|
στο B3010:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||||||
|
στο B3030:
|
στο B3030: όλα τα άλλα απορρίμματα |
|
||||||||||||||||||
|
B3035 |
|
|
||||||||||||||||||
|
στο B3040:
|
στο B3040:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B3050-B3140 |
|
||||||||||||||||||
|
B4010-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Τυνησία
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||
|
B1010 |
|
|
||||||||||||||||||
B1020-B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B1230· B1240 |
|
|
||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B2010 |
|
|
||||||||||||||||||
B2020· B2030 |
|
|
|
||||||||||||||||||
στο B2040: όλα τα άλλα απόβλητα |
στο B2040:
|
|
|
||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||
στο B3010:
|
στο B3010:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
στο B3030: όλα τα άλλα απορρίμματα |
στο B3030:
|
|
||||||||||||||||||
|
B3035-B3065 |
|
|
||||||||||||||||||
στο B3070:
|
στο B3070:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3080 |
|
|
||||||||||||||||||
B3090-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3140 |
|
|
||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Φιλιππίνες
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||
στο B1010:
|
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||
στο B1020:
|
στο B1020: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||
|
B1030-B1115 |
|
|
||||
στο B1120:
|
στο B1120: όλα τα άλλα απόβλητα |
|
|
||||
|
B1130-B1150 |
|
|
||||
B1160· B1170 |
|
|
|
||||
|
B1180-B1220 |
|
|
||||
B1230· B1240 |
|
|
|
||||
|
B1250 |
|
|
||||
B2010 |
|
|
|
||||
|
|
B2020 |
|
||||
|
στο B2030:
|
στο B2030:
|
|
||||
|
B2040 |
|
|
||||
B2060 |
|
|
|
||||
|
B2070-B3010 |
|
|
||||
|
|
B3020-B3050 |
|
||||
|
B3060-B3070 |
|
|
||||
|
|
B3080 |
|
||||
|
B3090-B3140 |
|
|
||||
B4010· B4020 |
|
|
|
||||
|
B4030 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
GC010 |
|
|
||||
|
GC020 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
GC050 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
GF010 |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Χιλή
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||
|
|
|
B1010 |
||
|
|
|
B1031 |
||
|
|
|
B1050 |
||
|
|
|
B1070· B1080 |
||
|
|
|
B1115 |
||
|
|
|
B1250 |
||
|
|
|
B2060 |
||
|
|
|
B2130 |
||
|
|
|
B3010 |
||
|
|
|
B3030 |
||
|
|
|
B3035 |
||
|
|
|
B3060· B3065 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GC010 |
||
|
|
|
GC020 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GC050 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GF010 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
όλα τα άλλα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 |
|
Χονγκ Κονγκ (Κίνα)
α) |
β) |
γ) |
δ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1010:
|
|
|
στο B1010: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030-B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060-B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1100:
|
|
|
στο B1100 όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B1120:
|
|
|
στο B1120: όλα τα άλλα απόβλητα |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1140-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1200 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1210· B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1250-B2060 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2070· B2080 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2100-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
στο B3010:
|
|
|
στο B3010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020· B3030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3035 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3040-B3060 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3065 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3070-B3090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3100-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GF010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
(1) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(2) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(3) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(4) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(5) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(6) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(7) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
(8) Πρβλ. υποσημείωση στη σελίδα 64 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1).
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/53 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Μαρτίου 2006
με την οποία μια συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά και τη συμφωνία για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση COMP/M.3975 — Cargill/Degussa)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 1034]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/783/ΕΚ)
Στις 29 Μαρτίου 2006, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σε υπόθεση συγκεντρώσεως βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (1), και ιδίως του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού. Μια μη εμπιστευτική εκδοχή του πλήρους κειμένου της αποφάσεως στην αυθεντική γλώσσα της υπόθεσης και στις γλώσσες εργασίας της Επιτροπής υπάρχει στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού στην ακόλουθη διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. ΠΕΡΙΛΗΨΗ
(1) |
Στις 21 Οκτωβρίου 2005, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («κανονισμός για τις συγκεντρώσεις»). |
(2) |
Αφού εξέτασε την κοινοποίηση, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κοινοποιηθείσα πράξη εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού περί συγκεντρώσεων. |
(3) |
Στις 23 Νοεμβρίου 2005, τα μέρη υπέβαλαν δεσμεύσεις στην Επιτροπή. Στις 14 Δεκεμβρίου 2005, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, ακόμα και λαμβάνοντας υπόψη τις υποβληθείσες δεσμεύσεις, η συγκέντρωση δημιουργούσε σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά και, κατά συνέπεια, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού για τις συγκεντρώσεις. |
(4) |
Μετά από εμπεριστατωμένη έρευνα, η Επιτροπή κατέληξε ωστόσο στο συμπέρασμα ότι η κοινοποιηθείσα πράξη δεν δημιουργεί προβληματισμούς ως προς τη συμβατότητά της με την κοινή αγορά. Συνεπώς, προτάθηκε να επιτραπεί η κοινοποιηθείσα πράξη σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού για τις συγκεντρώσεις. |
II. ΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ Η ΠΡΑΞΗ
(5) |
Η Cargill είναι μια ιδιωτική εταιρεία που εδρεύει στις ΗΠΑ, η οποία παράγει και εμπορεύεται βασικά γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα και ζωοτροφές και παρέχει τις σχετικές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες σε ολόκληρο τον κόσμο. Η DFI είναι μια γερμανική εταιρεία που παράγει συστατικά τροφίμων και ανήκει επί του παρόντος στην «Degussa AG», της οποίας οι κύριοι μέτοχοι είναι η RAG και η E.ON. Οι δύο κύριοι κλάδοι δραστηριότητας της DFI είναι η «DFI Texturant Systems» και η «DFI Flavours». Η πράξη συσίσταται στην απόκτηση του 100 % των μεριδίων στην DFI, τα οποία κατέχει επί του παρόντος η «Degussa AG». |
III. ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΜΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ
(6) |
Η προτεινόμενη πράξη συνίσταται στην απόκτηση από την Cargill του ελέγχου ολόκληρης της DFI κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 1 παράγραφος 3 του κανονισμού για τις συγκεντρώσεις. |
IV. ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
(7) |
Στην προκείμενη περίπτωση, η έρευνα της Επιτροπής στην αγορά επικεντρώθηκε κυρίως στις αγορές της μη γενετικά τροποποιημένης («μη ΓΤ») υγρής λεκιθίνης και της μη-ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια (1). Άλλες επηρεαζόμενες αγορές ήταν εκείνες της γενετικά τροποποιημένης («ΓΤ») λεκιθίνης, της πηκτίνης και των ακατέργαστων σπορέλαιων (2). |
1. Οι διάφορες αγορές λεκιθίνης
(8) |
Η λεκιθίνη είναι ένα συστατικό τροφίμων το οποίο χρησιμοποιείται ως «γαλακτωματοποιητής» για τη σταθεροποίηση γαλακτωμάτων, δηλαδή ένα μείγμα υδρόφιλων (π.χ. ύδατος) και υδροφοβικών (π.χ. ελαίου) ουσιών. Η λεκιθίνη χρησιμοποιείται κυρίως σε τρόφιμα και ζωοτροφές, αλλά και σε καλλυντικά, φαρμακευτικά και βιομηχανικά προϊόντα (όπως ζιζανιοκτόνα και δέρματα). Μολονότι αντιπροσωπεύει κατά κανόνα λιγότερο από το 1 % του συνολικού κόστους παραγωγής, είναι συνήθως απαραίτητη στο πλαίσιο των βιομηχανικών δραστηριοτήτων των τελικών χρηστών και μπορεί να τροποποιήσει ριζικά την ποιότητα των τελικών προϊόντων. |
(9) |
Η λεκιθίνη είναι παραπροϊόν της διαδικασίας σύνθλιψης ελαιούχων σπόρων, κατά κανόνα των σπόρων σόγιας: το μεγαλύτερο μέρος της λεκιθίνης που πωλείται στην αγορά εξάγεται από έλαια σόγιας (95 %), ενώ οι λοιπές πηγές όπως η κράμβη και ο ηλίανθος παραμένουν οριακές. Η λεκιθίνη αντιπροσωπεύει λιγότερο από το 1 % του όγκου και σαφώς λιγότερο από το 5 % της αξίας του περιεχομένου ενός σπόρου σόγιας. |
α) Οι λεκιθίνες και οι συνθετικοί γαλακτωματοποιητές δεν ανήκουν στην ίδια αγορά προϊόντων
(10) |
Οι γαλακτωματοποιητές μπορούν να διαχωριστούν σε φυσικούς γαλακτωματοποιητές (δηλαδή λεκιθίνες) και σε συνθετικούς γαλακτωματοποιητές (όπως μονο- ή διγλυκερίδια). Ενώ οι φυσικοί γαλακτωματοποιητές εξάγονται από ελαιούχους σπόρους, οι συνθετικοί παράγονται τεχνητά με χημικές αντιδράσεις. Από την έρευνα αγοράς που διεξήγαγε η Επιτροπή προέκυψε ότι οι δύο τύποι γαλακτωματοποιητών δεν ανήκουν στην ίδια αγορά προϊόντων, κυρίως για τους ακόλουθους λόγους: |
(11) |
Από άποψη ζήτησης, η μελέτη της αγοράς κατέδειξε ότι η λεκιθίνη και οι συνθετικοί γαλακτωματοποιητές δεν επιδέχονται αμοιβαία υποκατάσταση και τούτο για τεχνικούς και ποιοτικούς λόγους. Η διαπίστωση αυτή ισχύει για τους παρασκευαστές ζωοτροφών και τροφίμων. Σχεδόν κανείς χρήστης μη ΓΤ λεκιθίνης δεν έχει στραφεί κατά το παρελθόν προς τους συνθετικούς γαλακτωματοποιητές, παρά το γεγονός οι τιμές της μη ΓΤ λεκιθίνης κατά τα δύο τελευταία έτη διπλασιάστηκαν και οι περισσότεροι από τους εν λόγω χρήστες δεν θα στρέφονταν προς τους συνθετικούς γαλακτωματοποιητές ακόμα και αν η τιμή της λεκιθίνης αυξανόταν στο μέλλον κατά 10 %. |
β) ΓΤ και μη ΓΤ λεκιθίνες πρέπει να αξιολογούνται χωριστά
(12) |
Από την έρευνα της αγοράς προέκυψε επίσης ότι οι αγορές ΓΤ και μη ΓΤ λεκιθίνης είναι χωριστές στη Ευρώπη. Πράγματι, οι ευρωπαίοι καταναλωτές (σε αντίθεση με τους καταναλωτές σε άλλες περιοχές του κόσμου) είναι σταθερά αντίθετοι στα γενετικά τροποποιημένα προϊόντα. Το γεγονός αυτό οδήγησε την Ευρωπαϊκή Ένωση να εκδώσει αρκετούς κανονισμούς που επιβάλλουν από το 2004 τη σήμανση και την ιχνηλασιμότητα των γενετικά τροποποιημένων τροφίμων, ζωοτροφών και των συστατικών τους (2). Κατά συνέπεια, η λεκιθίνη δεν δύναται να απαλλαγεί από την υποχρέωση της σήμανσης παρά μόνον εάν υπάρχει μια διαδικασία πιστοποίησης («αλυσίδα ελέγχου») που καλύπτει το σύνολο της αλυσίδας παραγωγής και διανομής και που αποδεικνύει ότι η σόγια από την οποία έχει εξαχθεί δεν είναι γενετικά τροποποιημένη και ότι οι πρώτες ύλες των ενδιάμεσων και των τελικών προϊόντων έχουν διατηρηθεί χωριστά από γενετικά τροποποιημένο υλικό κατά τη σπορά, τη συγκομιδή, την αποθήκευση, τη μεταποίηση και τη διανομή. |
(13) |
Από άποψη προσφοράς, το κόστος παραγωγής της μη ΓΤ λεκιθίνης είναι αισθητά μεγαλύτερο σε σχέση με το κόστος παραγωγής της ΓΤ λεκιθίνης. Ουσιαστικά, η αλυσίδα εφοδιασμού σε μη ΓΤ λεκιθίνη είναι διαφορετική από εκείνη της ΓΤ λεκιθίνης. Ως εκ τούτου, οι τιμές της ΓΤ λεκιθίνης παρουσιάζουν σημαντικές διαφορές σε σχέση με τις τιμές της μη ΓΤ λεκιθίνης. |
γ) Η υγρή, η χωρίς έλαια και η κλασματωμένη λεκιθίνη πρέπει να αξιολογούνται χωριστά
(14) |
Η Επιτροπή διαπίστωσε επίσης ότι υπάρχουν διαφορετικοί τύποι ή κατηγορίες λεκιθίνης, δεδομένου ότι η υγρή λεκιθίνη (ως βασικό προϊόν) μπορεί να υποστεί περαιτέρω εξευγενισμό με μια διαδικασία αφαίρεσης των ελαίων και να μετατραπεί σε λεκιθίνη «χωρίς έλαια» ή με κλασμάτωση να μετατραπεί σε «κλασματωμένη» λεκιθίνη (3). Η Cargill δεν δραστηριοποιείται στην παρασκευή κλασματωμένης λεκιθίνης. Η έρευνα της αγοράς ανέδειξε ορισμένα στοιχεία που συνηγορούν με το διαχωρισμό μεταξύ υγρής, χωρίς έλαια και κλασματωμένης λεκιθίνης. |
(15) |
Όλοι σχεδόν οι χρήστες επισήμαναν ότι δεν θα μπορούσαν να στραφούν από την υγρή λεκιθίνη προς τη λεκιθίνη χωρίς έλαια και αντιστρόφως, δεδομένου ότι κάθε τύπος λεκιθίνης καλύπτει πολύ συγκεκριμένες ανάγκες (π.χ. γεύση, επεξεργασία κ.λπ.) και προϋποθέτει διαφορετική παραγωγική διαδικασία. Όσον αφορά την προσφορά, η παραγωγή λεκιθίνης χωρίς έλαια και κλασματωμένης λεκιθίνης απαιτεί συμπληρωματικές εγκαταστάσεις παραγωγής και σημαντικές επενδύσεις, ενώ προϋποθέτει διαφορετική τεχνογνωσία παραγωγής. |
2. Πηκτίνη
(16) |
Οι δραστηριότητες των μερών αλληλεπικαλύπτονται επίσης στον τομέα της πηκτίνης. Η πηκτίνη χρησιμοποιείται για τη ζελατινοποίηση, τη σταθεροποίηση και την πηκτωματοποίηση προϊόντων. Η Επιτροπή εξέτασε το ενδεχόμενο περαιτέρω διαχωρισμού μεταξύ διαφόρων τύπων πηκτίνης (π.χ. διαχωρισμού της πηκτίνης μήλων από την πηκτίνη εσπεριδοειδών και ανάλογα με την περιεκτικότητα σε μεθοξύλιο), το ζήτημα όμως του ορισμού της αγοράς παρέμεινε τελικά ανοικτό, δεδομένου ότι, ανεξάρτητα από τον ορισμό της αγοράς, η συναλλαγή δεν θα παρεμπόδιζε τον ανταγωνισμό. |
V. ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ
1. Λεκιθίνες
(17) |
Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, τουλάχιστον όσον αφορά τη μη γενετικά τροποποιημένη λεκιθίνη, οι αγορές εκτείνονται σε ολόκληρο το πεδίο εφαρμογής του ΕΟΧ. |
(18) |
Πράγματι, η σαφής προτίμηση των ευρωπαίων αγοραστών για τα μη γενετικά τροποποιημένα προϊόντα, η οποία εκφράζεται μόνο στην Ευρώπη, έχει ως αποτέλεσμα να είναι εντελώς διαφορετικοί οι όροι που ισχύουν στην ευρωπαϊκή αγορά. Το 80 % του συνόλου των πωλήσεων μη ΓΤ λεκιθίνης πραγματοποιούνται εντός του ΕΟΧ, μολονότι ο ΕΟΧ αντιπροσωπεύει μόλις το 45 % των παγκόσμιων πωλήσεων λεκιθίνης. Επιπλέον, οι πελάτες σπανίως μόνο αγοράζουν άμεσα από προμηθευτές εκτός Ευρώπης και τούτο όχι μόνο διότι το κόστος μεταφοράς αποτελεί σημαντικό παράγοντα, αλλά και διότι η τήρηση των προθεσμιών παράδοσης και η τεχνική υποστήριξη, καθώς και η τεχνογνωσία όσον αφορά την παραγωγή έχουν ιδιαίτερη σημασία για τους πελάτες. Επομένως, όσον αφορά τη λεκιθίνη, η δομή της ζήτησης στον ΕΟΧ είναι πολύ διαφορετική σε σύγκριση με τον υπόλοιπο κόσμο. |
(19) |
Όσον αφορά τις αγορές της ΓΤ λεκιθίνης (υγρής και χωρίς έλαια), παρά το γεγονός ότι ορισμένοι παράγοντες συνηγορούν σύμφωνα με τις ενδείξεις υπέρ μιας παγκόσμιας αγοράς (π.χ. οι κανονιστικές απαιτήσεις δεν διαφέρουν αισθητά σε ολόκληρο τον κόσμο), η Επιτροπή θα μπορούσε, για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, να αφήσει ανοικτό το ζήτημα του ακριβούς ορισμού της γεωγραφικής αγοράς. |
2. Πηκτίνη
(20) |
Μολονότι από την έρευνα της αγοράς προέκυψαν ενδείξεις ότι η γεωγραφική έκταση των αγορών ενδέχεται να περιορίζεται στον ΕΟΧ, ο ακριβής ορισμός της γεωγραφικής αγοράς θα μπορούσε να παραμείνει ανοικτός, δεδομένου ότι οποιαδήποτε οριοθέτηση δεν δημιουργεί προβλήματα όσον αφορά τον ανταγωνισμό. |
VI. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
1. Μη ΓΤ υγρή λεκιθίνη
(21) |
Όσον αφορά την αγορά της μη γενετικά τροποποιημένης υγρής λεκιθίνης στον ΕΟΧ, τα αποτελέσματα της εμπεριστατωμένης έρευνας της αγοράς διέλυσαν τις σοβαρές αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητα της προτεινόμενης πράξης με την κοινή αγορά. |
(22) |
Από την έρευνα προέκυψε ότι το πραγματικό μερίδιο αγοράς των μερών ([30-40 %]) είναι μικρότερο από τις προβλέψεις των ίδιων των μερών ([40-50 %]) και επιβεβαιώθηκε ότι οι ανταγωνιστικές πιέσεις των λοιπών ανταγωνιστών είναι αρκετά ισχυρές ώστε να περιορίσουν αποτελεσματικά τη θέση των μερών στην εν λόγω αγορά. Πράγματι, το μερίδιο αγοράς που κατέχουν οι DFI και Solae, που είναι ανταγωνιστές της Cargill, παρουσιάζει σταθερή και έντονη αύξηση. Επέτυχαν να αυξήσουν το μερίδιό τους όχι μόνο καθιερωμένοι διανομείς συστατικών τροφίμων, όπως η Nore Ingredients (μερίδιο αγοράς [5-15] %) ή η Helm AG (μερίδιο αγοράς [0-10] %). Επίσης, Βραζιλιάνοι και Ινδοί ανταγωνιστές αποτέλεσαν πρόσφατα για τους ευρωπαίους πελάτες μια περισσότερο αξιόπιστη εναλλακτική λύση, δεδομένου ότι πολλοί από αυτούς έχουν άμεση πρόσβαση στην πρώτη ύλη της μη ΓΤ υγρής λεκιθίνης (σε αντίθεση με την Cargill και την Degussa). Ορισμένοι σημαντικοί παρασκευαστές τροφίμων/σοκολάτας αγοράζουν ήδη σήμερα άμεσα από Βραζιλιάνους παραγωγούς. Οι βασικότεροι Βραζιλιάνοι παραγωγοί έχουν αποδείξει ότι είναι ικανοί να δημιουργήσουν στην Ευρώπη το δικό τους δίκτυο διανομής και εφοδιασμού και να ανταγωνιστούν άμεσα καθιερωμένες επιχειρήσεις όπως είναι η οντότητα που προκύπτει από τη συγχώνευση και η Solae. |
(23) |
Η έντονη άνοδος των τιμών και τα ελκυστικά περιθώρια της μη ΓΤ υγρής λεκιθίνης αποτελούν ένα επιπλέον κίνητρο για τους Βραζιλιάνους και τους Ινδούς παραγωγούς ώστε να ανταγωνιστούν επιθετικότερα τα μέρη στην ευρωπαϊκή αγορά. Δεδομένου ότι οι βασικές επιχειρήσεις σε επίπεδο ΕΟΧ (Cargill, DFI, Solae) εφοδιάζονται επί του παρόντος στο σύνολο σχεδόν των μη ΓΤ πρώτων υλών τους από πραγματικούς ή δυνητικούς τουλάχιστον Βραζιλιάνους ανταγωνιστές, το υφιστάμενο ανταγωνιστικό περιβάλλον στην αγορά μη ΓΤ υγρής λεκιθίνης δεν είναι πιθανόν να μεταβληθεί κατά τρόπο που να δημιουργεί σημαντικά εμπόδια στον ανταγωνισμό. |
(24) |
Η έρευνα της αγοράς που διεξήγαγε η Επιτροπή κατέδειξε επίσης ότι η συγχώνευση δε θα έχει συντονισμένα αποτελέσματα που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τον ανταγωνισμό. Τούτο δεν οφείλεται μόνο στην ασυμμετρία των μεριδίων αγοράς που θα κατέχουν οι δύο σημαντικοί παράγοντες μετά από τη συγχώνευση. Επίσης, τα αποτελέσματα της έρευνας της αγοράς καταδεικνύουν σαφώς ότι η αγορά της μη ΓΤ υγρής λεκιθίνης δεν δύναται να θεωρηθεί ότι χαρακτηρίζεται από διαφάνεια: η τιμή της μη ΓΤ λεκιθίνης αποτελεί το αντικείμενο άμεσης διαπραγμάτευσης μεταξύ του προμηθευτή και των πελατών του, χωρίς να διατίθεται οποιοσδήποτε κατάλογος τιμών. Ως εκ τούτου, οι τιμές της υγρής λεκιθίνης ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό μεταξύ μεμονωμένων πελατών, ακόμα και μεταξύ πελατών συγκρίσιμου μεγέθους. |
2. Μη ΓΤ λεκιθίνη χωρίς έλαια
(25) |
Η έρευνα της Επιτροπής επικεντρώθηκε κυρίως στην αγορά της μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια, δεδομένου ότι τα μέρη κατέχουν σωρευτικά ιδιαίτερα υψηλό μερίδιο αγοράς. Εντούτοις, παρά το γεγονός ότι σύμφωνα με την κοινοποίηση δραστηριοποιούνταν στην εν λόγω αγορά μόνο τρεις επιχειρήσεις, από την εμπεριστατωμένη έρευνα προέκυψε ότι αρκετοί νέοι προμηθευτές έχουν ήδη εισέλθει ή εισέρχονται στην αγορά της μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια, γεγονός που περιορίζει ουσιαστικά την ικανότητα των μερών να ενεργούν ανεξάρτητα από τους ανταγωνιστές τους. |
(26) |
Με την έρευνα της αγοράς επιβεβαιώθηκε το γεγονός ότι το 2005 η DFI ήταν ακόμα ο σημαντικότερος προμηθευτής μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια, με μερίδιο αγοράς [50-60] %. Εάν προστεθεί το μερίδιο αγοράς του [0-10] % το οποίο κατείχε η Cargill το 2005, η οντότητα που προκύπτει από τη συγχώνευση θα κατέχει το [60-70] % της αγοράς μη ΓΤ λεκιθίνης στον ΕΟΧ. |
(27) |
Επιπλέον, η έρευνα κατέδειξε ότι η θέση της Cargill στην αγορά λεκιθίνης χωρίς έλαια είναι σχετικά αδύναμη και ότι η εξαφάνισή της ως ανταγωνίστριας δεν θα τροποποιούσε ριζικά την υφιστάμενη ανταγωνιστική δομή της αγοράς. Πράγματι, σε αντίθεση με τους βασικούς ανταγωνιστές της, η Cargill δεν διαθέτει δικές της εγκαταστάσεις για την παραγωγή λεκιθίνης χωρίς έλαια, αλλά αναθέτει την παραγωγή της λεκιθίνης χωρίς έλαια σε ένα εργοστάσιο στο Αρκάνσας, στις ΗΠΑ. Το εργοστάσιο αυτό έχει σχετικά περιορισμένη παραγωγική ικανότητα που δεν κατέστη δυνατόν να χρησιμοποιηθεί λόγω σοβαρών προβλημάτων τεχνικής φύσεως. Εξάλλου, από την έρευνα της αγοράς προέκυψε ότι η στρατηγική «χαμηλών τιμών» την οποία επέλεξε η Cargill προκειμένου να εισέλθει στην αγορά μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια, δεν αποδείχθηκε βιώσιμη, δεδομένης της δραματικής αύξησης του κόστους της πρώτης ύλης (μη ΓΤ υγρή λεκιθίνη). |
(28) |
Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι έχουν ήδη εισέλθει ή είναι πιθανόν να εισέλθουν σύντομα στην αγορά, με επαρκώς ευρύ πεδίο δραστηριοτήτων, νέοι προμηθευτές μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια. Οι περισσότεροι από τους εν λόγω προμηθευτές (π.χ. Berg & Schmidt/Sternchemie, Ruchi και Matlani) διαθέτουν ήδη τις δικές τους γραμμές αφαίρεσης των ελαίων, ενώ άλλοι θα τις θέσουν σε λειτουργία κατά το επόμενο έτος (π.χ. SG Lecitinas). Το σημαντικό μέγεθος των νέων εγκαταστάσεων αφαίρεσης των ελαίων καταδεικνύει ότι οι Ινδοί και οι Νοτιαμερικανοί προμηθευτές είναι αποφασισμένοι να εισέλθουν στην ευρωπαϊκή αγορά. Το πρόσφατα διαθέσιμο δυναμικό για την παραγωγή μη ΓΤ λεκιθίνης χωρίς έλαια στην Ινδία και στη Βραζιλία θα καταστεί μεγαλύτερο σε σχέση με τη συνολική ικανότητα της αγοράς του ΕΟΧ. |
(29) |
Η άφιξη σχετικά μεγάλου αριθμού εταιρειών καταδεικνύει ότι τα εμπόδια για την είσοδο στην αγορά λεκιθίνης χωρίς έλαια μπορεί να είναι σημαντικά αλλά όχι και ανυπέρβλητα. Μολονότι αληθεύει το γεγονός ότι η λεκιθίνη χωρίς έλαια δεν είναι «βασικό προϊόν» και ότι η παραγωγή του προϋποθέτει την ύπαρξη τεχνολογίας και τεχνογνωσίας, οι ανταγωνιστές έχουν επιβεβαιώσει ότι η τεχνολογία αυτή διατίθεται στην αγορά (π.χ. μέσω εταιρειών) και ότι είχαν τη δυνατότητα να παράγουν μη ΓΤ λεκιθίνη χωρίς έλαια συγκρίσιμης ποιότητας με εκείνη που παράγεται από κυρίαρχες επιχειρήσεις στην αγορά. Επίσης, το γεγονός ότι πολλοί πελάτες της βιομηχανίας τροφίμων απαιτούν να έχει ο προμηθευτής τους παρουσία στην ευρωπαϊκή αγορά δεν αποτελεί σημαντικό εμπόδιο για τους εν λόγω ανταγωνιστές, δεδομένου ότι οι περισσότεροι από αυτούς συνεργάζονται με καθιερωμένους Ευρωπαίους διανομείς που μπορούν να τους παράσχουν τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τους πελάτες και τις ειδικές ανάγκες τους. Πράγματι, πολλοί πελάτες έχουν επιβεβαιώσει το γεγονός ότι ενδιαφέρονται για νέες πηγές εφοδιασμού σε μη ΓΤ λεκιθίνη χωρίς έλαια. |
3. Αγορές ΓΤ λεκιθίνης
(30) |
Με την έρευνα της αγοράς δεν επιβεβαιώθηκε η ύπαρξη προβλημάτων ανταγωνισμού στις αγορές γενετικά τροποποιημένης λεκιθίνης. Όσον αφορά την υγρή λεκιθίνη, η ADM θα εξακολουθήσει, ακόμα και με βάση την παραδοχή των ευρωπαϊκών αγορών, να έχει σαφώς ηγετική θέση στην αγορά, με μερίδιο [40-50] %, ακολουθούμενη από τα μέρη, την Solae και ορισμένους μικρότερους ανταγωνιστές. Τούτο σημαίνει ότι η νέα οντότητα θα είχε ελάχιστο περιθώριο ελιγμών προκειμένου να αυξήσει μονομερώς τις τιμές ή να εμποδίσει με άλλους τρόπους τον ανταγωνισμό. Επιπλέον, η Cargill δεν επικεντρώνει την εμπορική στρατηγική της στις αγορές γενετικά τροποποιημένης λεκιθίνης. Όσον αφορά τον κίνδυνο να οδηγήσει η συγκέντρωση σε συντονισμένη συμπεριφορά, η Επιτροπή κρίνει ότι ο εν λόγω κίνδυνος είναι αμελητέος, για τους ίδιους ουσιαστικά λόγους που ισχύουν και για τη μη ΓΤ υγρή λεκιθίνη (έλλειψη διαφάνειας στις τιμές, ασυμμετρία των μεριδίων της αγοράς κ.λπ.). Όσον αφορά τη γενετικά τροποποιημένη λεκιθίνη χωρίς έλαια, η Solae θα κατείχε το [50-60] % της ευρωπαϊκής αγοράς, ακολουθούμενη από τη DFI, της οποίας όμως το μερίδιο αγοράς θα αυξανόταν ελαφρά συνεπεία της προσθήκης της Cargill. Υπάρχουν και αρκετοί άλλοι ανταγωνιστές στην αγορά (π.χ. ADM). Κατά συνέπεια, είναι ιδιαίτερα περιορισμένη η αλληλεπικάλυψη στις αγορές γενετικά τροποποιημένης λεκιθίνης χωρίς έλαια. |
4. Πηκτίνη
(31) |
Το συνδυασμένο μερίδιο αγοράς πηκτίνης, το οποίο διαθέτουν οι συμβαλλόμενοι δεν υπερβαίνει το 25 %, ούτε σε παγκόσμια κλίμακα ούτε σε επίπεδο ΕΟΧ, με μόλις ιδαίτερα περιορισμένη αύξηση. Η θέση της ηγετικής επιχείρησης στην αγορά, της CP Kelco, καθώς και της επιχείρησης που κατέχει σήμερα τη δεύτερη θέση (Danisco) δεν θα επηρεαστούν από τη συγχώνευση. Η εκτίμηση αυτή θα παρέμενε αμετάβλητη στο πλαίσιο εναλλακτικών αγορών (π.χ. παγκόσμιες αγορές, αγορές μήλων/εσπεριδοειδών ή αγορές με βάση την περιεκτικότητα των προϊόντων σε μεθοξύλια), δεδομένου ότι η θέση της Cargill στις εν λόγω αγορές θα είναι ασθενέστερη. |
5. Κάθετα αποτελέσματα (ακατέργαστο σπορέλαιο)
(32) |
Παρά το γεγονός ότι, με βάση έναν υποθετικό ορισμό της προγενέστερου σταδίου αγοράς ακατέργαστου σογιέλαιου στον ΕΟΧ, η προτεινόμενη συναλλαγή τεχνικώς δημιουργεί μια καθέτως επηρεαζόμενη αγορά, δεν δημιουργεί τυχόν κάθετα προβλήματα, κυρίως διότι η DFI και η Cargill αγοράζουν έτοιμη, υγρή και μη ΓΤ λεκιθίνη από τρίτους και δεν χρησιμοποιούν μη ΓΤ πρώτη ύλη δικής τους παραγωγής για την παραγωγή μη ΓΤ λεκιθίνης. |
VII. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(33) |
Κατά συνέπεια, στην απόφαση εξάγεται το συμπέρασμα ότι η προτεινόμενη συγκέντρωση δεν θα παρεμποδίσει ουσιωδώς τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην κοινή αγορά ή σε σημαντικό τμήμα της. |
(34) |
Κατά συνέπεια, η απόφαση κηρύσσει τη συγκέντρωση συμβατή με την κοινή αγορά και τη συμφωνία για τον ΕΟΧ, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 και άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού συγκεντρώσεων και του άρθρου 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1) και κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και με την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).
(3) Υπάρχουν επίσης ορισμένες μορφές τροποποιημένων/εξατομικευμένων «ειδικών λεκιθινών», οι οποίες, εντούτοις, αποτελούν αμελητέο τμήμα της αγοράς.
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/57 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Ιουλίου 2007
με την οποία μία συγκέντρωση κηρύσσεται συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και με τη λειτουργία της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση COMP/M.4504 — SFR/Télé 2 Γαλλίας)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 3443]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/784/ΕΚ)
Στις 18 Ιουλίου 2007, η Επιτροπή έλαβε απόφαση σχετικά με υπόθεση συγκέντρωσης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων, και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Μία μη εμπιστευτική έκδοση της πλήρους απόφασης στη γλώσσα του πρωτοτύπου, καθώς και στις γλώσσες εργασίας της Επιτροπής βρίσκεται στο δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού στην ακόλουθη διεύθυνση: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
ΠΕΡΙΛΗΨΗ
(1) |
Στις 28 Νοεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) [«κανονισμός (ΕΚ) περί συγκεντρώσεων»], ενός σχεδίου συγκέντρωσης βάσει του οποίου η SFR SA («SFR», Γαλλίας), επιχείρηση ελεγχόμενη από κοινού από τη Vivendi SA («Vivendi», Γαλλίας) και τη Vodafone Group plc («Vodafone», Ηνωμένου Βασιλείου), αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου, μέσω εξαγοράς μετοχών, τον αποκλειστικό έλεγχο των δραστηριοτήτων πρόσβασης στο Διαδίκτυο και σταθερής τηλεφωνίας της επιχείρησης Télé 2 France («Télé 2», Γαλλίας, θυγατρικής του ομίλου Télé 2). Η πράξη αυτή δεν αφορά τη δραστηριότητα της κινητής τηλεφωνίας της Télé 2. |
(2) |
Η SFR είναι γαλλική επιχείρηση που λειτουργεί στον τομέα της κινητής τηλεφωνίας στη Γαλλία. Ελέγχεται από τη Vivendi και τη Vodafone. |
(3) |
Η Vivendi είναι μητρική εταιρεία ενός γαλλικού ομίλου που δραστηριοποιείται στους τομείς των μέσων ενημέρωσης και των τηλεπικοινωνιών. Ο όμιλος Vivendi λειτουργεί κυρίως στους τομείς της τηλεόρασης επί πληρωμή (μέσω του ομίλου Canal+), του κινηματογράφου, της μουσικής, των διαλογικών παιχνιδιών και των τηλεπικοινωνιών. |
(4) |
Η Vodafone είναι η μητρική εταιρεία ενός βρετανικού ομίλου που λειτουργεί ως φορέας εκμετάλλευσης δικτύων κινητής τηλεφωνίας και πάροχος άλλων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών στα διάφορα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε άλλα εκτός αυτής. |
(5) |
Η Télé 2 France (Télé 2) είναι γαλλική θυγατρική του ομίλου Télé 2. Δραστηριοποιείται στους τομείς της σταθερής τηλεφωνίας, στις παροχές πρόσβασης στο Διαδίκτυο και τέλος της τηλεόρασης επί πληρωμή ύστερα από την προώθηση, τον Ιούνιο του 2006, μιας τηλεοπτικής παροχής μέσω DSL (2). Η Télé 2 δραστηριοποιείται επίσης στον τομέα της κινητής τηλεφωνίας. |
(6) |
Από την έρευνα αγοράς προέκυψε ότι η κοινοποιηθείσα πράξη μπορεί να οδηγήσει σε αισθητή εξασθένηση της ανταγωνιστικής πίεσης που ασκούν οι φορείς DSL σε όλες τις αγορές της τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία, και επίσης, αργότερα, σε αύξηση των τιμών και πτώση της ποιότητας των παροχών. Υπάρχουν, ως εκ τούτου, σοβαροί φόβοι ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα εμποδίζει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην κοινή αγορά ή σε ουσιαστικό τμήμα αυτής. Η SFR και η Vivendi πρότειναν, ωστόσο, κατάλληλες λύσεις προς διάλυση των αμφιβολιών αυτών. |
I. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΓΟΡΩΝ
Εισαγωγή
(7) |
Η παρούσα πράξη αφορά τον τομέα της τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία. Ο τομέας αυτός είναι σχηματικά διοργανωμένος κατά τον ακόλουθο τρόπο: στο πρώτο επίπεδο βρίσκονται οι κάτοχοι των δικαιωμάτων μετάδοσης των προγραμμάτων (ταινιών, τηλεοπτικών σειρών, αθλητικών εκδηλώσεων κ.λπ.). Στο ενδιάμεσο επίπεδο, οι «εκδότες» των καναλιών που παράγουν εσωτερικά τα προγράμματά τους ή και αγοράζουν δικαιώματα μετάδοσης επί προγραμμάτων (ταινιών, σειρών, αθλητικών εκδηλώσεων κ.λπ.) για να καταρτίσουν το περιεχόμενο των καναλιών τους. Στο τελικό επίπεδο, οι διανομείς που αγοράζουν από τους εκδότες τα δικαιώματα μετάδοσης των καναλιών τους και καταρτίζουν τις παροχές της τηλεόρασης επί πληρωμή υπό μορφή δέσμων καναλιών, μέσω συνδρομής. Η διανομή των παροχών της τηλεόρασης επί πληρωμή στους τελικούς καταναλωτές μπορεί να εξασφαλιστεί με διάφορους τρόπους μετάδοσης, οι κυριότεροι των οποίων στη Γαλλία είναι ο καλωδιακός, μέσω δορυφόρου, μέσω DSL και ο ερτζιανός (αναλογικός ή ψηφιακός). |
Αγορές προϊόντων
Οι προ της αγοράς των δικαιωμάτων οπτικοακουστικής μετάδοσης αγορές
(8) |
Τα κύρια κριτήρια κατάτμησης και διάκρισης των δικαιωμάτων μετάδοσης των οπτικοακουστικών προγραμμάτων είναι:
|
(9) |
Στις αρχικές αγορές, οι τηλεοπτικοί φορείς μέσω DSL λειτουργούν στη Γαλλία κυρίως όσον αφορά την αγορά των δικαιωμάτων μετάδοσης σε VoD. Παρότι η Télé 2 δεν δημιουργούσε πριν από την κοινοποιηθείσα πράξη υπηρεσίες VoD, αποτελούσε ωστόσο ενδεχόμενη δίοδο για την αγορά απόκτησης δικαιωμάτων μετάδοσης σε VoD. Όσον αφορά την αξιολόγηση της παρούσας πράξης από πλευράς ανταγωνισμού και βάσει των αποτελεσμάτων της έρευνας αγοράς, θα πρέπει να οριστεί μια διαφορετική αγορά για την απόκτηση δικαιωμάτων κινηματογραφικών έργων που προορίζονται για μετάδοση σε VoD. |
Οι «ενδιάμεσες» αγορές της εμπορίας καναλιών
(10) |
Οι ενδιάμεσες αυτές αγορές φέρουν σε επαφή τους εκδότες τηλεοπτικών καναλιών με τους διανομείς υπηρεσιών τηλεόρασης επί πληρωμή. Σύμφωνα με την πάγια πρακτική λήψης αποφάσεων της Επιτροπής, πραγματοποιείται διάκριση μεταξύ των καναλιών δωρεάν μετάδοσης που χρηματοδοτούνται σε ιδιαίτερα μεγάλο βαθμό από πόρους προερχόμενους από τη διαφήμιση (συμπληρούμενους ενδεχομένως –όταν πρόκειται για δημόσια κανάλια– από δημόσιους πόρους), και των καναλιών επί πληρωμή που χρηματοδοτούνται κυρίως από πόρους που προέρχονται από τέλη που καταβάλλουν οι διανομείς. |
(11) |
Η Επιτροπή μελέτησε επανειλημμένα το θέμα της κατάτμησης σε συνάρτηση με τα θέματα των διαφόρων καναλιών (ιδίως για τα συνδρομητικά («premium») και τα αθλητικά κανάλια), δίχως ωστόσο να λάβει τελική απόφαση. Από την ανάλυση της Επιτροπής προκύπτει –χωρίς να χρειάζεται επίλυση του θέματος αυτού– ότι μία ελκυστική δέσμη καναλιών είναι μία «βασική» δέσμη που καλύπτει διάφορα κύρια θέματα (βάσει συνδρομής (premium), κινηματογράφου, νεολαίας, αθλητισμού, ειδήσεων) και συμπληρώνεται από μία σειρά άλλων θεμάτων τα οποία κατά το μάλλον ή ήττον αλληλλοϋποκαθίστανται. |
(12) |
Τέλος, οι αρχές ανταγωνισμού κατ’ αρχήν δεν κατατέμνουν βάσει της τεχνικής διαδικασίας της διανομής (δηλαδή διακρίνοντας τις διάφορες πλατφόρμες καλωδιακής, δορυφορικής μετάδοσης ή πιο πρόσφατα μετάδοσης μέσω DSL) γιατί οι εκδότες επιθυμούν, κατ’ αρχήν, να επιτυγχάνουν την όσο το δυνατόν ευρύτερη εμπορική διάθεση των καναλιών τους ώστε να μεγιστοποιούν τα έσοδά τους, ή τουλάχιστον, να είναι παρόντες σε όλες τις πλατφόρμες μετάδοσης μέσω πολυπλατφορμικών δικαιωμάτων αποκλειστικής εκμετάλλευσης. |
Η τελική αγορά της λιανικής διανομής υπηρεσιών τηλεόρασης επί πληρωμή
(13) |
Σύμφωνα με την πάγια πρακτική της Επιτροπής, η διανομή της τηλεόρασης επί πληρωμή και της δωρεάν τηλεόρασης αποτελούν διαφορετικές αγορές προϊόντων. Ουσιαστικά, οι προσφορές της τηλεόρασης επί πληρωμή και της δωρεάν τηλεόρασης ελάχιστα αλληλλοϋποκαθίστανται από πλευράς ζήτησης. Η εξέταση της παρούσας πράξης δεν έθεσε υπό αμφισβήτηση αυτή τη βασική κατάτμηση. |
(14) |
Εξάλλου, η έρευνα αγοράς που διεξήχθη στο πλαίσιο της πράξης μάλλον επιβεβαιώνει το ότι δεν χρειάζεται να κατατμηθεί η αγορά ανάλογα με τους διάφορους τρόπους μετάδοσης της τηλεόρασης επί πληρωμή (καλωδιακή, δορυφορική, DSL, ερτζιανή), λαμβανομένης υπόψη ιδίως της όλο και μεγαλύτερης σύγκλισης των διάφορων πλατφορμών από πλευράς περιεχομένου. Εξάλλου, για τις ανάγκες της παρούσας υπόθεσης, δεν χρειάζεται να αποφανθεί κανείς σχετικά με το κατά πόσον οι νέες υπηρεσίες τηλεοπτικής διανομής, μέσω πλατφορμών κινητής τηλεφωνίας, αποτελούν διαφορετική αγορά στο μέτρο που, αφενός η SFR είναι ήδη, πριν από την υλοποίηση της πράξης, φορέας κινητής τηλεφωνίας και που, αφετέρου, η δραστηριότητα κινητής τηλεφωνίας της Télé 2 δεν αφορά την πράξη. |
Γεωγραφικές αγορές
(15) |
Δεδομένου ότι πρόκειται για όλες τις αγορές που ορίζονται ανωτέρω, η Επιτροπή σύμφωνα με την πάγια πρακτική λήψης αποφάσεων, λαμβάνει υπόψη της την εθνική διάσταση. Όσον αφορά την αγορά περιεχομένων (δικαιωμάτων ή καναλιών), οι διαπραγματεύσεις μεταξύ προσφοράς και ζήτησης διοργανώνονται σε εθνική βάση (είτε πρόκειται για δικαιώματα που αφορούν εθνικά είτε ξένα περιεχόμενα). Δεδομένου ότι πρόκειται για προ της διανομής υπηρεσιών τηλεόρασης επί πληρωμή αγορά, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι διάφοροι τρόποι μετάδοσης καλύπτουν ολόκληρη την επικράτεια (με δορυφόρο) ή πρόκειται να καλύψουν σταδιακά ολόκληρη ή τμήμα της επικράτειας αυτής (μέσω TNT, μέσω DSL και καλωδιακά). Εξάλλου, θα πρέπει να επισημανθεί ότι οι διανομείς τηλεόρασης επί πληρωμή ασκούν ενιαία πολιτική τιμών σε ολόκληρη την επικράτεια. |
II. ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία της αγοράς πριν από την κοινοποιηθείσα πράξη
(16) |
Πριν από την πράξη, ο όμιλος Vivendi δραστηριοποιείται άμεσα στη διανομή τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία, μέσω δορυφόρου και μέσω ερτζιανών κυμάτων. Οι δέσμες καναλιών του Vivendi προτείνονται και μέσω DSL. Ωστόσο, δεδομένου ότι πριν πραγματοποιηθεί η πράξη ο Vivendi δεν διαθέτει υποδομή DSL, πρέπει αναγκαστικά να περάσει για τη διανομή από το δίκτυο φορέων DSL. Οι φορείς DSL είναι, ως εκ τούτου, απλώς μεταφορείς των δεσμών της Vivendi και, σε καμία περίπτωση, διανομείς των δεσμών αυτών. Η Vivendi διατηρεί την απευθείας εμπορική σχέση με τους συνδρομητές των δεσμών της. |
(17) |
Έτσι, οι φορείς DSL, όπως η Télé 2, δεν παρεμβαίνουν ως διανομείς στην αγορά της τηλεόρασης επί πληρωμή, παρά μόνο για τις δέσμες τους «ιδιοκτήτη», δηλαδή τις δέσμες που αποτελούνται από κανάλια και τηλεοπτικές υπηρεσίες για τις οποίες αγοράζουν οι ίδιοι τα δικαιώματα μετάδοσης από τους εκδότες και τα προτείνουν κατόπιν απευθείας στους τελικούς καταναλωτές. Οι εν λόγω δέσμες «ιδιοκτήτη» διατίθενται στο εμπόριο στο πλαίσιο παροχής που καλείται «multiple play» και περιλαμβάνει και υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών (τηλεφωνίας ή/και διαδικτυακής πρόσβασης υψηλής ταχύτητας). |
(18) |
Οι πλατφόρμες DSL και η επίγεια ψηφιακή τηλεόραση (TNT) αποτελούν τους πλέον δυναμικούς τρόπους διανομής και τους κύριους φορείς ανάπτυξης της αγοράς της τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία, ενώ η δορυφορική και καλωδιακή τηλεόραση παρουσιάζουν σχετικά μέτρια αύξηση από πλευράς αριθμού συνδρομητών. Λαμβανομένης υπόψη της αύξησης του τμήματος του γαλλικού πληθυσμού που θα διαθέτει σύνδεση DSL, κατά τα προσεχή έτη, ο αριθμός συνδρομητών στις παροχές «multiple play» των φορέων DSL θα πρέπει αναγκαστικά να συνεχίσει να αυξάνεται με ταχύ ρυθμό. |
(19) |
Ο δυναμισμός των φορέων DSL ερμηνεύεται από το ότι απολαύουν συγκριτικά ορισμένων πλεονεκτημάτων έναντι άλλων πλατφορμών:
|
(20) |
Ωστόσο, από την έρευνα αγοράς προέκυψε ότι οι δέσμες των τηλεοράσεων «ιδιοκτήτη» των φορέων DSL ασκούν, επί του παρόντος, ασθενή ανταγωνιστική πίεση στις παροχές του ομίλου Vivendi, λόγω του ότι δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση σε ελκυστικά τηλεοπτικά περιεχόμενα. Αυτός όμως ο περιορισμός προκύπτει άμεσα από τις συμφωνίες αποκλειστικής εκμετάλλευσης που έχει συνάψει η Vivendi με όλους σχεδόν τους εκδότες των πλέον ελκυστικών και των πλέον γνωστών καναλιών στη Γαλλία, είτε πρόκειται για τρίτους εκδότες είτε για εκδότες που ανήκουν στον όμιλό της. |
Οριζόντιες συνέπειες
(21) |
Βάσει των πληροφοριών που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα του δευτέρου σταδίου, η Επιτροπή υπολογίζει σε [60 - 70] % το τμήμα της αγοράς που ελέγχει η Vivendi από πλευράς συνδρομητών. Εν πάση περιπτώσει, το τμήμα της αγοράς της Vivendi από πλευράς κύκλου εργασιών, είναι κατά πολύ μεγαλύτερο από το τμήμα της αγοράς από πλευράς αριθμού συνδρομητών, λόγω της τιμής αγοράς των τηλεοπτικών παροχών της σε σύγκριση με εκείνες των ανταγωνιστών της. |
(22) |
Η Télé 2 κατέχει ένα πολύ μικρό τμήμα της αγοράς –κάτω του 1 %. Σύμφωνα με τα δεδομένα του κοινοποιούντος ομίλου, το 2006, η Télé 2 αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 2 % των καθαρών συνδρομών επί του συνόλου της αγοράς. |
(23) |
Εάν το μικρό τμήμα της αγοράς που κατέχει η Télé 2 μπορεί να ερμηνευτεί από τη σχετικά καθυστερημένη είσοδό της στην αγορά της τηλεόρασης επί πληρωμή (Ιούνιος 2006), δεν φαίνεται ωστόσο η εταιρεία αυτή να διαδραματίζει ειδικό ρόλο στην αγορά ούτε καλείται να διαδραματίσει τέτοιο ρόλο στο προσεχές μέλλον. Σύμφωνα με τα στοιχεία για τα πραγματικά περιστατικά που έχει προσκομίσει ο κοινοποιών όμιλος και οι τρίτοι ενδιαφερόμενοι που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας αγοράς, το μερίδιο της αγοράς που κατέχει σήμερα η Télé 2 είναι γενικά αντιπροσωπευτικό της ανταγωνιστικής πίεσης που ασκεί ή μπορεί να ασκήσει στην αγορά αυτή. Από την έρευνα αγοράς έχει προκύψει ότι η Télé 2 δεν τυγχάνει ειδικού πλεονεκτήματος σε σχέση με άλλους φορείς DSL και ότι δεν υπήρχε ως εκ τούτου περίπτωση, χωρίς την παρούσα πράξη, να αναπτυχθεί ταχύτερα απ’ ό,τι ο μέσος όρος της αγοράς. |
(24) |
Ωστόσο, από την έρευνα αγοράς προέκυψε ότι, εάν η Télé 2 μπορούσε να τύχει προνομιακής μεταχείρισης από μέρους της Vivendi όσον αφορά την πρόσβαση σε οπτικοακουστικά περιεχόμενα, θα μπορούσε να ενισχύσει γρήγορα και σημαντικά τη θέση της στην προ της διανομής της τηλεόρασης επί πληρωμή αγορά. |
Κάθετες συνέπειες
(25) |
Η έρευνα σε δεύτερο στάδιο, επιβεβαιώνοντας τις σοβαρές αμφιβολίες που αναφέρονταν στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, επιβεβαίωσε σαφώς ότι, οι προτροπές της Vivendi να μη συνεχίσουν να ευνοούνται ορισμένοι φορείς DSL όσον αφορά την πρόσβαση στα περιεχόμενα (κανάλια και οπτικοακουστικά προγράμματα) θα εξαλειφθούν ή θα μειωθούν αισθητά μετά την πράξη. Όντως, από τη στιγμή που η Vivendi θα καταστεί πλήρως φορέας DSL, θα παύσουν οι προτροπές της να μην υπάρχουν διακρίσεις μεταξύ των φορέων DSL. Υπάρχει όντως συμφέρον να ευνοηθεί η SFR/Télé 2 ώστε να λάβει προς όφελός της το μεγαλύτερο δυνατόν μερίδιο της αύξησης του τομέα DSL στην πριν από τη διανομή της τηλεόρασης επί πληρωμή αγορά. |
(26) |
Η ιδιαίτερα σημαντική θέση που κατέχει η Vivendi στις αγορές πριν και ενδιαμέσως τής παρέχουν τη δυνατότητα να ενισχύει σημαντικά τη δέσμη «ιδιοκτήτη» της SFR/Télé 2 παρέχοντάς της περιεχόμενα (κανάλια και οπτικοακουστικά δικαιώματα) ελκυστικά ή/και διαφοροποιημένα, στα οποία δεν έχουν πρόσβαση άλλοι φορείς DSL ή την έχουν υπό όρους λιγότερο προνομιακούς από αυτούς που παρέχονται στην SFR/Télé 2. Στο μέτρο που η συνιστώσα «τηλεπικοινωνία» (τηλεφωνία και Διαδίκτυο) των παροχών «multiple play» των φορέων DSL είναι σχετικά τυποποιημένη, μια τέτοια ενίσχυση της συνιστώσας «τηλεόραση» της παροχής «multiple play» της Télé 2 θα είχε σημαντική διαφοροποιητική επίδραση και θα αύξανε αισθητά την ελκυστικότητα της προσφοράς της. |
(27) |
Όντως, τα μέτρα αυτά διανομής θα ενίσχυαν σημαντικά την ελκυστικότητα των παροχών της Télé 2 (και, κατά συνέπεια, τη βάση των συνδρομητών της) χωρίς πραγματική δυνατότητα για τους ανταγωνιστικούς φορείς DSL να έχουν πρόσβαση σε ισοδύναμα εναλλακτικά περιεχόμενα. Εκ του γεγονότος αυτού, η θέση των φορέων DSL στην προ της διανομής της τηλεόρασης επί πληρωμή αγορά θα καθίστατο ιδιαίτερα επισφαλής, πράγμα που θα είχε επίσης ως αποτέλεσμα την εξασθένηση της θέσης τους ως εν δυνάμει αγοραστών δικαιωμάτων διανομής καναλιών ή δικαιωμάτων μετάδοσης οπτικοακουστικών προγραμμάτων. Κατά συνέπεια, η διαπραγματευτική ισχύς της Vivendi στις αρχικές και ενδιάμεσες αγορές θα ενισχυόταν αισθητά από τη διεύρυνση της βάσης των συνδρομητών της. |
Συμπέρασμα
(28) |
Συμπερασματικά, η προταθείσα πράξη, όπως κοινοποιήθηκε αρχικά, ενέχει τον κίνδυνο αποδυνάμωσης της δημιουργούμενης ανταγωνιστικής πίεσης που ασκούν οι φορείς DSL στην τελική αγορά διανομής της τηλεόρασης επί πληρωμή, ενώ αυτή είναι ήδη επισφαλής λόγω της ιδιαίτερα ισχυρής θέσης που κατέχει η Vivendi στο σύνολο των αγορών τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία. Η εξασθένηση του ενδεχόμενου ανταγωνισμού των φορέων DSL στην τελική αγορά θα έχει ως αποτέλεσμα την κατ’ αναλογία ενίσχυση των ιδιαίτερα ισχυρών θέσεων που κατέχει η Vivendi στην αρχική και ενδιάμεση αγορά. |
III. ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
(29) |
Προς αντιμετώπιση των κινδύνων στρέβλωσης του ανταγωνισμού που εκτίθενται ανωτέρω, η SFR και η Vivendi ανέλαβαν υποχρεώσεις, στις 13 Ιουνίου 2007. Ως προς την ουσία, οι υποχρεώσεις αυτές αφορούν τους όρους πρόσβασης σε τρία είδη περιεχομένων: στα κανάλια (υποχρεώσεις 1 και 2), στις δέσμες και τις μικροδέσμες των καναλιών (υποχρέωση 3) και στα δικαιώματα VoD (υποχρέωση 4). |
(30) |
Οι υποχρεώσεις αφορούν τρεις κατηγορίες καναλιών:
|
(31) |
Η υποχρέωση 1 έχει ως στόχο να εξασφαλίσει το ότι η Vivendi δεν θα παράσχει πιο προνομιακούς όρους στην SFR/Télé 2 απ’ ό,τι σε άλλους φορείς DSL που αφορούν κανάλια που εκδίδει ή κανάλια για τα οποία έχει ή θα είχε αποκλειστικά δικαιώματα διανομής σε DSL. Ουσιαστικά, κατ’ εφαρμογή της υποχρέωσης αυτής, η Vivendi πρέπει να παράσχει στους φορείς DSL τα κανάλια που διανέμει σε SFR/Télé2 υπό κανονικούς όρους αγοράς οι οποίοι δεν μπορεί να είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που παρέχει στην SFR/Télé 2. |
(32) |
Η υποχρέωση 1 δεν αφορά τα κανάλια που αναφέρονται στο σημείο 21 των υποχρεώσεων που έχει αναλάβει η Vivendi και η ομάδα Canal Plus έναντι του γαλλικού Υπουργείου Οικονομίας στο πλαίσιο της πράξης Canal Satellite/TPS. Η ερμηνεία της υποχρέωσης αυτής προσδιορίστηκε από την SFR και τη Vivendi οι οποίες, σε επιστολή της 13ης Ιουνίου 2007, επιβεβαίωσαν ότι η εν λόγω ανάληψη υποχρέωσης θα επέτρεπε τον αποκλεισμό κάθε κινδύνου διακριτικής μεταχείρισης υπέρ της SFR/Télé 2 όσον αφορά την πρόσβαση στα επτά αυτά κανάλια. |
(33) |
Η υποχρέωση 2 απαγορεύει στην SFR/Télé 2 να αγοράσει ή να εκμεταλλευτεί αποκλειστικά δικαιώματα διανομής στο DSL. Η σημασία της εν λόγω δέσμευσης απορρέει από το γεγονός ότι τα κανάλια της κατηγορίας 3 είναι τα μόνα διαθέσιμα για τους φορείς DSL που επιθυμούν να διαφοροποιήσουν τις προσφορές της Vivendi αναπτύσσοντας προσφορές τηλεόρασης «ιδιοκτήτη» ανεξάρτητα από τη Vivendi. Ωστόσο η SFR/Télé 2 θα ήταν σε θέση να αγοράσει την αποκλειστικότητα διανομής μέσω DSL των καναλιών αυτών εκ του γεγονότος ότι είναι εξαρτημένη από την ισχυρή θέση της Vivendi στη γενική αγορά της αγοράς καναλιών μετά την υλοποίηση της παρούσας πράξης. |
(34) |
Η υποχρέωση 2 προβλέπει μία ρήτρα σχετικά με συνάντηση που θα παράσχει τη δυνατότητα στην Επιτροπή να ασκήσει εκ των προτέρων έλεγχο στην ενδεχόμενη αγορά αποκλειστικών δικαιωμάτων DSL στα κανάλια της κατηγορίας 3 από μέρους της SFR/Télé 2 και να εξασφαλίσει έτσι ότι η αγορά των δικαιωμάτων αυτών από την SFR/Télé 2 δεν στερεί ουσιαστικά τους άλλους φορείς DSL από τη δυνατότητα να αναπτύξουν τις παροχές τους τηλεόρασης «ιδιοκτήτη» ανεξάρτητα από τη Vivendi. |
(35) |
Η υποχρέωση 3 απαγορεύει στη Vivendi να παράσχει πλεονεκτήματα στους συνδρομητές της SFR/Télé 2 όσον αφορά την πρόσβαση στις δέσμες των καναλιών που διανέμει, ήτοι: Canal + Le Bouquet (που συγκεντρώνει σήμερα τέσσερα κανάλια «premium», κυρίως αθλητικά και κινηματογράφου, σε πρώτη μετάδοση) και τα κανάλια Canal Satellite και TPS τα οποία, υπό διάφορες μορφές, συγκεντρώνουν πολλές δεκάδες θεματικών καναλιών (νεότητας, ειδήσεων, ανακάλυψης, κινηματογράφου σε δεύτερη μετάδοση κ.λπ.). Το Canal + Le Bouquet και οι δέσμες Canal Satellite και TPS αποτελούν προσφορές «premium» τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία για τις οποίες δεν υπάρχει άμεση εναλλακτική λύση στη γαλλική αγορά. Υπό αυτήν την ιδιότητα, συνιστούν σημαντικό συμπλήρωμα για τους συνδρομητές προσφορών «multiple play» των φορέων DSL που επιθυμούν να έχουν πρόσβαση σε μία ευρεία παροχή τηλεόρασης επί πληρωμή. |
(36) |
Η υποχρέωση 3 εφαρμόζεται επίσης στις υπηρεσίες PPV που εκδίδει ή που πρόκειται να εκδώσει η Vivendi. Εφαρμόζεται ιδίως στην υπηρεσία PPV Foot + που διανέμει ιδιαίτερα ελκυστικά αθλητικά περιεχόμενα και ιδιαίτερα διαφορετικά (και, ως εκ τούτου, σημαντικά όσον αφορά την εγγραφή συνδρομητών). |
(37) |
Η υποχρέωση 4 απαγορεύει στη Vivendi και την SFR να αγοράσουν αποκλειστικά δικαιώματα VoD σε πρόσφατες αμερικάνικες και γαλλικές ταινίες. Ο στόχος της υποχρέωσης αυτής είναι να παράσχει τη δυνατότητα στους φορείς DSL, ανταγωνιστές της SFR/Télé 2, να έχουν πρόσβαση σε δικαιώματα VoD πρόσφατων αμερικανικών και γαλλικών ταινιών που αποτελούν σημαντικά περιεχόμενα τα οποία συμβάλλουν στη διαφοροποίηση των παροχών της τηλεόρασης επί πληρωμή. Μία ρήτρα για την πραγματοποίηση συνάντησης θεσπίστηκε για την περίπτωση που η διαμόρφωση των πρακτικών της αγοράς θα οδηγούσε στη διαπίστωση ότι οι ανταγωνιστές της Vivendi αγοράζουν κατ’ αποκλειστικότητα δικαιώματα VOD. |
(38) |
Οι διατάξεις σχετικά με την εφαρμογή και την παρακολούθηση των υποχρεώσεων επιτρέπουν την εξασφάλιση της παρακολούθησης και του αποτελεσματικού ελέγχου των δεσμεύσεων και, τέλος, την εγγύηση της αποτελεσματικότητάς τους. Ειδικότερα, οι υποχρεώσεις προβλέπουν ταχεία διαδικασία επίλυσης των διαφορών (δικαστήριο διαιτησίας). |
(39) |
Η διάρκεια των υποχρεώσεων είναι πενταετής. Το χρονικό αυτό διάστημα κρίνεται επαρκές, λαμβανομένης υπόψη της δυναμικής των αγορών που συνδέονται με τις νέες τεχνολογίες. Η εν λόγω πενταετής περίοδος έχει εξάλλου το πλεονέκτημα να οδηγεί σε σύμπτωση διάρκειας των παρουσών υποχρεώσεων με τις υποχρεώσεις που είχαν αναληφθεί ενώπιον των γαλλικών αρχών ανταγωνισμού επ’ ευκαιρία της συγχώνευσης Canal Satellite/TPS. |
(40) |
Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων, μπορεί να συναχθεί ότι εάν τηρηθούν οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν οι SFR και η Vivendi, μπορούν να εξαλειφθούν όλα τα προβλήματα ανταγωνισμού που προκύπτουν από την κοινοποιηθείσα πράξη στις αγορές της τηλεόρασης επί πληρωμή στη Γαλλία. |
IV. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(41) |
Με την επιφύλαξη της πλήρους τήρησης από μέρους της SFR και της Vivendi των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει, συνάγεται ότι η προβλεπόμενη πράξη δεν θα εμποδίσει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην κοινή αγορά ή σε ουσιαστικό τμήμα αυτής. Κατά συνέπεια, η κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, όπως τροποποιήθηκε από τις υποχρεώσεις που ανέλαβαν η SFR και η Vivendi, κηρύσσεται συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και με τη λειτουργία της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, το άρθρο 8 παράγραφος 2 και το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) περί συγκεντρώσεων, καθώς και του άρθρου 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(2) Digital Subscriber Line (ψηφιακή συνδρομητική γραμμή). Η DSL είναι τεχνολογία που επιτρέπει την αισθητή αύξηση της ικανότητας των κλασικών τηλεφωνικών γραμμών. Υπάρχουν πολλές αποκλίσεις της τεχνολογίας αυτής. Η πλέον τρέχουσα είναι η ADSL [Asymetric Digital Subscriber Line (ασύμμετρη ψηφιακή συνδρομητική γραμμή].
4.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 316/62 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Δεκεμβρίου 2007
για την τροποποίηση της απόφασης 2006/415/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στο Ηνωμένο Βασίλειο, τη Ρουμανία και την Πολωνία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6109]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/785/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (3), και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση 2006/415/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στην Κοινότητα και για την κατάργηση της απόφασης 2006/135/ΕΚ (4) θεσπίζονται ορισμένα μέτρα προστασίας, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για να προληφθεί η διάδοση της νόσου αυτής, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιοχών Α και Β μετά την υποψία ή την επιβεβαιωμένη εκδήλωση κρούσματος της νόσου. |
(2) |
Μετά την εμφάνιση εστίας γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 στο Ηνωμένο Βασίλειο, στην κομητεία Suffolk, η απόφαση 2006/415/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/731/ΕΚ (5), για να τροποποιηθεί το παράρτημα της απόφασης 2006/415/ΕΚ. |
(3) |
Τα μέτρα προστασίας που ελήφθησαν από το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με την απόφαση 2006/415/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιοχών A και B, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης, επανεξετάστηκαν στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. |
(4) |
Επειδή στην περιοχή στην οποία ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα εμφανίστηκε και άλλη εστία της νόσου, η οριοθέτηση της περιοχής αυτής και η διάρκεια των μέτρων πρέπει να τροποποιηθούν, για να ληφθεί υπόψη η επιδημιολογική κατάσταση. |
(5) |
Μετά την εμφάνιση εστίας γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε εκμετάλλευση οικόσιτων πουλερικών στη Ρουμανία, στην κομητεία Tulcea, η απόφαση 2006/415/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2007/770/ΕΚ (6), για να τροποποιηθεί το παράρτημα της απόφασης 2006/415/ΕΚ. |
(6) |
Τα μέτρα προστασίας που ελήφθησαν από τη Ρουμανία σύμφωνα με την απόφαση 2006/415/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιοχών A και B, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης, επανεξετάστηκαν στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. |
(7) |
Η Πολωνία ενημέρωσε την Επιτροπή για την εμφάνιση εστίας γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε εκμεταλλεύσεις πουλερικών που βρίσκονται στο έδαφός της, στην κομητεία Brudzeń Duży, και έλαβε τα κατάλληλα μέτρα, όπως προβλέπεται στην απόφαση 2006/415/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιοχών Α και Β, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης. |
(8) |
Η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα αυτά σε συνεργασία με την Πολωνία και εξακρίβωσε ότι τα σύνορα των περιοχών Α και Β, που καθορίστηκαν από την αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, βρίσκονται σε επαρκή απόσταση από το ακριβές σημείο της εστίας. Συνεπώς, μπορούν να επικυρωθούν οι περιοχές A και B της Πολωνίας και να οριστεί η διάρκεια του καθορισμού των εν λόγω περιοχών. |
(9) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2006/415/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2006/415/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33)· διορθωτικό στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).
(3) ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.
(4) ΕΕ L 164 της 16.6.2006, σ. 51. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/770/ΕΚ (ΕΕ L 311 της 29.11.2007, σ. 45).
(5) ΕΕ L 295 της 14.11.2007, σ. 28.
(6) ΕΕ L 311 της 29.11.2007, σ. 45.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ Α
Καθορισμός περιοχής Α σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2:
Κωδικός χώρας ISO |
Κράτος μέλος |
Περιοχή A |
Ισχύει έως (ημερομηνία) άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο β) σημείο iii) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Κωδικός (αν είναι διαθέσιμος) |
Ονομασία |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UK |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ |
SUFFOLK 00162 NORFOLK 00154 |
Ζώνη προστασίας: Περιοχή που περιλαμβάνει το τμήμα των κομητειών Suffolk και Norfolk το οποίο ορίζεται από κύκλους ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο στις συντεταγμένες TM 06178 76666 και TL 9506381001 (1). |
19.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SUFFOLK 00162 NORFOLK 00154 |
Ζώνη επιτήρησης: Περιοχή που περιλαμβάνει το τμήμα των κομητειών Suffolk και Norfolk το οποίο ορίζεται από κύκλους ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο στις συντεταγμένες TM 06178 76666 και TL9506381001 (1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
ΡΟΥΜΑΝΙΑ |
00038 |
Ζώνη προστασίας: Murighiol |
31.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
00038 |
Ζώνη επιτήρησης:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
ΠΟΛΩΝΙΑ |
MAZOWIECKIE VOIVODSHIP 01400 Περιφέρεια Płock |
Ζώνη προστασίας:
|
31.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODSHIP 00400 Περιφέρεια Włocławek |
Ζώνη προστασίας: Κομητεία Włocławek:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAZOWIECKIE VOIVODSHIP 01400 Περιφέρεια Płock |
Ζώνη επιτήρησης:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAZOWIECKIE VOIVODSHIP 01400 Περιφέρεια Sierpc |
Ζώνη επιτήρησης: Κομητεία Mochowo:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODSHIP 00400 Περιφέρεια Włocławek |
Ζώνη επιτήρησης: Κομητεία Włocławek:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODSHIP 00400 Περιφέρεια Lipno |
Ζώνη επιτήρησης:
|
ΜΕΡΟΣ B
Καθορισμός περιοχής B σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2:
Κωδικός χώρας ISO |
Κράτος μέλος |
Περιοχή B |
Ισχύει έως (ημερομηνία) άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο β) σημείο iii) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Κωδικός (αν είναι διαθέσιμος) |
Ονομασία |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
UK |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ |
NORFOLK 00154 SUFFOLK 00162 |
Οι περιφέρειες:
|
19.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
ΡΟΥΜΑΝΙΑ |
00038 |
Κομητεία Tulcea |
31.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
ΠΟΛΩΝΙΑ |
MAZOWIECKIE VOIVODSHIP 01400 Περιφέρεια Płock |
Κομητείες:
|
31.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Πόλη Płock |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Περιφέρεια Gostynin |
Κομητείες:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Περιφέρεια Sierpc |
Κομητείες:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODSHIP 00400 Περιφέρεια Włocławek |
Κομητείες:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODSHIP 00400 Περιφέρεια Lipno |
Κομητείες:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Πόλη Włocławek» |
|
(1) Βρετανικές εθνικές συντεταγμένες.