Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006XX1213(19)

    Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων για την υπόθεση COMP/C.38.620 — Υπεροξείδιο του υδρογόνου και υπερβορικό άλας (σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001 , σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού — ΕΕ L 162 της 19ης Ιουνίου 2001, σ. 21 )

    ΕΕ C 303 της 13.12.2006, p. 27–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    13.12.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    C 303/27


    Τελική έκθεση του Συμβούλου Ακροάσεων για την υπόθεση COMP/C.38.620 — Υπεροξείδιο του υδρογόνου και υπερβορικό άλας

    (σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16 της απόφασης 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού — ΕΕ L 162 της 19ης Ιουνίου 2001, σ. 21)

    (2006/C 303/20)

    Σχετικά με το σχέδιο απόφασης της προαναφερόμενης υπόθεσης διατυπώνονται οι ακόλουθες παρατηρήσεις:

    Η έρευνα της Επιτροπής για εικαζόμενη παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ στον τομέα του υπεροξειδίου του υδρογόνου και του υπερβορικού άλατος κινήθηκε μετά από αίτηση για απαλλαγή από τη μη επιβολή προστίμου, η οποία υποβλήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής του 2002 σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων (εφεξής η «ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης»).

    Γραπτή διαδικασία

    Στις 26 Ιανουαρίου 2005, έγινε κοινοποίηση αιτιάσεων σε δεκαοχτώ ενδιαφερόμενα μέρη που θεωρήθηκαν, σε πρώτη βάση, ότι είχαν συμμετάσχει σε σύμπραξη ή ότι έφεραν την ευθύνη μιας τέτοιας συμμετοχής, και τα οποία είναι:

    η Akzo Nobel N.V. και οι θυγατρικές της Akzo Nobel Chemicals Holding AB και EKA Chemicals AB· η Degussa AG· η Edison SpA· η FMC Corporation και η θυγατρική της FMC Foret SA· η Kemira OYJ· η Air Liquide SA και η θυγατρική της Chemoxal SA1· η Snia SpA και η θυγατρική της Caffaro SpA· η Solvay SA/NV και η θυγατρική της Finnish Peroxides OY/AB· η Solvay Solexis SpA (πρώην Ausimont SpA)· η Total SA και οι θυγατρικές της Elf Aquitaine SA και Arkema SA.

    Οι αποδέκτες της κοινοποίησης αιτιάσεων έλαβαν CD-ROM για την πρόσβαση στο φάκελο. Οι προφορικές δηλώσεις που έγιναν στο πλαίσιο της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης ήταν διαθέσιμες μόνο στα γραφεία της Επιτροπής. Δεν επιτράπηκε σε καμία από τις επιχειρήσεις στις οποίες απευθυνόταν η κοινοποίηση να παραγάγει αντίτυπα των εγγράφων αυτών· ωστόσο, δόθηκε η δυνατότητα στις επιχειρήσεις αυτές να κρατήσουν σημειώσεις και/ή να τηρήσουν ανεπίσημα πρακτικά. Οι επιχειρήσεις είχαν επίσης τη δυνατότητα να διαβάσουν τα πρακτικά της Επιτροπής, αλλά όχι και να παραγάγουν αντίγραφα των πρακτικών αυτών.

    Πολλά μέρη ζήτησαν παράταση της προθεσμίας απάντησης στην κοινοποίηση αιτιάσεων, την οποία παραχώρησα, σε ορισμένες περιπτώσεις, για θεμιτούς λόγους. Όλα τα μέρη απάντησαν εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών.

    Ειδική αίτηση πρόσβασης στο φάκελο:

    Η Air Liquide/Chemoxal διαμαρτυρήθηκε για τον τρόπο πρόσβασης στις προφορικές δηλώσεις, οι οποίες ήταν διαθέσιμες μόνο στα γραφεία της Επιτροπής, και ζήτησε αντίγραφο των ηχογραφημένων δηλώσεων, καθώς και των σχετικών πρακτικών τους.

    Θεώρησα ότι το αίτημα αυτό δεν ήταν βάσιμο για τους ακόλουθους λόγους: i) τα πρακτικά είναι εσωτερικά έγγραφα της Επιτροπής, τα οποία, σύμφωνα με τη νομολογία, η Επιτροπή δεν υποχρεούται να δημοσιοποιήσει στα μέρη και ii) οι ηχογραφούμενες προφορικές δηλώσεις αποτελούν μεν έγγραφα γενικής πρόσβασης, τα οποία όμως δεν υποχρεούται να διαθέσει η Επιτροπή κατά συγκεκριμένο τρόπο. Με την παροχή πρόσβασης στα έγγραφα αυτά από τα γραφεία της, η Επιτροπή σέβεται απολύτως τα δικαιώματα άμυνας των μερών, ενώ συγχρόνως αποφεύγει την πρόσκρουση του προγράμματος επιείκιας στις διαδικασίες που εφαρμόζονται σε ορισμένες χώρες, και ιδίως τις χώρες που δεν είναι μέλη της ΕΕ.

    Πολλές επιχειρήσεις υπέβαλαν αιτήσεις συμπληρωματικής πρόσβασης στο φάκελο. Πράγματι, ορισμένα έγγραφα στο φάκελο της Επιτροπής είχαν χαρακτηριστεί ως εμπιστευτικά, παρότι η δημοσιοποίησή τους δεν υπήρχε κίνδυνος να θίξει σοβαρά και ανεπανόρθωτα τα πρόσωπα που τα είχαν κοινοποιήσει. Η ΓΔ ακολούθησε τη συμβουλή μου να επιτρέψει την πρόσβαση στις επιχειρήσεις αυτές, και όλα τα μέρη, εξαιρουμένων των Solvay και Solexis, θεώρησαν ικανοποιητική τη λύση αυτή.

    Η Solexis και η Solvay ζήτησαν να τους χορηγηθεί πρόσβαση σε ορισμένες μηνιαίες εκθέσεις της Degussa για ορισμένους κλάδους της αγοράς. Οι εκθέσεις αυτές συντάχθηκαν κατά το χρόνο της παράβασης και περιέχουν την εκτίμηση της Degussa σχετικά με τη διάρθρωση της αγοράς και την εξέλιξή της, τις πρόσφατες διακυμάνσεις των τιμών και τις αντιδράσεις των ανταγωνιστών, καθώς και τις ίδιες τις στρατηγικές της Degussa βραχυπρόθεσμα. Κατόπιν αιτήσεώς μου, όλες οι εκθέσεις από το 1996 έως το 1999 (συμπεριλαμβανομένου) είχαν ήδη κοινοποιηθεί στη Solvay και τη Solexis, αλλά οι επιχειρήσεις αυτές επιθυμούσαν επίσης να τους κοινοποιηθούν όλες οι εκθέσεις από την 1η Ιανουαρίου 2000 έως τον Ιούνιο του 2001. Σε απόφαση που έλαβα δυνάμει του άρθρου 8 της απόφασης σχετικά με τα καθήκοντα που ανατίθενται στους συμβούλους ακροάσεων, θεώρησα ότι θα έπρεπε να τους κοινοποιηθεί το δημοσιευμένο κείμενο των εκθέσεων αυτών. Οι εκθέσεις αυτές εθεωρούντο κατ'αρχήν εμπιστευτικές, όσον αφορά τους κανόνες πρόσβασης στο φάκελο, αλλά περιείχαν πληροφορίες που θα μπορούσαν να είναι χρήσιμες για την άμυνα των επιχειρήσεων αυτών. Ειδικότερα, περιέγραφαν τη συμπεριφορά των επιχειρήσεων στην αγορά και επεσήμαιναν ορισμένες περιπτώσεις στις οποίες φαινόταν ότι οι επιχειρήσεις δεν είχαν λάβει υπόψη τις εν λόγω παράνομες κατά τους ισχυρισμούς συμφωνίες. Επομένως, μπορούσαν να χαρακτηριστούν ως απαλλακτικά έγγραφα, αν και εν μέρει μόνο. Ωστόσο, έκρινα ότι το κύριο μέρος των πληροφοριών που περιείχε η δεύτερη αυτή σειρά εκθέσεων είχε πολύ περιορισμένη σημασία για τα δικαιώματα άμυνας των μερών που υπέβαλαν την αίτηση και ότι, λαμβανομένου υπόψη του εμπιστευτικού τους χαρακτήρα, δεν έπρεπε να δημοσιοποιηθούν.

    Πρόσβαση στις απαντήσεις των μερών στην κοινοποίηση αιτιάσεων

    Η Solvay ζήτησε να λάβει γνώση των απαντήσεων των λοιπών μερών στην κοινοποίηση αιτιάσεων. Έκρινα ότι το αίτημα αυτό ήταν αβάσιμο. Κατά πάγια νομολογία (απόφαση του Πρωτοδικείου της 15ης Μαρτίου 2000 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-25/95 και άλλες, Cimenteries, σκέψεις 380 και επόμενες), η Επιτροπή δεν υποχρεούται να γνωστοποιεί σε όλα τα μέρη τις απαντήσεις στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Ωστόσο, από την ίδια αυτή νομολογία προκύπτει ότι, αν η Επιτροπή διαπιστώσει επιβαρυντικά στοιχεία στην απάντηση ενός από τα μέρη και τα χρησιμοποιήσει εναντίον άλλου μέρους, υποχρεούται να κοινοποιήσει τα εν λόγω στοιχεία και να ορίσει εύλογη προθεσμία για το άλλο αυτό μέρος ώστε να μπορέσει αυτό να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του. Έτσι ακριβώς έπραξε, επομένως, η Επιτροπή στη συγκεκριμένη περίπτωση, όπου τα επιβαρυντικά στοιχεία που περιείχαν οι απαντήσεις των Solvay και Degussa κατά των FMC Corp. και FMC Foret κοινοποιήθηκαν στις εν λόγω επιχειρήσεις.

    Προφορική διαδικασία

    Όλα τα μέρη έλαβαν μέρος στην ακρόαση που πραγματοποιήθηκε στις 28 και 29 Ιουνίου 2005 και κατά την οποία η αντιπαράθεση, ιδίως μεταξύ των μερών, ήταν ιδιαίτερα έντονη.

    Συσχετισμός μεταξύ του σχεδίου απόφασης και της προκαταρκτικής αξιολόγησης που περιέχει η κοινοποίηση αιτιάσεων

    Με βάση τους ισχυρισμούς που προέβαλαν τα μέρη στην Επιτροπή και τα πραγματικά στοιχεία που ανέφεραν στις γραπτές απαντήσεις τους και κατά την ακρόαση, περιορίστηκε σημαντικά το πεδίο της παράβασης.

    Προϊόντα που αφορά η σύμπραξη

    Το υπερανθρακικό νάτριο («PCS») αποκλείστηκε και το σχέδιο απόφασης καλύπτει μόνο το υπεροξείδιο του υδρογόνου και το υπερβορικό άλας.

    Παραβάσεις που διαπράχθηκαν και διάρκεια των παραβάσεων αυτών σε σχέση με τα προσκομισθέντα αποδεικτικά στοιχεία

    Θεωρήθηκε ότι η Air Liquide και η Chemoxal μπορούν να επωφεληθούν από την παραγραφή, όσον αφορά την επιβολή προστίμων, δεδομένου ότι η συμμετοχή τους στη σύμπραξη μπορούσε να αποδειχθεί μόνο για το διάστημα έως τις 31 Δεκεμβρίου 1997, και δεν ήταν δυνατή η επιβολή προστίμου αν η παράβαση είχε πάψει να υφίσταται πριν από τις 25 Μαρτίου 1998.

    Κατά γενικό κανόνα, τα επιβαρυντικά στοιχεία τα οποία βασίζονταν σε μία μόνο κατηγορία, αμφισβητήθηκαν από την εμπλεκόμενη επιχείρηση και δεν μπορούσαν να θεμελιωθούν από άλλα στοιχεία, δεν έγιναν δεκτά, δεδομένου ότι το βάρος της απόδειξης φέρει η Επιτροπή. Επομένως, η διάρκεια της παράβασης μειώθηκε σημαντικά στην περίπτωση των FMC και FMC Foret και συντομεύθηκε όσον αφορά την Caffaro.

    Ωστόσο, το παρόν σχέδιο απόφασης περιέχει ορισμένα στοιχεία που βασίζονται μεν σε μεμονωμένες δηλώσεις, αλλά δεν έχουν αμφισβητηθεί από τα μέρη στα οποία αναφέρονται και είναι βάσιμα στο γενικό πλαίσιο στο οποίο χρησιμοποιούνται. Υπό τις συνθήκες αυτές, θεωρώ ότι η προσέγγιση αυτή είναι αποδεκτή ως προς το σεβασμό των δικαιωμάτων άμυνας, ακόμη και αν ορισμένα επιβαρυντικά στοιχεία βασίζονται σε μία και μόνο κατηγορία.

    Θεωρώ ότι το σχέδιο τελικής απόφασης περιέχει μόνο τις αιτιάσεις για τις οποίες τα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν την άποψή τους και για τις οποίες το δικαίωμα ακρόασής τους έγινε σεβαστό.

    Bρυξέλλες, 20 Απριλίου 2006.

    Serge DURANDE


    Top