This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1185
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1185 of 20 July 2016 amending Implementing Regulation (EU) No 923/2012 as regards the update and completion of the common rules of the air and operational provisions regarding services and procedures in air navigation (SERA Part C) and repealing Regulation (EC) No 730/2006 (Text with EEA relevance)
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1185 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2016, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012 όσον αφορά την επικαιροποίηση και τη συμπλήρωση των κοινών κανόνων αέρος και των επιχειρησιακών διατάξεων σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας (SERA Μέρος Γ), και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 730/2006 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1185 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2016, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012 όσον αφορά την επικαιροποίηση και τη συμπλήρωση των κοινών κανόνων αέρος και των επιχειρησιακών διατάξεων σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας (SERA Μέρος Γ), και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 730/2006 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
C/2016/4586
ΕΕ L 196 της 21.7.2016, p. 3–43
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 21/07/2016
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32006R0730 | 10/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32012R0923 | μερική κατάργηση | άρθρο 10 σημείο 1 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.11001 σημείο (a) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.11001 σημείο (b) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.11005 σημείο (a) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.3215 σημείο (a) PT 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (c) PT 3 PT (iv) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (c) PT 4 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | κατάργηση | άρθρο 2 παράγραφος 2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα SECTION 13 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα SECTION 14 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.10001 σημείο (b) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.10001 σημείο (c) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.11012 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.11013 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.11014 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.12005 σημείο (c) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.5015 σημείο (c) PT 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.6001 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.7002 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8012 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8015 σημείο (ea) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8015 σημείο (eb) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8015 σημείο (ec) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8025 σημείο 2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | παράρτημα σημείο SERA.8025 σημείο 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 1 παράγραφος 4 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 129a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 34a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 48a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 89a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 94a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 95a | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 2 παράγραφος 95b | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | προσθήκη | άρθρο 4 παράγραφος 3 L | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | τροποποίηση | παράρτημα APP | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | τροποποίηση | παράρτημα APP 4 TABL | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | τροποποίηση | παράρτημα σημείο SERA.11015 σημείο (e) TABL S11-3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 1 σημείο 1.1.2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 1 σημείο 3.2.4.1 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 1 σημείο 4.2.1.1 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 1 σημείο 4.2.1.2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 1 σημείο 4.2.1.3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 2 σημείο 5.1.3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα APP 5 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.11001 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.11005 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.11010 σημείο (a) PT 3 PT (i) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.11010 τίτλος | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.12020 σημείο (a) PT 2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.2001 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.3215 σημείο (a) PT 2 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.4001 σημείο (d) FR | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5001 TABL S5-1 FOOTNOTE (***) σημείο (b) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (c) PT 3 PT (ii) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (c) PT 3 PT (iii) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (c) PT 3 PT (v) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5005 σημείο (d) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.5010 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.8015 σημείο (a) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.8015 σημείο (d) PT 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.8020 σημείο (a) PT 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.8020 σημείο (b) PT 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.8035 σημείο (b) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (b) PT 12 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (b) PT 13 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (c) PT 12 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (c) PT 13 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (d) PT 11 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο SERA.9010 σημείο (d) PT 12 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 1 παράγραφος 3 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 114 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 116 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 25 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 27 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 28 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 33 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 34 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 35 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 38 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 71 | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 90 σημείο (a) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 90 σημείο (b) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 90 σημείο (c) | 10/08/2016 | |
Modifies | 32012R0923 | αντικατάσταση | άρθρο 4 παράγραφος 1 FR | 10/08/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32016R1185R(01) | (BG, SK) | |||
Corrected by | 32016R1185R(02) | (ES) | |||
Corrected by | 32016R1185R(03) | (EL, IT, MT, SK, SL) | |||
Corrected by | 32016R1185R(04) | (ES, CS) | |||
Corrected by | 32016R1185R(05) | (DA) | |||
Corrected by | 32016R1185R(06) | (FI) | |||
Corrected by | 32016R1185R(07) | (IT, PT, SV) | |||
Corrected by | 32016R1185R(08) | (CS) | |||
Corrected by | 32016R1185R(09) | (SL) |
21.7.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1185 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Ιουλίου 2016
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012 όσον αφορά την επικαιροποίηση και τη συμπλήρωση των κοινών κανόνων αέρος και των επιχειρησιακών διατάξεων σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας (SERA Μέρος Γ), και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 730/2006
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (1), και ιδίως το άρθρο 4,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 8β παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 551/2004, η Επιτροπή εκδίδει κανόνες εφαρμογής για τους κανόνες αέρος και για την ομοιόμορφη εφαρμογή της ταξινόμησης του εναέριου χώρου. Οι κανόνες αέρος της Ένωσης έχουν αναπτυχθεί σε δύο φάσεις. Στην πρώτη φάση (SERA Μέρος Α), η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Eurocontrol, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας (ο «Οργανισμός») και ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ») προετοίμασαν τη μεταφορά του παραρτήματος 2 της σύμβασης για τη διεθνή πολιτική αεροπορία («Σύμβαση του Σικάγου») στο δίκαιο της Ένωσης. Στη δεύτερη φάση (SERA Μέρος Β), οι σχετικές διατάξεις των παραρτημάτων 3 και 11 της σύμβασης του Σικάγου μεταφέρθηκαν στο δίκαιο της Ένωσης. Αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας ήταν ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 της Επιτροπής (3), ο οποίος συνδυάζει και τα δύο εν λόγω Μέρη Α και Β σε μια νομοθετική πράξη της Ένωσης. |
(2) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 πρέπει πλέον να συμπληρωθεί με την ενσωμάτωση των σχετικών εναπομενουσών διατάξεων του ΔΟΠΑ και συγκεκριμένα εκείνων που καθορίζονται στο παράρτημα 10 της σύμβασης του Σικάγου και στο έγγραφο 4444 (PANS-ATM), οι οποίες προβλέπουν κανόνες αέρος και δεν έχουν ακόμη μεταφερθεί στο δίκαιο της Ένωσης. |
(3) |
Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να υποστηρίζουν και να συμπληρώνουν τους κανόνες για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας, οι οποίοι περιλαμβάνονται στο παράρτημα 10 τόμος ΙΙ και στο παράρτημα 11 της σύμβασης του Σικάγου, στο έγγρ. 4444 του ΔΟΠΑ (PANS ATM) και στις κοινές απαιτήσεις που καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 8β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, ώστε να εξασφαλιστεί η συνοχή της παροχής υπηρεσιών με τις ενέργειες των χειριστών και των λοιπών φορέων βάσει του παρόντος κανονισμού. |
(4) |
Επιπλέον, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 θα πρέπει να εναρμονισθεί με τους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 965/2012 (4) και (ΕΕ) αριθ. 139/2014 (5), ώστε να εξασφαλιστεί συνεκτική προσέγγιση όσον αφορά τη ρύθμιση της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας. |
(5) |
Για τον ίδιο λόγο και προκειμένου να εξασφαλιστεί φιλικότερη προς τον χρήστη παρουσίαση των εφαρμοστέων κανόνων, οι κανόνες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 730/2006 της Επιτροπής (6) θα πρέπει να ενσωματωθούν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 923/2012. |
(6) |
Επομένως, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 730/2006 θα πρέπει να καταργηθεί. |
(7) |
Θα πρέπει να προβλεφθεί επαρκής μεταβατική περίοδος, προκειμένου τα κράτη μέλη, οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών, οι πάροχοι υπηρεσιών αεροναυτιλίας και τα λοιπά ενδιαφερόμενα μέρη να μπορέσουν να εφαρμόζουν ορθώς τον παρόντα κανονισμό, μεταξύ άλλων, με τη δημοσίευση των νέων διαδικασιών και με την εκπαίδευση των χειριστών και του εμπλεκόμενου προσωπικού. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των πρόσφατων τροποποιήσεων των παραρτημάτων 2 και 11 της σύμβασης του Σικάγου ή των διδαγμάτων που αποκομίστηκαν από την εφαρμογή του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού στις οποίες προβλέπονται επείγουσες τροποποιήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012 θα πρέπει να εφαρμόζονται ήδη από κατάλληλη ενωρίτερη ημερομηνία, βάσει του συστήματος των ημερομηνιών κοινοποίησης του κανονισμού Αεροναυτικών Πληροφοριών και Ελέγχου «AIRAC». |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στη γνώμη που εξέδωσε ο Οργανισμός σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ενιαίου ουρανού που συστάθηκε με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 730/2006 καταργείται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 12 Οκτωβρίου 2017.
Ωστόσο, οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται από τις 18 Αυγούστου 2016:
1) |
άρθρο 1 παράγραφος 1· |
2) |
άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχεία στ), θ), ι), ιβ) και ιε)· |
3) |
άρθρο 1 παράγραφος 3· |
4) |
άρθρο 2· |
5) |
σημεία 1), 2), 3), 4), 5), 6), 8) 12), 13), 15), 16), 19), 21), 22), 26) στοιχεία β) και γ), 27) και 28) του παραρτήματος. |
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 20.
(2) ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012 της Επιτροπής, της 26ης Σεπτεμβρίου 2012, για καθορισμό των κοινών κανόνων αέρος και των επιχειρησιακών διατάξεων σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας και την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1035/2011 και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1265/2007, (ΕΚ) αριθ. 1794/2006, (ΕΚ) αριθ. 730/2006, (ΕΚ) αριθ. 1033/2006 και (ΕΕ) αριθ. 255/2010 (ΕΕ L 281 της 13.10.2012, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 139/2014 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2014, για τη θέσπιση απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών για τα αεροδρόμια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 44 της 14.2.2014, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 730/2006 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2006, για την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου και την πρόσβαση των πτήσεων εξ όψεως (VFR) άνω του επιπέδου πτήσης 195 (ΕΕ L 128 της 16.5.2006, σ. 3).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού («κανονισμός-πλαίσιο») (ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (EΕ) αριθ. 923/2012 τροποποιείται ως εξής:
1. |
η SERA.2001 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «SERA.2001 Αντικείμενο Με την επιφύλαξη της SERA.1001 ανωτέρω, το παρόν παράρτημα αφορά, σύμφωνα με το άρθρο 1, ιδίως τους χρήστες του εναερίου χώρου και τα αεροσκάφη:
Το παρόν παράρτημα αφορά επίσης τις ενέργειες των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, των παρόχων υπηρεσιών αεροναυτιλίας (ANSP), των φορέων εκμετάλλευσης αεροδρομίων και του αντίστοιχου προσωπικού εδάφους που λαμβάνει μέρος σε πτητικές λειτουργίες.»· |
2. |
η SERA.3215 στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
στη SERA.4001 στοιχείο δ), η εισαγωγική πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εκτός εάν έχει ορισθεί συντομότερη προθεσμία από την αρμόδια αρχή για τις εσωτερικές πτήσεις VFR, υποβάλλεται σχέδιο πτήσης για κάθε πτήση που έχει προγραμματισθεί να διέλθει από διεθνή σύνορα ή στην οποία πρόκειται να παρασχεθεί υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας ή συμβουλευτική υπηρεσία εναέριας κυκλοφορίας τουλάχιστον εξήντα λεπτά πριν από την αναχώρηση ή, εφόσον υποβληθεί κατά τη διάρκεια της πτήσης, σε χρόνο ο οποίος εξασφαλίζει την παραλαβή του σχεδίου πτήσης από την αρμόδια μονάδα εξυπηρέτησης της εναέριας κυκλοφορίας (ATS) τουλάχιστον δέκα λεπτά πριν από την υπολογιζόμενη ώρα άφιξης του αεροσκάφους:»· |
4. |
στη SERA.5001, το στοιχείο β) της υποσημείωσης (***) στον πίνακα S5-1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
5. |
η SERA.5005 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
η SERA.5010 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Ειδικές πτήσεις VFR εντός ζώνης ελέγχου επιτρέπονται με βάση εξουσιοδότηση του ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας. Εξαιρουμένων των ειδικών περιπτώσεων που επιτρέπει η αρμόδια αρχή για ελικόπτερα όπως, μεταξύ άλλων, αστυνομικές και ιατρικές επιχειρήσεις, επιχειρήσεις έρευνας και διάσωσης και πτήσεις πυρόσβεσης, ισχύουν οι ακόλουθες επιπρόσθετες προϋποθέσεις:
|
7. |
στη SERA.5015 στοιχείο γ), προστίθεται το ακόλουθο σημείο 3):
|
8. |
η SERA.6001 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «SERA.6001 Κατηγοριοποίηση εναερίων χώρων
|
9. |
εισάγεται η ακόλουθη SERA.7002: «SERA.7002 Πληροφορίες κινδύνου σύγκρουσης, όταν παρέχονται υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας βάσει επιτήρησης
|
10. |
εισάγεται η ακόλουθη SERA.8012: «SERA.8012 Εφαρμογή του διαχωρισμού λόγω αεροδινών
|
11. |
η SERA.8015 τροποποιείται ως εξής:
|
12. |
η SERA.8020 στοιχείο α) σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
13. |
η SERA.8020 στοιχείο β) σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
14. |
στη SERA.8025, προστίθενται τα ακόλουθα σημεία 2) και 3):
|
15. |
η SERA.8035 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
16. |
η SERA.9010 τροποποιείται ως εξής:
|
17. |
στη SERA.10001, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία β) και γ):
|
18. |
η SERA.11001 στοιχεία α) και β) και η SERA.11005 στοιχείο α) διαγράφονται και οι SERA.11001 και SERA.11005 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «SERA.11001 Γενικά
SERA.11005 Παράνομη παρέμβαση
|
19. |
η SERA.11010 τροποποιείται ως εξής:
|
20. |
προστίθενται οι ακόλουθες SERA.11012 και SERA.11013: «SERA.11012 Ελάχιστα καύσιμα και έκτακτη ανάγκη λόγω καυσίμων
SERA.11013 Υποβαθμισμένες επιδόσεις αεροσκάφους
|
21. |
εισάγεται η ακόλουθη SERA.11014: «SERA.11014 Συμβουλή επίλυσης (RA) συστήματος αποφυγής εναέριας σύγκρουσης (ACAS)
(****) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).»·" |
22. |
στη SERA.11015 στοιχείο ε), ο πίνακας S11-3 τροποποιείται ως εξής:
|
23. |
στη SERA.12005, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο γ):
|
24. |
στη SERA.12020 στοιχείο α), το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
25. |
προστίθενται οι ακόλουθες ενότητες 13 και 14: «ΕΝΟΤΗΤΑ 13 Αποκριτής δευτερεύοντος ραντάρ (SSR) SERA.13001 Λειτουργία αποκριτή δευτερεύοντος ραντάρ (SSR)
SERA.13005 Ρύθμιση κωδικού αποκριτή SSR τρόπου λειτουργίας A
SERA.13010 Πληροφορίες που προκύπτουν από το βαρομετρικό ύψος
SERA.13015 Ρύθμιση αναγνώρισης αεροσκάφους με αποκριτή SSR τρόπου λειτουργίας S
SERA.13020 Βλάβη του αποκριτή SSR όταν είναι υποχρεωτική η μεταφορά λειτουργικού αποκριτή
ΕΝΟΤΗΤΑ 14 Διαδικασίες φωνητικής επικοινωνίας SERA.14001 Γενικά Για κάθε συγκεκριμένη κατάσταση χρησιμοποιείται τυποποιημένη φρασεολογία. Χρησιμοποιείται ανοικτή γλώσσα, μόνον εφόσον η τυποποιημένη φρασεολογία δεν μπορεί να εξυπηρετήσει σκοπούμενη μετάδοση. SERA.14005 Κατηγορίες μηνυμάτων
SERA.14010 Μηνύματα ασφάλειας πτήσεων Τα μηνύματα ασφάλειας πτήσεων περιλαμβάνουν τα εξής:
SERA.14015 Γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιείται στην επικοινωνία αέρος-εδάφους
SERA.14020 Ορθογραφία στη ραδιοτηλεφωνία Στον συλλαβισμό ονομάτων, συντμήσεων υπηρεσιών και λέξεων που η ορθογραφία τους μπορεί να προκαλέσει αμφιβολίες χρησιμοποιείται το αλφάβητο που καθορίζεται στον πίνακα S14-2. Πίνακας S14-2 Ραδιοτηλεφωνικό αλφάβητο συλλαβισμού
SERA.14025 Αρχές που διέπουν την αναγνώριση διαδρομών ATS πλην των διαδρομών συνήθους αναχώρησης και άφιξης
SERA.14026 Σημαντικά σημεία Κανονικά, για την αναφορά σημαντικού σημείου σε φωνητικές επικοινωνίες χρησιμοποιείται η ονομασία σε ανοικτή γλώσσα για σημαντικά σημεία τα οποία επισημαίνονται από τη θέση εγκατάστασης βοηθήματος ραδιοπλοήγησης ή ο μοναδικός προφερτός “κωδικός ονομασίας” αποτελούμενος από πέντε χαρακτήρες για σημαντικά σημεία τα οποία δεν επισημαίνονται από τη θέση εγκατάστασης βοηθήματος ραδιοπλοήγησης. Εφόσον δεν χρησιμοποιείται η ονομασία σε ανοικτή γλώσσα για τη θέση εγκατάστασης βοηθήματος ραδιοπλοήγησης, αντικαθίσταται από τον κωδικοποιημένο προσδιοριστή ο οποίος, στις φωνητικές επικοινωνίες, εκφωνείται σύμφωνα με το αλφάβητο συλλαβισμού. SERA.14030 Χρήση προσδιοριστών για διαδρομές συνήθους ενόργανης αναχώρησης και άφιξης Στις φωνητικές επικοινωνίες χρησιμοποιείται ο προσδιοριστής σε ανοικτή γλώσσα για διαδρομές συνήθους ενόργανης αναχώρησης ή άφιξης. SERA.14035 Μετάδοση αριθμών στη ραδιοτηλεφωνία
SERA.14040 Προφορά αριθμών Εφόσον η γλώσσα που χρησιμοποιείται για την επικοινωνία είναι η αγγλική, οι αριθμοί μεταβιβάζονται με την προφορά που προβλέπεται στον πίνακα S14-3: Πίνακας S14-3
SERA.14045 Τεχνική μεταβίβασης
SERA.14050 Ραδιοτηλεφωνικά χαρακτηριστικά κλήσης αεροσκαφών
SERA.14055 Διαδικασίες ραδιοτηλεφωνίας
SERA.14060 Μετάδοση επικοινωνιών VHF
SERA.14065 Διαδικασίες ραδιοτηλεφωνίας για αλλαγή διαύλου φωνητικής επικοινωνίας αέρος-εδάφους
SERA.14070 Διαδικασίες δοκιμών
SERA.14075 Ανταλλαγή επικοινωνιών
SERA.14080 Επαγρύπνηση επικοινωνιών/Ώρες υπηρεσίας
SERA.14085 Χρήση τυφλής εκπομπής
SERA.14087 Χρήση της τεχνικής αναμετάδοσης επικοινωνιών
SERA.14090 Ειδικές διαδικασίες επικοινωνίας
SERA.14095 Διαδικασίες ραδιοτηλεφωνικών επικοινωνιών κινδύνου και επείγουσας ανάγκης
|
26. |
το προσάρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:
|
27. |
στο προσάρτημα 2, το σημείο 5.1.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
28. |
στο προσάρτημα 4, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
29. |
το προσάρτημα 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσάρτημα 5 Τεχνικές προδιαγραφές σχετικές με τις παρατηρήσεις από αεροσκάφος και τις αναφορές μέσω φωνητικών επικοινωνιών A. ΟΔΗΓΙΕΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ Κείμενο της εικόνας 1. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΝΑΦΟΡΩΝ ΠΤΗΣΗΣ 1.1. Αναφορές θέσης και ειδικές αναφορές πτήσης 1.1.1. Η ενότητα 1 του υποδείγματος που καθορίζεται στο σημείο A είναι υποχρεωτική για τις αναφορές θέσης και τις ειδικές αναφορές πτήσης, τα στοιχεία 5 και 6 όμως επιτρέπεται να παραλειφθούν. Η ενότητα 2 προστίθεται, εν όλω ή εν μέρει, μόνον κατόπιν αιτήματος του φορέα εκμετάλλευσης ή του διορισμένου αντιπροσώπου του ή εφόσον κρίνεται αναγκαίο από τον κυβερνήτη. Η ενότητα 3 περιλαμβάνεται στις ειδικές αναφορές πτήσης. 1.1.2. Ο όρος που οδηγεί στην έκδοση ειδικής αναφοράς πτήσης επιλέγεται από τον κατάλογο που παρατίθεται στη SERA.12005 στοιχείο α). 1.1.3. Στην περίπτωση ειδικών αναφορών πτήσης που περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με ηφαιστειακή δραστηριότητα, συντάσσεται αναφορά ηφαιστειακής δραστηριότητας μετά την πτήση με τη χρήση του εντύπου αναφοράς ηφαιστειακής δραστηριότητας (υπόδειγμα VAR) που καθορίζεται στο σημείο Β. 1.1.4. Οι ειδικές αναφορές πτήσης εκδίδονται το συντομότερο δυνατόν μετά την παρατήρηση φαινομένου που απαιτεί ειδική αναφορά πτήσης. 2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 2.1. Τα στοιχεία που περιέχονται σε αναφορά πτήσης αναγράφονται στη σειρά με την οποία απαριθμούνται στο υπόδειγμα του εντύπου AIREP SPECIAL.
Ενότητα 1 Στοιχείο 1 — ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΑΕΡΟΣΚΑΦΟΥΣ. Αναφέρεται το ραδιοτηλεφωνικό χαρακτηριστικό κλήσης αεροσκάφους όπως προβλέπεται στη SERA.14050. Στοιχείο 2 — ΘΕΣΗ. Αναφέρεται η θέση εκφραζόμενη σε γεωγραφικό πλάτος [οι μοίρες σε 2 αριθμητικούς χαρακτήρες ή βαθμούς και τα λεπτά σε 4 αριθμητικούς χαρακτήρες, ακολουθούμενα από τη λέξη “North” (“Βόρεια”) ή “South” (“Νότια”)] και γεωγραφικό μήκος [οι μοίρες σε 3 αριθμητικούς χαρακτήρες ή βαθμούς και τα λεπτά σε 5 αριθμητικούς χαρακτήρες, ακολουθούμενα από τη λέξη “East” (“Ανατολικά”) ή “West” (“Δυτικά”)] ή ως σημαντικό σημείο που αναγνωρίζεται βάσει κωδικοποιημένου προσδιοριστή (2 έως 5 χαρακτήρες) ή ως σημαντικό σημείο ακολουθούμενο από τη μαγνητική διόπτευση (3 αριθμητικοί χαρακτήρες) και την απόσταση σε ναυτικά μίλια από το σημείο. Κατά περίπτωση, αναγράφεται η λέξη “ABEAM” (“ΣΤΟ ΥΨΟΣ”) πριν το σημαντικό σημείο. Στοιχείο 3 — ΩΡΑ. Αναφέρεται η ώρα εκφραζόμενη σε ώρες και λεπτά της παγκόσμιας συγχρονισμένης ώρας (UTC) (4 αριθμητικοί χαρακτήρες), εκτός εάν απαιτείται αναφορά της ώρας σε λεπτά της ώρας (2 αριθμητικοί χαρακτήρες) βάσει περιφερειακών συμφωνιών αεροναυτιλίας. Η αναφερόμενη ώρα πρέπει να είναι η πραγματική ώρα της θέσης του αεροσκάφους και όχι η ώρα προέλευσης ή μεταβίβασης της αναφοράς. Κατά την έκδοση ειδικής αναφοράς πτήσης, η ώρα εκφράζεται πάντα σε ώρες και λεπτά της παγκόσμιας συγχρονισμένης ώρας (UTC). Στοιχείο 4 — ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΤΗΣΗΣ Ή ΑΠΟΛΥΤΟ ΥΨΟΣ. Αναφέρεται το επίπεδο πτήσης σε 3 αριθμητικούς χαρακτήρες όταν η ρύθμιση υψομέτρου είναι υπό κανονική πίεση. Αναφέρεται το απόλυτο ύψος εκφραζόμενο σε μέτρα ακολουθούμενο από τη λέξη “METRES” ή σε πόδια ακολουθούμενο από τη λέξη “FEET” όταν η ρύθμιση υψομέτρου είναι QNH. Αναφέρεται η λέξη “CLIMBING” (ακολουθούμενη από το επίπεδο) κατά την άνοδο ή “DESCENDING” (ακολουθούμενη από το επίπεδο) κατά την κάθοδο σε νέο επίπεδο μετά τη διέλευση από το σημαντικό σημείο. Στοιχείο 5 — ΕΠΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟΛΟΓΙΖΟΜΕΝΗ ΩΡΑ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ. Αναφέρεται το επόμενο σημείο υποβολής αναφοράς και η υπολογιζόμενη ώρα διέλευσης από το εν λόγω σημείο υποβολής αναφοράς ή αναφέρεται η υπολογιζόμενη θέση του αεροσκάφους εντός της επόμενης ώρας, σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες αναφοράς θέσης. Χρησιμοποιούνται οι συμβάσεις δεδομένων σχετικά με τη θέση που καθορίζονται στο Στοιχείο 2. Αναφέρεται η υπολογιζόμενη ώρα διέλευσης από την εν λόγω θέση. Αναφέρεται η ώρα εκφραζόμενη σε ώρες και λεπτά της παγκόσμιας συγχρονισμένης ώρας (UTC) (4 αριθμητικοί χαρακτήρες), εκτός εάν απαιτείται αναφορά της ώρας σε λεπτά της ώρας (2 αριθμητικοί χαρακτήρες) βάσει περιφερειακών συμφωνιών αεροναυτιλίας. Στοιχείο 6 — ΕΠΟΜΕΝΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ. Αναφέρεται το επόμενο σημαντικό σημείο μετά την “επόμενη θέση και την υπολογιζόμενη ώρα διέλευσης”. Ενότητα 2 Στοιχείο 7 — ΥΠΟΛΟΓΙΖΟΜΕΝΗ ΩΡΑ ΑΦΙΞΗΣ. Αναφέρεται η ονομασία του αεροδρομίου της πρώτης σκοπούμενης προσγείωσης ακολουθούμενη από την υπολογιζόμενη ώρα άφιξης στο εν λόγω αεροδρόμιο εκφραζόμενη σε ώρες και λεπτά της παγκόσμιας συγχρονισμένης ώρας (UTC) (4 αριθμητικοί χαρακτήρες). Στοιχείο 8 — ΑΥΤΟΝΟΜΙΑ. Αναφέρεται η λέξη “ENDURANCE” (“ΑΥΤΟΝΟΜΙΑ”) ακολουθούμενη από την αυτονομία σε καύσιμα εκφραζόμενη σε ώρες και λεπτά (4 αριθμητικοί χαρακτήρες). Ενότητα 3 Στοιχείο 9 — ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΠΟΥ ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΕΙΔΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΠΤΗΣΗΣ. Αναφέρεται ένα από τα ακόλουθα φαινόμενα όταν αυτό απαντάται ή παρατηρείται:
2.2. Οι πληροφορίες που καταγράφονται στο έντυπο αναφοράς ηφαιστειακής δραστηριότητας (Υπόδειγμα VAR) δεν προορίζονται για μεταβίβαση μέσω ραδιοτηλεφωνίας αλλά, κατά την άφιξη σε αεροδρόμιο, παραδίδεται χωρίς καθυστέρηση από τον φορέα εκμετάλλευσης ή από μέλος του πληρώματος πτήσης στη μετεωρολογική υπηρεσία του αεροδρομίου. Εάν δεν είναι εύκολη η πρόσβαση σε αυτήν την υπηρεσία, το συμπληρωμένο έντυπο παραδίδεται σύμφωνα με τις τοπικές συμφωνίες των παρόχων μετεωρολογικών υπηρεσιών και υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας και του φορέα εκμετάλλευσης του αεροσκάφους. 3. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ Όταν οι μονάδες ATS λαμβάνουν ειδικές αναφορές πτήσης, προωθούν τις εν λόγω αναφορές πτήσης χωρίς καθυστέρηση στο συνεργαζόμενο κέντρο μετεωρολογικής επαγρύπνησης (MWO). Για να διασφαλιστεί η ενσωμάτωση των αναφορών πτήσης στα επίγεια αυτοματοποιημένα συστήματα, τα στοιχεία των εν λόγω αναφορών μεταβιβάζονται σύμφωνα με τις συμβάσεις δεδομένων που καθορίζονται κατωτέρω και με τη σειρά που προβλέπεται.
Ενότητα 1 Στοιχείο 0 — ΘΕΣΗ. Καταγράφεται η θέση εκφραζόμενη σε γεωγραφικό πλάτος (οι μοίρες σε 2 αριθμητικούς χαρακτήρες ή βαθμούς και τα λεπτά σε 4 αριθμητικούς χαρακτήρες, ακολουθούμενα χωρίς κενό από το γράμμα N ή S) και γεωγραφικό μήκος (οι μοίρες σε 3 αριθμητικούς χαρακτήρες ή βαθμούς και τα λεπτά σε 5 αριθμητικούς χαρακτήρες, ακολουθούμενα χωρίς κενό από το γράμμα E ή W) ή ως σημαντικό σημείο που αναγνωρίζεται βάσει κωδικοποιημένου προσδιοριστή (2 έως 5 χαρακτήρες) ή ως σημαντικό σημείο ακολουθούμενο από τη μαγνητική διόπτευση (3 αριθμητικοί χαρακτήρες) και την απόσταση σε ναυτικά μίλια (3 αριθμητικοί χαρακτήρες) από το σημείο. Κατά περίπτωση, αναγράφεται η λέξη “ABEAM” (“ΣΤΟ ΥΨΟΣ”) πριν το σημαντικό σημείο. Στοιχείο 1 — ΩΡΑ. Καταγράφεται η ώρα εκφραζόμενη σε ώρες και λεπτά της παγκόσμιας συγχρονισμένης ώρας (UTC) (4 αριθμητικοί χαρακτήρες) Στοιχείο 2 — ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΤΗΣΗΣ Ή ΑΠΟΛΥΤΟ ΥΨΟΣ. Καταγράφεται το γράμμα “F” ακολουθούμενο από 3 αριθμητικούς χαρακτήρες (π.χ. “F310”) όταν αναφέρεται επίπεδο πτήσης. Καταγράφεται το απόλυτο ύψος εκφραζόμενο σε μέτρα ακολουθούμενο από το γράμμα “M” ή σε πόδια ακολουθούμενο από το γράμμα “F” όταν αναφέρεται απόλυτο ύψος. Καταγράφεται η συντομογραφία “ASC” (επίπεδο) κατά την άνοδο ή “DES” (επίπεδο) κατά την κάθοδο. Ενότητα 2 Στοιχείο 9 — ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΠΟΥ ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΕΙΔΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΠΤΗΣΗΣ. Καταγράφεται το αναφερόμενο φαινόμενο ως εξής:
ΩΡΑ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ. Καταγράφεται μόνο αφού διαβιβασθεί η ενότητα 3. 4. ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΦΟΡΑ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟΥ ΑΝΕΜΟΥ ΚΑΙ ΗΦΑΙΣΤΕΙΑΚΗΣ ΤΕΦΡΑΣ 4.1. Αναφορά διατμηματικού ανέμου 4.1.1. Όταν αναφέρονται παρατηρήσεις από αεροσκάφος που αφορούν διατμηματικό άνεμο που απαντάται κατά τη διάρκεια των φάσεων ανόδου και προσέγγισης της πτήσης, περιλαμβάνεται ο τύπος του αεροσκάφους. 4.1.2. Όταν αναφέρονται ή προβλέπονται αλλά δεν απαντώνται συνθήκες διατμηματικού ανέμου κατά τις φάσεις ανόδου και προσέγγισης της πτήσης, ο κυβερνήτης ενημερώνει την αρμόδια μονάδα ATS το συντομότερο δυνατόν, εκτός εάν ο κυβερνήτης γνωρίζει ότι η αρμόδια μονάδα ATS έχει ήδη ενημερωθεί από προηγούμενο αεροσκάφος. 4.2. Αναφορά ηφαιστειακής δραστηριότητας μετά την πτήση 4.2.1. Κατά την άφιξη πτήσης σε αεροδρόμιο, η συμπληρωμένη αναφορά ηφαιστειακής δραστηριότητας παραδίδεται χωρίς καθυστέρηση από τον φορέα εκμετάλλευσης του αεροσκάφους ή από μέλος του πληρώματος πτήσης στη μετεωρολογική υπηρεσία του αεροδρομίου ή, αν δεν είναι εύκολη η πρόσβαση σε αυτήν την υπηρεσία από τα μέλη του πληρώματος της αφικνούμενης πτήσης, ο χειρισμός του συμπληρωμένου έντυπου γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές συμφωνίες των παρόχων μετεωρολογικών υπηρεσιών και υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας και του φορέα εκμετάλλευσης του αεροσκάφους. 4.2.2. Η συμπληρωμένη αναφορά ηφαιστειακής δραστηριότητας που λαμβάνεται από μετεωρολογική υπηρεσία αεροδρομίου διαβιβάζεται χωρίς καθυστέρηση στο κέντρο μετεωρολογικής επαγρύπνησης που είναι υπεύθυνο για την παροχή μετεωρολογικής επαγρύπνησης για την περιοχή πληροφοριών πτήσης όπου παρατηρήθηκε η ηφαιστειακή δραστηριότητα. B. ΕΙΔΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΕΝΤΥΠΟΥ ΗΦΑΙΣΤΕΙΑΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ VAR) Κείμενο της εικόνας |
30. |
το συμπλήρωμα στο παράρτημα τροποποιείται ως εξής:
|