This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0232
Commission Regulation (EC) No 232/2008 of 14 March 2008 amending Regulation (EC) No 382/2005 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1786/2003 on the common organisation of the market in dried fodder
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 232/2008 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2008 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 232/2008 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2008 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών
ΕΕ L 73 της 15.3.2008, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32005R0382 | αντικατάσταση | άρθρο 12 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | αντικατάσταση | άρθρο 14 | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | προσθήκη | άρθρο 22 BI | 01/04/2008 | |
Modifies | 32005R0382 | τροποποίηση | άρθρο 33.2 | 01/04/2008 |
15.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 73/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 232/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Μαρτίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2005 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (2), και ιδίως το άρθρο 90 και το άρθρο 194 στοιχείο α) σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (3) πρόκειται να καταργηθεί από την 1η Απριλίου 2008 σύμφωνα με το άρθρο 201 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
(2) |
Το άρθρο 86 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι η ενίσχυση για τη μεταποίηση προϊόντων του τομέα των αποξηραμένων χορτονομών χορηγείται στις επιχειρήσεις μεταποίησης προϊόντων. Οι όροι και οι υποχρεώσεις που πρέπει να τηρούνται από τις επιχειρήσεις αυτές καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 και στις λεπτομέρειες εφαρμογής του που περιλαμβάνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 382/2005 της Επιτροπής (4). |
(3) |
Ειδικότερα, το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 προβλέπει, μεταξύ άλλων, την υποχρέωση για τις επιχειρήσεις μεταποίησης να τηρούν λογιστικά βιβλία αποθήκης. Στο άρθρο 12 του εν λόγω κανονισμού ορίζονται τα στοιχεία τα οποία πρέπει να περιλαμβάνονται στις συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 και στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 προβλέπεται ότι τα κράτη μέλη πρέπει να καθιερώσουν συστήματα ελέγχου. |
(4) |
Οι εν λόγω όροι και υποχρεώσεις δεν έχουν ενσωματωθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
(5) |
Για να μπορέσει ο τομέας αποξηραμένων χορτονομών να συνεχίσει να λειτουργεί σωστά και για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, οι εν λόγω όροι και υποχρεώσεις πρέπει να ενσωματωθούν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 382/2005. |
(6) |
Για την επιλεξιμότητα στην ενίσχυση απαιτείται, σε ορισμένες περιπτώσεις, η σύναψη σύμβασης μεταξύ των παραγωγών και των επιχειρήσεων μεταποίησης. Για την προώθηση της διαφάνειας της αλυσίδας παραγωγής και τη διευκόλυνση των βασικών ελέγχων, οι συμβάσεις πρέπει να περιλαμβάνουν υποχρεωτικά ορισμένες ενδείξεις. |
(7) |
Προκειμένου να λάβουν την ενίσχυση, πρέπει συνεπώς οι επιχειρήσεις μεταποίησης να τηρούν λογιστικά βιβλία αποθήκης τα οποία περιλαμβάνουν τα απαραίτητα στοιχεία για τον έλεγχο του δικαιώματος ενίσχυσης και να προσκομίζουν κάθε άλλο αναγκαίο έγγραφο. |
(8) |
Όταν δεν υπάρχει σύμβαση μεταξύ των παραγωγών και των επιχειρήσεων μεταποίησης, οι εν λόγω επιχειρήσεις πρέπει να παρέχουν άλλα στοιχεία που να επιτρέπουν τον έλεγχο του δικαιώματος ενίσχυσης. |
(9) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 382/2005 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(10) |
Σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο ε), τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, μεταξύ άλλων, την εξέλιξη των εκτάσεων που χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια ψυχανθών και άλλων νωπών χορτονομών. Για να καταστεί ακριβέστερη η διάταξη αυτή, πρέπει να διευκρινιστεί ότι οι σχετικές εκτάσεις είναι εκείνες των οποίων η παραγωγή κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας αποτέλεσε αντικείμενο μεταποίησης προκειμένου να ληφθεί η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 88 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 382/2005 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 Λογιστική αποθήκης των επιχειρήσεων μεταποίησης 1. Η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (5) χορηγείται μόνο στις επιχειρήσεις μεταποίησης των προϊόντων που αναγράφονται στο παράρτημα I μέρος IV του εν λόγω κανονισμού, οι οποίες πληρούν τους ακόλουθους όρους:
2. Η λογιστική αποθήκης των επιχειρήσεων μεταποίησης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται σε σχέση με τη χρηματοοικονομική λογιστική και επιτρέπει καθημερινή παρακολούθηση:
3. Οι επιχειρήσεις μεταποίησης τηρούν χωριστή λογιστική αποθήκης για όλες τις κατηγορίες των αποξηραμένων χορτονομών που προβλέπονται στο παράρτημα Ι μέρος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. 4. Σε περίπτωση που η επιχείρηση μεταποίησης αφυδατώνει ή επεξεργάζεται επίσης άλλα προϊόντα εκτός από τις αποξηραμένες χορτονομές, τηρεί χωριστή λογιστική αποθήκης για τις άλλες δραστηριότητες αφυδάτωσης ή επεξεργασίας. |
2. |
Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 14 Συμβάσεις 1. Κάθε σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 περιλαμβάνει ειδικότερα:
2. Όταν μια επιχείρηση μεταποίησης εκτελεί μια σύμβαση εργασίας “φασόν” για τη μεταποίηση χορτονομών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, που έχει συνάψει με έναν ανεξάρτητο παραγωγό ή με ένα ή περισσότερα από τα μέλη της, η σύμβαση αυτή αναφέρει επιπλέον:
|
3. |
Το ακόλουθο άρθρο 22α παρεμβάλλεται στο κεφάλαιο 5: «Άρθρο 22a Συστήματα ελέγχου 1. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν συστήματα ελέγχου για να εξακριβώσουν, για κάθε επιχείρηση μεταποίησης, ότι:
2. Οι αποξηραμένες χορτονομές ζυγίζονται και λαμβάνονται δείγματα κατά την εξαγωγή τους από την επιχείρηση μεταποίησης. 3. Πριν θεσπίσουν διατάξεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή.» |
4. |
Στο άρθρο 33 παράγραφος 2, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 146/2008 (ΕΕ L 46 της 21.2.2008, σ. 1).
(2) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(3) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 114. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 456/2006 (ΕΕ L 82 της 21.3.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 61 της 8.3.2005, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1388/2007 (ΕΕ L 310 της 28.11.2007, σ. 3).
(5) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.»