This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R0312
Commission Regulation (EC) No 312/2001 of 15 February 2001 laying down detailed rules of application for the importation of olive oil originating in Tunisia and derogating from certain provisions of Regulations (EC) No 1476/95 and (EC) No 1291/2000
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 312/2001 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας και περί παρεκκλίσεων από ορισμένες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1476/95 και (ΕΚ) αριθ. 1291/2000
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 312/2001 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας και περί παρεκκλίσεων από ορισμένες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1476/95 και (ΕΚ) αριθ. 1291/2000
ΕΕ L 46 της 16.2.2001, p. 3–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; καταργήθηκε από 32006R1918
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogation | 31995R1476 | παρέκκλιση | ART3 | 01/01/2001 | |
Derogation | 32000R1291 | παρέκκλιση | ART35.2 | 01/01/2001 | |
Derogation | 32000R1291 | παρέκκλιση | ART8.4 | 01/01/2001 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32004R0406 | αντικατάσταση | άρθρο 3.2 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32005R1721 | αντικατάσταση | άρθρο 1.1 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32006R0661 | μερική παρέκκλιση | άρθρο 1.2 | 31/10/2006 | |
Repealed by | 32006R1918 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 312/2001 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας και περί παρεκκλίσεων από ορισμένες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1476/95 και (ΕΚ) αριθ. 1291/2000
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 046 της 16/02/2001 σ. 0003 - 0004
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 312/2001 της Επιτροπής της 15ης Φεβρουαρίου 2001 περί λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας και περί παρεκκλίσεων από ορισμένες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1476/95 και (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την απόφαση 2000/822/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας σχετικά με τα αμοιβαία μέτρα απελευθέρωσης και την τροποποίηση των γεωργικών πρωτοκόλλων της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ/Δημοκρατίας της Τυνησίας(1), τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1966, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών(2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000(3), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η απόφαση 2000/822/ΕΚ προβλέπει, στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας, ειδικό καθεστώς για την εισαγωγή με μηδενικό δασμό ποσοστώσεως ελαιολάδου που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 1509 και 1510, που παράγεται εξ ολοκλήρου στην Τυνησία και μεταφέρεται από τη χώρα αυτή απευθείας στην Κοινότητα. (2) Ο εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς ελαιολάδου επιτρέπει τη διάθεση της προβλεπόμενης ποσότητας κανονικά χωρίς κίνδυνο αναστάτωσης της αγοράς εφόσον οι εισαγωγές δεν συγκεντρωθούν σε βραχύ χρονικό διάστημα στη διάρκεια της περιόδου εμπορίας και κλιμακωθούν μεταξύ Ιανουαρίου και Οκτωβρίου. Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα χορήγησης των πιστοποιητικών εισαγωγής σύμφωνα με ένα μηνιαίο χρονοδιάγραμμα στη διάρκεια της εν λόγω περιόδου εμπορίας. (3) Προκειμένου να υπάρξει αποτελεσματική διαχείριση της εν λόγω ποσότητας, καθίσταται αναγκαία η δημιουργία ενός μηχανισμού, ο οποίος να παρακινεί τους επιχειρηματίες να επιστρέφουν αμέσως στον οργανισμό έκδοσης τα πιστοποιητικά που δεν θα χρησιμοποιήσουν. Είναι επίσης αναγκαία η δημιουργία ενός μηχανισμού, ο οποίος να παρακινεί τους επιχειρηματίες να επιστρέφουν αμέσως τα πιστοποιητικά στον οργανισμό έκδοσης μετά την ημερομηνία λήξης, ώστε οι μη χρησιμοποιηθείσες ποσότητες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. (4) Η εισαγόμενη από την Τυνησία ποσότητα ελαιολάδου στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος δεν μπορεί να υπερβεί μια συγκεκριμένη ποσότητα. Πρέπει, κατά συνέπεια, να μην επιτρέπεται η ανοχή που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα(4). (5) Πρέπει να προβλεφθούν ορισμένες ειδικές λεπτομέρειες σχετικά με τις αγορές, ειδικότερα, πρέπει να καθοριστεί η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών και το ποσό της εγγυήσεως που εφαρμόζεται κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1476/95 της Επιτροπής(5). (6) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης λιπαρών ουσιών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους, η δασμολογική ποσόστωση, για την εισαγωγή μη επεξεργασμένου ελαιολάδου, που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 1509 10 10 και 1509 10 90, το οποίο έχει παραχθεί πλήρως στην Τυνησία και μεταφερθεί κατευθείαν από τη χώρα αυτή στην Κοινότητα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Τυνησίας, αφετέρου, μπορεί να εισαχθεί με μηδενικό δασμό. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής χορηγούνται μέχρι το όριο της ποσόστωσης που προβλέπεται για κάθε έτος. 2. Για κάθε έτος και υπό την επιφύλαξη του ορίου το οποίο προβλέπεται στη δασμολογική ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4032, η χορήγηση των πιστοποιητικών επιτρέπεται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και μέχρις ορίου: - 1000 τόνων για καθέναν από τους μήνες Ιανουάριο και Φεβρουάριο, - 4000 τόνων για τον μήνα Μάρτιο, - 8000 τόνων για τον μήνα Απρίλιο, - 10000 τόνων για καθέναν από τους μήνες από Μάϊο έως Οκτώβριο. Εάν μια των μηνιαίων ποσοτήτων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν χρησιμοποιηθεί πλήρως κατά τη διάρκεια του εν λόγω μήνα, η εναπομένουσα ποσότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί τον επόμενο μήνα, χωρίς όμως δυνατότητα περαιτέρω μεταφοράς της. 3. Για τον καταλογισμό της ποσότητας που επιτρέπεται κάθε μήνα, στην περίπτωση κατά την οποία μια εβδομάδα αρχίζει στη διάρκεια ενός μηνός και λήγει στη διάρκεια του επόμενου μηνός, η εν λόγω ποσότητα πρέπει να συνδέεται με τον μήνα στον οποίο ανήκει η ημέρα Πέμπτη. Άρθρο 2 1. Ενόψει της εφαρμογής της δασμολογικής απαλλαγής που αναφέρεται στο άρθρο 1, οι εισαγωγείς πρέπει να υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής. Η αίτηση αυτή πρέπει να συνοδεύεται από αντίγραφο της σύμβασης αγοράς που συνάφθηκε με τον τυνήσιο εξαγωγέα. 2. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να υποβάλλονται την Δευτέρα και την Τρίτη κάθε εβδομάδας και τα δεδομένα σχετικά με τις αιτήσεις αυτές κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή την επόμενη εργάσιμη ημέρα. 3. Η Επιτροπή καταλογίζει τις εβδομαδιαίες ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής. Σε περίπτωση κινδύνου εξάντλησης της μηνιαίας δασμολογικής ποσόστωσης, η Επιτροπή περιορίζει την έκδοση πιστοποιητικών κατ' αναλογία προς τη διαθέσιμη ποσότητα και ενδεχομένως ενημερώνει τα κράτη μέλη όταν επιτευχθεί η ανώτατη ποσότητα που προβλέπεται για το έτος. 4. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται την τέταρτη εργάσιμη ημέρα που έπεται εκείνης της ανακοίνωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εφόσον η Επιτροπή δεν έχει λάβει μέτρα εντός της προθεσμίας αυτής. Άρθρο 3 1. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 έχουν ισχύ εξήντα ημερών από την ημερομηνία έκδοσής τους, κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000. 2. Στα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 αναγράφεται στη θέση 24 μια από τις ακόλουθες ενδείξεις: "Derecho de aduana fijado por la Decisión 2000/822/CE del Consejo Told fastsat ved Rådets afgørelse 2000/822/EF Zoll gemäß Beschluss 2000/822/EG des Rates Δασμός που καθορίστηκε από την απόφαση του Συμβουλίου 2000/822/ΕΚ Customs duty fixed by Council Decision 2000/822/EC Droit de douane fixé par la décision 2000/822/CE du Conseil Dazio doganale fissato dalla decisione 2000/822/CE del Consiglio Bij Besluit 2000/822/EG van de Raad vastgesteld douanerecht Direito aduaneiro fixado pela Decisão 2000/822/CE do Conselho Neuvoston päätöksessä 2000/822/EY vahvistettu tulli Tull fastställd genom rådets beslut 2000/822/EG". 3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από εκείνη που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Για το σκοπό αυτό το ψηφίο "0" αναγράφεται στη θέση 19 του εν λόγω πιστοποιητικού. Άρθρο 4 1. Κατά παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1476/95, το ύψος της εγγύησης σχετικά με το πιστοποιητικό εισαγωγής καθορίζεται σε 15 ευρώ ανά 100 χλιόγραμμα καθαρού βαρους. 2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000: - εάν το πιστοποιητικό επιστραφεί στον οργανισμό έκδοσης κατά τη διάρκεια της περιόδου που αντιστοιχεί στα πρώτα δύο τρίτα της διάρκειας ισχύος του, η καταπίπτουσα εγγύηση μειώνεται στο 40 %, - εάν το πιστοποιητικό επιστραφεί στον οργανισμό έκδοσης κατά τη διάρκεια της περιόδου που αντιστοιχεί στο τελευταίο ένα τρίτο της διάρκειας ισχύος του ή κατά τη διάρκεια των δεκαπέντε ημερών που έπονται της ημερομηνίας πέρατος ισχύος του, η καταπίπτουσα εγγύηση μειώνεται κατά 25 %. 3. Υπό την επιφύλαξη των ποσοτικών περιορισμών που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι ποσότητες που εμφαίνονται στα επιστρεφόμενα πιστοποιητικά, σύμφωνα με την παράγραφο 2, μπορούν να χορηγηθούν εκ νέου. Οι αρμόδιες εθνικές αρχές κοινοποιούν προς την Επιτροπή, συγχρόνως με την εβδομαδιαία ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, τις ποσότητες για τις οποίες επιστράφηκαν πιστοποιητικά από την ημερομηνία της προηγούμενης κοινοποίησης που έκαναν για το σκοπό αυτό. Άρθρο 5 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2001. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 15 Φεβρουαρίου 2001. Για την Επιτροπή Franz Fischler Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 336 της 30.12.2000, σ. 92. (2) ΕΕ 172 της 30.9.1966, σ. 3052/66. (3) ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2. (4) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. (5) ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 35.