EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R0032

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 32/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, και ορισμένων άλλων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, καθώς και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων και σχετικά με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1808/95

ΕΕ L 5 της 8.1.2000, p. 1–31 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/32/oj

32000R0032

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 32/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, και ορισμένων άλλων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, καθώς και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων και σχετικά με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1808/95

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 005 της 08/01/2000 σ. 0001 - 0032


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 32/2000 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 17ης Δεκεμβρίου 1999

σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, και ορισμένων άλλων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, καθώς και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων και σχετικά με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1808/95

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1) στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT), η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να ανοίγει κάθε χρόνο, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις με μειωμένο δασμό ή ατελώς, για ορισμένα προϊόντα·

(2) ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1808/95 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1995, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων και ορισμένων άλλων κοινοτικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά, βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα, και σχετικά με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων(1), υπέστη πολλές και ουσιαστικές τροποποιήσεις· επ' ευκαιρία νέων τροποποιήσεων, κρίνεται σκόπιμο, για λόγους σαφήνειας, να γίνει αναμόρφωση και απλούστευση του εν λόγω κανονισμού, σύμφωνα με το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1996(2)·

(3) οι παγιωμένες στη GATT δασμολογικές ποσοστώσεις για τα γεωργικά προϊόντα, που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα στον τομέα της γεωργίας που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των συμφωνιών, οι οποίες έχουν συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης(3) δεν προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό·

(4) μετά τις δασμολογικές μειώσεις που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο της GATT, ορισμένα προϊόντα, τα οποία προηγουμένως καλύφτηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/95, δύνανται στο μεταξύ να εισάγονται ατελώς· κρίνεται επομένως σκόπιμο να μην περιληφθούν τα εν λόγω προϊόντα στον παρόντα κανονισμό·

(5) όσον αφορά το δημοσιογραφικό χαρτί (αύξων αριθμός 09.0015), η Κοινότητα έχει συνάψει με τον Καναδά συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπει το άνοιγμα δασμολογικής ποσόστωσης 650000 τόνων εκ των οποίων οι 600000 τόνοι, σύμφωνα με το άρθρο ΧΙΙΙ της GATT, αφορούν μέχρι τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους μόνο τα προϊόντα καναδικής προέλευσης· η εν λόγω συμφωνία προβλέπει επίσης την υποχρέωση αύξησης κατά 5 % του μέρους της ποσόστωσης που προορίζεται για τις εισαγωγές προέλευσης Καναδά, σε περίπτωση εξάντλησής του πριν από τη λήξη του συγκεκριμένου έτους·

(6) σύμφωνα με την προσφορά της Κοινότητας στο πλαίσιο της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD) και, παράλληλα με το σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (ΣΓΠ), από το 1971, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα άνοιξε, για τα προϊόντα από γιούτα και από κοκοφοίνικα, καταγωγής ορισμένων αναπτυσσόμενων χωρών· οι δασμολογικές προτιμήσεις που συνίστανται σε σταδιακή μείωση των δασμών του κοινού δασμολογίου και, από το 1978 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994, σε πλήρη αναστολή αυτών των δασμών·

(7) από την έναρξη ισχύος, την 1η Ιανουαρίου 1995, του νέου ΣΓΠ, η Κοινότητα, στο περιθώριο της GATT, προέβη, αυτόνομα με τους κανονσμούς (ΕΚ) αριθ. 764/96(4) και 1401/98(5), στο άνοιγμα κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων με μηδενικό δασμό για καθορισμένες ποσότητες προϊόντων από γιούτα και από κοκοφοίνικα μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999· το ΣΓΠ παρατάθηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2001 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2820/98(6), και κρίνεται συνεπώς απαραίτητη η παράταση του καθεστώτος ποσόστωσης αυτού μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2001·

(8) στο πλαίσιο των εξωτερικών σχέσεών της, η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση έναντι της Ελβετίας, να ανοίγει κατ' έτος, για το χρονικό διάστημα από την 1η Σεπτεμβρίου μέχρι τις 31 Αυγούστου του επόμενου έτους, δασμολογικές ποσοστώσεις, ατελώς, για διάφορες επεξεργασίες ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων κατά το εμπόριο παθητικής τελειοποίησης της Κοινότητας· σύμφωνα με την ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους η Ελβετία και άλλες τρίτες χώρες μπορούν να τύχουν αυτής της ποσόστωσης·

(9) για ορισμένα χειροποίητα προϊόντα και υφάσματα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς, η Κοινότητα δήλωσε έτοιμη να προβεί στο άνοιγμα των ετήσιων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, με δασμολογική απαλλαγή· η παραχώρηση του ευεργετήματος των εν λόγω κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων εξαρτάται από την προσκόμιση, στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας, πιστοποιητικού γνησιότητας, που εκδίδει η αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας, σύμφωνα με το οποίο τα εμπορεύματα είναι χειροποίητα ή, ενδεχομένως, έχουν υφανθεί σε χειροκίνητους αργαλειούς·

(10) για την εύρυθμη λειτουργία του καθεστώτος αυτού, απαιτείται ο προσδιορισμός της έννοιας "χειροποίητα προϊόντα"·

(11) πρέπει να προβλεφθεί ένα σύστημα ενημέρωσης όσον αφορά τα στοιχεία για τις κρατικές αρχές που είναι αρμόδιες για την έκδοση πιστοποιητικών γνησιότητας·

(12) η ορθή εφαρμογή των καθεστώτων για τα χειροποίητα προϊόντα καθώς και για τα υφάσματα τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς, προϋποθέτει ότι προβλέπεται η δυνατότητα προσωρινής ανάκλησης, πλήρους ή μερικής, του ευεργετήματος σε περίπτωση παρατυπίας ή ελλείψει διοικητικής συνεργασίας, και ότι ορίζονται μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας για τον έλεγχο της έκδοσης των πιστοποιητικών γνησιότητας·

(13) το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα χειροποίητα προϊόντα και τα υφάσματα τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς μπορεί να χορηγηθεί στις αναπτυσσόμενες χώρες στο πλαίσιο του ΣΓΠ κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα για την Επιτροπή, μετά από επίσημη αίτηση της υποψήφιας χώρας και αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, να προσθέσει στον κατάλογο των δικαιούχων νέες χώρες, που καλύπτονται από το ΣΓΠ, οι οποίες παρέχουν τις απαραίτητες εγγυήσεις όσον αφορά τον έλεγχο της γνησιότητας των εν λόγω προϊόντων·

(14) σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει σε διεθνές επίπεδο, εμπίπτει στην Κοινότητα να αποφασίσει για το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων· ενδείκνυται να εξασφαλιστεί, ιδίως, η υπό ίσους όρους και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις και η αδιάλειπτη εφαρμογή τωυ συντελεστών των δασμών που προβλέπονται για τις ποσοστώσεις αυτές, σε όλες τις εισαγωγές των σχετικών προϊόντων, σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρι εξάντλησης των ποσοστώσεων·

(15) ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα(7), κωδικοποίησε τις διατάξεις διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τη χρονολογική σειρά αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία·

(16) για λόγους ταχύτητας και αποτελεσματικότητας, η επικοινωνία μεταξύ των κρατών μελών και των υπηρεσιών της Επιτροπής θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να γίνεται δια της ηλεκτρονικής οδού·

(17) οι τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών TARIC καθώς και οι προσαρμογές του όγκου των ποσοστώσεων και των συντελεστών των δασμών που προκύπτουν από αποφάσεις του Συμβουλίου ή της Επιτροπής δεν συνεπάγονται καμία ουσιαστική μεταβολή· για λόγους απλούστευσης, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα για την Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, να επιφέρει τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές στον παρόντα κανονισμό·

(18) ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προσαρμοστεί σε περίπτωση τροποποίησης των υφιστάμενων στο πλαίσιο της GATT συμφωνιών, περιλαμβανομένων των μειώσεων των δασμών και, όσον αφορά τα προϊόντα από γιούτα και από κοκοφοίνικα, σε περίπτωση παράτασης του ΣΓΠ· κρίνεται σκόπιμο, επομένως, να προβλεφθεί η δυνατότητα για την Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, να επιφέρει τροποποιήσεις σχετικές με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, περιλαμβανομένων των παραρτημάτων του, στο βαθμό που οι συμφωνηθείσες τροποποιήσεις διευκρινίζουν τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων, τον όγκο, τις περιόδους και τους δασμούς των ποσοστώσεων, καθώς και, ενδεχομένως, τους αντίστοιχους όρους χορήγησης·

(19) είναι δυνατή στο μέλλον η εναρμόνιση των ορισμών για τα χειροποίητα προϊόντα και τα υφάσματα τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς, καθώς και των πιστοποιητικών γνησιότητας· κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα για την Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, να τροποποιήσει τους εν λόγω ορισμούς και να αντικαταστήσει τα υποδείγματα που παρατίθενται στα παραρτήματα VI και VII·

(20) τα αναγκαία μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(8),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΓΕΝΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ

Άρθρο 1

1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, IV και V απολαύουν δασμολογικών μειώσεων στο πλαίσιο κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων κατά τα χρονικά διαστήματα και σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και τα εν λόγω παραρτήματα.

2. Το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα(9), εφαρμόζεται για τον υπολογισμό της αντιστοιχίας σε εθνικά νομίσματα των ποσών που εκφράζονται σε ευρώ για τα κράτη μέλη εκτός από εκείνα που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ(10).

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ

Τμήμα 1

Δασμολογική ποσόστωση για το χαρτί εφημερίδων

Άρθρο 2

1. Από τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους, τα υπόλοιπα των ποσοστωτικών ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι για το χαρτί εφημερίδων και δεν έχουν χρησιμοποιηθεί μέχρι τις 29 Νοεμβρίου και δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου μπορούν να καλύπτουν εισαγωγές των προϊόντων αυτών προελεύσεως Καναδά ή άλλης τρίτης χώρας.

2. Σε περίπτωση που εξαντληθεί η παγιωμένη ποσόστωση 600000 τόνων προελεύσεως Καναδά και δεν ανοιχθεί καμία αυτόνομη ποσόστωση άνω των 30000 τόνων για το υπόλοιπο του ημερολογιακού έτους, η παγιωμένη ποσόστωση αυξάνεται από την Επιτροπή κατά συμπληρωματική ποσότητα 5 %. Η Επιτροπή δημοσιεύει την αύξηση της ποσόστωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C.

Τμήμα 2

Δασμολογικές ποσοστώσεις για τα χειροποίητα εμπορεύματα ή τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς

Άρθρο 3

Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα χειροποίητα εμπορεύματα προορίζεται για τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα IV, τα οποία συνοδεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας που εκδίδει η αρμόδια κρατική αρχή της δικαιούχου χώρας, και είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα VI.

Άρθρο 4

Το ενεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα εμπορεύματα τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς προορίζεται για τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα V, τα οποία συνοδεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας που εκδίδει η αρμόδια κρατική αρχή της δικαιούχου χώρας, και είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα VII. Τα εν λόγω εμπορεύματα πρέπει να φέρουν στην αρχή και στο τέλος κάθε τεμαχίου σφραγίδα εγκεκριμένη από τις εν λόγω αρχές ή, κατ' εξαίρεση, μολυβδοσφραγίδα εγκεκριμένη από τις αρχές της χώρας παραγωγής, σε κάθε τεμάχιο.

Άρθρο 5

Τα προϊόντα που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 πρέπει να μεταφέρονται απευθείας μεταξύ της χώρας παραγωγής και της Κοινότητας.

Στο πλαίσιο αυτό, θεωρούνται "μεταφερόμενα απευθείας":

α) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς διέλευση από το έδαφος χώρας μη μέλους της Κοινότητας· οι ενδιάμεσες στάσεις που πραγματοποιούνται στα λιμάνια χωρών μη μελών της Κοινότητας δεν διακόπτουν την απευθείας μεταφορά, με την προϋπόθεση ότι στις ενδιάμεσες αυτές στάσεις δεν γίνεται μεταφόρτωση των εμπορευμάτων·

β) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται με διέλευση από το έδαφος ενός ή περισσότερων χωρών μη μελών της Κοινότητας, ή τα οποία μεταφορτώνονται σε κάποια από τις χώρες αυτές, εφόσον η διέλευση μέσω των χωρών αυτών ή η μεταφόρτωση πραγματοποιούνται υπό την κάλυψη ενός και μόνον τίτλου μεταφοράς εκδοθέντος στη χώρα παραγωγής.

Τμήμα 3

Μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας για τα χειροποίητα εμπορεύματα ή τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς

Άρθρο 6

1. Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στα άρθρα 3 και 4, είναι δυνατό να ανακληθεί προσωρινώς, ανά πάσα στιγμή, πλήρως ή εν μέρει, σε περιπτώσεις παρατυπίας ή ελλείψει της διοικητικής συνεργασίας που προβλέπεται για τον έλεγχο των πιστοποιητικών γνησιότητας.

2. Η προσωρινή ανάκληση, πλήρης ή μερική, του ευεργετήματος των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αποφασίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 10 παράγραφος 2, στο πέρας κατάλληλων προκαταρκτικών διαβουλεύσεων οι οποίες διενεργούνται από την Επιτροπή με την οικεία δικαιούχο χώρα.

3. α) Σε περίπτωση εφαρμογής της διαδικασίας πλήρους ή εν μέρει ανάκλησης του ευεργετήματος των δασμολογικών ποσοστώσεων, η Επιτροπή δημοσιεύει, στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C, κοινοποίηση, στην οποία επισημαίνεται ότι υπάρχουν εύλογες αμφιβολίες ως προς το δικαίωμα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και στην οποία μνημονεύονται τα συγκεκριμένα προϊόντα, οι παραγωγοί και οι εξαγωγείς.

β) Τελωνειακή οφειλή μέχρι του ποσού που αντιστοιχεί στα ευεργετήματα τα οποία παρέχονται βάσει του παρόντος κανονισμού, θεωρείται ότι δεν υφίσταται, εφόσον αυτή δεν προέκυψε μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της κοινοποίησης που αναφέρεται στο στοιχείο α) και δεν αφορά προϊόντα, παραγωγούς ή εξαγωγείς, οι οποίοι μνημονεύονται ρητά στην κοινοποίηση ή εφόσον δεν πληρούνται οι όροι, οι οποίοι δικαιολογούν την εφαρμογή του άρθρου 221 παράγραφος 3 δεύτερη φράση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 7

1. Οι δικαιούχοι χώρες γνωστοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα και τις διευθύνσεις των κρατικών αρχών που βρίσκονται στο έδαφός τους και είναι αρμόδιες για την έκδοση των πιστοποιητικών γνησιότητας, δείγματα των αποτυπωμάτων των σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι εν λόγω αρχές, καθώς και τα ονόματα και τις διευθύνσεις των κρατικών αρχών που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο των εν λόγω πιστοποιητικών. Οι σφραγίδες είναι έγκυρες από την ημερομηνία παραλαβής τους από την Επιτροπή. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τις πληροφορίες αυτές, ει δυνατόν δια της ηλεκτρονικής οδού, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών. Όταν οι γνωστοποιήσεις αυτές πραγματοποιούνται στα πλαίσια της ενημέρωσης προηγούμενων γνωστοποιήσεων, η Επιτροπή δηλώνει την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος των νέων σφραγίδων, σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκομίζουν οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών. Οι πληροφορίες αυτές είναι εμπιστευτικές ωστόσο, στο πλαίσιο των διατυπώσεων για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, οι συγκεκριμένες τελωνειακές αρχές μπορούν να επιτρέψουν στους εισαγωγείς ή τους αντιπροσώπους τους να λάβουν γνώση των δειγμάτων αποτυπώματος των σφραγίδων που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο.

2. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C, τα ονόματα των αρχών των χωρών παραγωγής που μπορούν να εκδώσουν το εν λόγω πιστοποιητικό γνησιότητας και, ενδεχομένως, την ημερομηνία κατά την οποία οι νέες δικαιούχοι χώρες ανταποκρίθηκαν στις υποχρεώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

3. Ο εκ των υστέρων έλεγχος των πιστοποιητικών γνησιότητας πραγματοποιείται δειγματοληπτικώς ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές της Κοινότητας έχουν βάσιμες αμφιβολίες σχετικά με τη γνησιότητα του εγγράφου ή την ακρίβεια των πληροφοριών για τα σχετικά προϊόντα.

4. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, οι τελωνειακές αρχές της Κοινότητας αποστέλλουν αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας στην αρμόδια κρατική αρχή της δικαιούχου χώρας εξαγωγής αναφέροντας, ενδεχομένως, τους τυπικούς ή ουσιαστικούς λόγους που επιβάλλουν την έρευνα. Επισυνάπτουν στο αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας το τιμολόγιο ή αντίγραφο αυτού, καθώς και κάθε άλλο αποδεικτικό έγγραφο που ενδεχομένως υπάρχει. Παρέχουν επίσης, όλες τις πληροφορίες που μπόρεσαν να συγκεντρώσουν και οι οποίες οδηγούν στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό γνησιότητας είναι ανακριβή.

Αν οι τελωνειακές αρχές της Κοινότητας αποφασίσουν να αναστείλουν τη χορήγηση της δασμολογικής ποσόστωσης μέχρις ότου εκδοθούν τα πορίσματα του ελέγχου, προτείνουν στον εισαγωγέα να του παραδώσουν τα προϊόντα, με την επιφύλαξη των συντηρητικών μέτρων που κρίνονται αναγκαία.

5. Όταν υποβάλλεται αίτηση εκ των υστέρων ελέγχου κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1, ο έλεγχος διενεργείται και τα πορίσματά του γνωστοποιούνται στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας εντός προθεσμίας έξι μηνών κατ' ανώτατο όριο. Βάσει αυτών πρέπει να μπορεί να εξακριβωθεί αν το αμφισβητούμενο πιστοποιητικό γνησιότητας αφορά τα πράγματι εξαχθέντα προϊόντα και αν αυτά είναι όντως δυνατό να υπαχθούν στη δασμολογική ποσόστωση.

6. Σε περίπτωση βάσιμων αμφιβολιών και ελλείψει απάντησης κατά τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 5, ή αν η απάντηση δεν περιλαμβάνει επαρκείς πληροφορίες για τη βεβαίωση της γνησιότητας του σχετικού εγγράφου ή της ακρίβειας των πληροφοριών για τα συγκεκριμένα προϊόντα, διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές δεύτερη γνωστοποίηση. Αν, μετά τη δεύτερη αυτή γνωστοποίηση, τα πορίσματα του ελέγχου δεν γνωστοποιηθούν εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών στις αρχές που έχουν ζητήσει τον έλεγχο, ή αν δεν μπορεί βάσει αυτών να διαπιστωθεί η γνησιότητα του συγκεκριμένου πιστοποιητικού, οι αρχές αυτές δεν επιτρέπουν την υπαγωγή στο δασμολογικό μέτρο, εκτός εάν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις.

7. Όταν από τη διαδικασία ελέγχου ή κάθε άλλη διαθέσιμη πληροφορία, γεννώνται υπόνοιες περί παραβάσεως των διατάξεων του παρόντος άρθρου, η δικαιούχος χώρα εξαγωγής, ενεργώντας με δική της πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση της Κοινότητας, διεξάγει τις αναγκαίες έρευνες ή λαμβάνει μέτρα προς διεξαγωγή αυτών των ερευνών με τη δέουσα ταχύτητα ώστε να αποκαλυφθούν και να αποφευχθούν παρόμοιες παραβάσεις. Η Κοινότητα μπορεί προς το σκοπό αυτό να συμμετάσχει στις έρευνες.

8. Για τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών γνησιότητας, τα αντίγραφα των εν λόγω πιστοποιητικών καθώς και, ενδεχομένως, τα σχετικά έγγραφα εξαγωγής, φυλάσσονται επί τρία τουλάχιστον έτη από την αρμόδια κρατική αρχή της δικαιούχου χώρας εξαγωγής.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ

Άρθρο 8

Τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 αναλαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 308α έως 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

Προς το σκοπό αυτό, η επικοινωνία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, δια της ηλεκτρονικής οδού.

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς των υπόψη προϊόντων ισότιμη και συνεχή πρόσβαση στις δασμολογικές ποσοστώσεις, εφόσον το υπόλοιπο της αντίστοιχης ποσόστωσης το επιτρέπει.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 9

1. Οι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού διατάξεις, και ιδίως:

α) οι τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές, εφόσον αποδεικνύονται αναγκαίες κατόπιν τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας ή των κωδικών Taric·

β) οι προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες κατόπιν:

- σύναψης από το Συμβούλιο συμφωνιών ή ανταλλαγών επιστολών στο πλαίσιο της GATT ή δυνάμει των υποχρεώσεων που έχει αναλάβει η Κοινότητα έναντι ορισμένων χωρών στο πλαίσιο της GATT ή

- παράτασης του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων, όσον αφορά τα προϊόντα από γιούτα και από κοκοφοίνικα·

γ) η προσθήκη αναπτυσσόμενων χωρών στους καταλόγους που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα IV και V, κατόπιν επίσημης αίτησης της υποψήφιας χώρας που παρέχει τις αναγκαίες εγγυήσεις όσον αφορά τον έλεγχο γνησιότητας των εν λόγω προϊόντων·

δ) οι τροποποιήσεις και οι προσαρμογές των ορισμών για τα χειροποίητα προϊόντα και τα υφάσματα τα υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς καθώς και των υποδειγμάτων των πιστοποιητικών γνησιότητας,

θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2.

2. Οι διατάξεις που θεσπίζονται βάσει της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν στην Επιτροπή:

- να μεταφέρει τις προτιμησιακές ποσότητες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί από τη μια ποσοστωτική περίοδο στην άλλη,

- να τροποποιεί τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στις συμφωνίες ή ανταλλαγές επιστολών,

- να υποβάλλει την πρόσβαση στις εν λόγω ποσοστώσεις στην προσκόμιση αδειών εισαγωγής.

Άρθρο 10

1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που συστάθηκε βάσει του άρθρου 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

2. Όταν γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

3. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ καθορίζεται σε τρεις μήνες.

Άρθρο 11

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1808/95 καταργείται.

Οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1808/95 θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VIII.

Άρθρο 12

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2000.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1999.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. HEMILÄ

(1) ΕΕ L 176 της 27.7.1995, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1401/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 188 της 2.7.1998, σ. 1.)

(2) ΕΕ C 332 της 7.11.1996, σ. 1.

(3) ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 105.

(4) ΕΕ L 104 της 27.4.1996, σ. 1.

(5) ΕΕ L 188 της 2.7.1998, σ. 1.

(6) ΕΕ L 357 της 30.12.1998, σ. 1.

(7) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1·. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1662/99 (ΕΕ L 197 της 29.7.1999, σ. 25.)

(8) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(9) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/1999 (ΕΕ L 119 της 7.5.1999, σ. 1).

(10) ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΑΓΙΩΜΕΝΩΝ ΣΤΗΝ GATT ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ

Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής και κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα "ex", το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή των κωδικών ΣΟ και την αντίστοιχη περιγραφή από κοινού.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΣΟΣΤΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΠΑΘΗΤΙΚΗΣ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ(1)

Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα "ex", το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή των κωδικών ΣΟ και την αντίστοιχη περιγραφή από κοινού.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

(1) Για την εφαρμογή της εν λόγω δασμολογικής ποσόστωσης νοούνται ως:

α) "επεξεργασίες τελειοποίησης":

- κατά την έννοια των στοιχείων α) και γ) της στήλης 3, η λεύκανση, η βαφή, η αποτύπωση, το χνούδιασμα, ο εμποτισμός, η επίχριση και άλλες εργασίες που τροποποιούν τη μορφή ή την ποιότητα του εμπορεύματος χωρίς εντούτοις να αλλοιώνουν τη φύση του,

- κατά την έννοια του στοιχείου β) της στήλης 3, το στρίψιμο ή η προπαρασκευή, το αναστρίψιμο, η κορδόνωση και η ύφανση, έστω και συνδυαζόμενα με το τύλιγμα, τη βαφή και άλλες εργασίες που τροποποιούν τη μορφή, την ποιότητα ή τη συσκευασία του εμπορεύματος χωρίς εντούτοις να αλλοιώνουν τη φύση του·

β) "προστιθέμενη αξία":

η διαφορά μεταξύ της δασμολογικής αξίας και την επανεισαγωγή, όπως αυτή καθορίζεται από τη σχετική κοινοτική ρύθμιση, και της δασμολογητέας αξίας που θα μπορούσε να καθοριστεί κατά το χρόνο της επανεισαγωγής, σε περίπτωση που τα προϊόντα, στην κατάσταση που εξήχθησαν, αποτελούσαν το αντικείμενο εισαγωγής.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΠΟ ΓΙΟΥΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟ ΚΟΚΟΦΟΙΝΙΚΑ

Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα "ex", το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή των κωδικών ΣΟ και την αντίστοιχη περιγραφή από κοινού.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ((Ως χειροποίητα προϊόντα θεωρούνται:

α) τα εξ ολοκλήρου χειροποίητα βιοτεχνικά προϊόντα,

β) τα βιοτεχνικά προϊόντα που φέρουν τα χαρακτηριστικά χειροποίητων προϊόντων,

γ) τα ενδύματα ή άλλα είδη κλωστοϋφαντουργίας που φτιάχνονται με το χέρι από υφάσματα κατασκευασμένα σε αργαλειούς αποκλειστικά χειροκίνητους ή ποδοκίνητους και ραμμένα κυρίως με το χέρι ή ραμμένα σε ραπτομηχανές αποκλειστικά χειροκίνητες ή ποδοκίνητες.))

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ, ΒΕΛΟΥΔΑ ΚΑΙ ΠΛΟΥΣΕΣ, ΥΦΑΣΜΕΝΑ ΣΕ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΥΣ ΑΡΓΑΛΕΙΟΥΣ

Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότο έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ, όπως αυτοί ορίζονται κατά τη χρονική στιγμή της θέσπισης του παρόντος κανονισμού. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα "ex", το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο των κωδικών ΣΟ σε συνδυασμό με το περιεχόμενο της αντίστοιχης περιγραφής.

Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων προορίζεται για τις ακόλουθες χώρες:

Αργεντινή, Μπανγκλαντές, Βραζιλία, Ελ Σαλβαντόρ, Γουατεμάλα, Ονδούρα, Ινδία, Ινδονησία, Λάος, Πακιστάν, Σρι Λάνκα, Ταϊλάνδη.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

>PIC FILE= "L_2000005EL.002702.EPS">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

>PIC FILE= "L_2000005EL.002902.EPS">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΩΝ

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Top