Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R2604

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2604/97 της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1997 για την καθιέρωση προηγούμενης κοινοτικής επιτήρησης των εισαγωγών ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα που καλύπτονται από τις συνθήκες ΕΚΑΧ και ΕΚ, καταγωγής τρίτων χωρών

    ΕΕ L 351 της 23.12.1997, p. 28–38 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1998

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/2604/oj

    31997R2604

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2604/97 της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1997 για την καθιέρωση προηγούμενης κοινοτικής επιτήρησης των εισαγωγών ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα που καλύπτονται από τις συνθήκες ΕΚΑΧ και ΕΚ, καταγωγής τρίτων χωρών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 351 της 23/12/1997 σ. 0028 - 0038


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2604/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Δεκεμβρίου 1997 για την καθιέρωση προηγούμενης κοινοτικής επιτήρησης των εισαγωγών ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα που καλύπτονται από τις συνθήκες ΕΚΑΧ και ΕΚ, καταγωγής τρίτων χωρών

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 518/94 (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2315/96 (2), και ιδίως το άρθρο 11,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 519/94 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 1994, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1765/82, (ΕΟΚ) αριθ. 1766/82 και (ΕΟΚ) αριθ. 3420/83 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/97 (4), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1,

    Μετά από διαβουλεύσεις με τις επιτροπές που συστάθηκαν σύμφωνα με τους προαναφερόμενους κανονισμούς,

    Εκτιμώντας:

    ότι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2412/96 της Επιτροπής (5), οι εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, που καλύπτονται από τη συνθήκη γιαι την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκειντο σε προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση 7

    ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 3285/94 και (ΕΚ) αριθ. 519/94, τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα υπόκεινται σε κοινό καθεστώς εισαγωγών και, ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να εγκριθούν οι διακανονισμοί για τα μέτρα κοινοτικής επιτήρησης όσον αφορά τα προϊόντα ΕΚΑΧ σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών αυτών 7

    ότι η αγορά χάλυβα στην Κοινότητα υπήρξε ασταθής κατά τα τελευταία έτη, εν μέρει εξαιτίας της πίεσης των εισαγωγών, ιδίως από περιοχές με υπερβάλλουσα παραγωγική ικανότητα και χαμηλή εγχώρια κατανάλωση 7 ότι η αγορά χάλυβα εξακολουθούσε να είναι ασταθής στις αρχές του 1996, αλλά σταθεροποιήθηκε κατά τη διάρκεια του έτους αυτού και σημείωσε ανάκαμψη από τους πρώτους μήνες του 1997 7 ότι η θετική αυτή τάση αναμένεται να συνεχιστεί κατά το 1998, αλλά αυτό εξαρτάται από την εξέλιξη της αγοράς και των τιμών συναλλάγματος 7 ότι, από τους οικονομικούς δείκτες που είναι σήμερα διαθέσιμοι προκύπτουν οι ακόλουθες τάσεις:

    α) Παραγωγή: το 1996, η παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα στην Κοινότητα μειώθηκε σε 148 εκατομμύρια τόνους, δηλαδή κατά 5 % σε σχέση με το 1995. Κατά τους πρώτους οκτώ μήνες του 1997, η κοινοτική παραγωγή αυξήθηκε κατά 7,6 % σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996. Για ολόκληρο το έτος 1997, η παραγωγή αναμένεται να υπερβεί το επίπεδο του 1995, που αντιστοιχούσε σε 156 εκατομμύρια τόνους.

    β) Εισαγωγές: οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων χάλυβα (ΕΚΑΧ) από όλες τις τρίτες χώρες ανήλθαν σε 13,4 εκατομμύρια τόνους το 1996, εκ των οποίων 65 % (8,7 εκατομμύρια τόνοι) συνίσταντο σε πλατέα και επιμήκη προϊόντα. Το 1996, οι εισαγωγές όλων των προϊόντων ΕΚΑΧ μειώθηκαν κατά 25 %. Πριν από τη μείωση αυτή των εισαγωγών πραγματοποιήθηκαν κατακόρυφες αυξήσεις 30-35 % κατά τα έτη 1995 και 1994. Επιπλέον, η μέση μείωση κατά 25 % του επιπέδου εισαγωγών το 1996, αντιστοιχεί σε μείωση κατά 52 % για τα ημιτελή προϊόντα και 33 % για τα επιμήκη προϊόντα, ενώ οι εισαγωγές πλατέων προϊόντων μειώθηκαν κατά 12 %. Τα κράτη μέλη επηρεάζονται ανομοιογενώς από αυτές τις τάσεις. Σε ορισμένα κράτη μέλη, οι εισαγωγές πλατέων ή επιμήκων προϊόντων υπερδιπλασιάστηκαν σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1995. Κατά τους πρώτους έξι μήνες του 1997, οι εισαγωγές προϊόντων ΕΚΑΧ ανήλθαν σε 7,3 εκατομμύρια τόνους, δηλαδή μειώθηκαν κατά μέσο όρο κατά 1 % σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996, πράγμα που αντιστοιχεί σε μείωση 6 % για τα ημιτελή προϊόντα, σε μείωση 3 % για τα πλατέα προϊόντα και σε αύξηση 22 % για τα επιμήκη προϊόντα. Αναμένεται ότι οι εισαγωγές θα αυξηθούν κατά τους τελευταίους μήνες του 1997. Ωστόσο, είναι δύσκολο να γίνουν προβλέψεις με βεβαιότητα για το 1998 λόγω της απουσίας ενημερωμένων εμπορικών στατιστικών για όλα τα κράτη μέλη και των σημαντικών αλλαγών που σημειώνονται στις εμπορικές δομές.

    γ) Εξαγωγές: οι εξαγωγές προϊόντων ΕΚΑΧ αυξήθηκαν σε 24,5 εκατομμύρια τόνους το 1996. Η μέση αύξηση κατά 24 % του επιπέδου των εξαγωγών το 1996 σε σύγκριση με το 1995 αντιστοιχεί σε αυξήσεις κατά 70 % για τα ημιτελή προϊόντα, 19 % για τα πλατέα προϊόντα και 13 % για τα επιμήκη προϊόντα. Κατά τους πρώτους έξι μήνες του 1997, οι εξαγωγές προϊόντων ΕΚΑΧ ανήλθαν σε 10,4 εκατομμύρια τόνους, δηλαδή μειώθηκαν κατά μέσο όρο κατά 12 % σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996, πράγμα που αντιστοιχεί σε μείωση 55 % για τα ημιτελή προϊόντα και 4 % για τα πλατέα προϊόντα και σε αύξηση 4 % για τα επιμήκη προϊόντα. Αναμένεται ότι η κατάσταση αυτή θα συνεχιστεί κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1997.

    δ) Παρόμοιες τάσεις σημειώνονται και για ορισμένα προϊόντα χάλυβα που καλύπτονται από τη συνθήκη ΕΚ:

    - το 1996, η παραγωγή των χαλυβδοταινιών μειώθηκε κατά 10 % σε σχέση με το 1995. Οι εισαγωγές μειώθηκαν κατά 3 % κατά μέσο όρο το 1996 σε σχέση με το 1995. Κατά το πρώτο εξάμηνο του 1997, οι εισαγωγές μειώθηκαν κατά 8 % κατά μέσο όρο σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996. Ωστόσο, οι γενικές αυτές τάσεις δεν αρκούν για να δώσουν μια εικόνα της πίεσης των εισαγωγών σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας,

    - το 1996, η παραγωγή χαλυβδοσωλήνων κάθε είδους μειώθηκε κατά 3,6 % σε σχέση με το 1995. Κατά το πρώτο εξάμηνο του 1997, η κοινοτική παραγωγή αυξήθηκε κατά 8,4 % σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996. Οι εισαγωγές χαλυβδοσωλήνων κάθε είδους μειώθηκαν κατά μέσο όρο κατά 4,7 % το 1996 σε σχέση με το 1995. Κατά το πρώτο εξάμηνο του 1997, οι εισαγωγές χαλυβδοσωλήνων κάθε είδους αυξήθηκαν κατά 8 % κατά μέσο όρο σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 1996.

    ότι, συνεπώς, οι τάσεις όσον αφορά ορισμένα προϊόντα που καλύπτονται από τις συνθήκες ΕΚΑΧ και ΕΚ, καταγωγής τρίτων χωρών, και εξετάζονται από τον παρόντα κανονισμό απειλούν να προκαλέσουν ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς 7

    ότι οι στατιστικές εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας δεν είναι διαθέσιμες εντός της προθεσμίας που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 840/96 της Επιτροπής (6) και ότι είναι απαραίτητο να εξεταστεί επειγόντως το πρόβλημα αυτό για να επιλυθεί εντός του 1998, το αργότερο 7

    ότι τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν να υπόκεινται οι εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα σε προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση προκειμένου να παρέχονται στατιστικές πληροφορίες που επιτρέπουν την ταχεία ανάλυση των τάσεων των εισαγωγών 7

    ότι, στο πλαίσιο της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς, απαιτείται να είναι παρομοιότυπες οι διατυπώσεις που πρέπει να διεκπεραιώνονται από τους κοινοτικούς παραγωγούς, ανεξάρτητα από τον τόπο εκτελωνισμού των προϊόντων 7

    ότι η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να υπόκειται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης που να πληροί ομοιόμορφα κριτήρια.

    ότι το έγγραφο αυτό θα πρέπει, μετά από απλή αίτηση του εισαγωγέα, να προσυπογράφεται από τις αρχές των κρατών μελών εντός ορισμένης προθεσμίας, χωρίς ωστόσο να αποκτά ο εισαγωγέας δικαίωμα εισαγωγής 7 ότι το έγγραφο θα πρέπει συνεπώς να έχει ισχύ μόνο για την περίοδο κατά την οποία το καθεστώς εισαγωγής παραμένει αμετάβλητο 7

    ότι τα έγγραφα επιτήρησης που εκδίδονται για σκοπούς κοινοτικής επιτήρησης πρέπει να ισχύουν σε όλη την Κοινότητα, ανεξάρτητα από το κράτος μέλος έκδοσης 7

    ότι τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να ανταλλάσουν τις πληροφορίες που προκύπτουν από την κοινοτική επιτήρηση όσο το δυνατόν πληρέστερα 7

    ότι η έκδοση εγγράφων επιστήρησης, ενώ υπόκειται σε ομοιόμορφους όρους σε κοινοτικό επίπεδο, πρέπει να υπάγεται στην αρμοδιότητα των εθνικών αρχών 7

    ότι θα πρέπει να υπευθυμισθεί ότι η έκδοση ενός εγγράφου επιτήρησης για ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα υπόκειται στην προσκόμιση εγγράφου εξαγωγής σύμφωνα με τα καθεστώτα που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο συμφωνιών διπλού ελέγχου με ορισμένες τρίτες χώρες, και ότι ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής των χωρών αυτών που υπόκεινται στο εν λόγω σύστημα διπλού ελέγχου,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Από την 1η Ιανουαρίου 1998, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων σιδήρου και χάλυβα που καλύπτονται από τις συνθήκες ΕΚΑΧ και ΕΚ, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και κατάγονται από τρίτες χώρες, εκτός των χωρών της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ) ή των χωρών που αποτελούν συμβαλόμενα μέρη της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ), υπόκεινται σε προηγούμενη κοινοτική επιτήρηση σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3285/94 και τα άρθρα 9 και 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94. Ωστόσο, τα προϊόντα που υπόκεινται σε συμφωνία επιτήρησης μέσω διπλού ελέγχου που θεσπίζεται μεταξύ τρίτης χώρας και της Κοινότητας υπόκεινται στους όρους που καθορίζει η εν λόγω συμφωνία και όχι ο παρών κανονισμός.

    2. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (εφεξής καλούμενης «συνδυασμένη ονοματολογία», ή σε συντομογραφία «ΣΟ»). Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό καθορίζεται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Κοινότητας.

    Άρθρο 2

    1. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπόκειται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους.

    2. Το έγγραφο επιτήρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται αυτομάτως από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, χωρίς επιβάρυνση για οποιαδήποτε αιτούμενη ποσότητα, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή αιτήσεως από οιονδήποτε κοινοτικό εισαγωγέα, ανεξάρτητα από την έδρα του στην Κοινότητα. Η αίτηση αυτή θεωρείται ότι έχει παραληφθεί από την αρμόδια εθνική αρχή το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την υποβολή, εκτός αν αποδεικνύεται το αντίθετο.

    3. Το έγγραφο επιτήρησης που εκδίδεται από μια εκ των αρχών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ ισχύει σε όλη την Κοινότητα.

    4. Το έγγραφο επιτήρησης συντάσσεται κατά τρόπο σύμφωνο με το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΙΙ. Η αίτηση του εισαγωγέα πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

    α) το όνομα και την πλήρη διεύθυνση του αιτούντος (περιλαμβανομένων των αριθμών τηλεφώνου και τέλεφαξ, και ενδεχόμενο αριθμό ταυτότητας που χρησιμοποιούν οι αρμόδιες εθνικές αρχές) και τον αριθμό μητρώου ΦΠΑ, εάν υπόκειται σε ΦΠΑ 7

    β) ενδεχομένως, το όνομα και την πλήρη διεύθυνση του διασαφιστή ή του εκπροσώπου του αιτούντος (περιλαμβανομένων των αριθμών τηλεφώνου και τέλεφαξ) 7

    γ) το πλήρες όνομα και την πλήρη διεύθυνση του εξαγωγέα 7

    δ) την ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των ακολούθων:

    - της εμπορικής ονομασίας,

    - του κωδικού (των κωδικών) της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ),

    - της χώρας καταγωγής,

    - της χώρας αποστολής 7

    ε) το καθαρό βάρος σε χιλιόγραμμα και την ποσότητα στην προβλεπόμενη μονάδα, αν διαφέρει από το καθαρό βάρος, ανά δασμολογική κλάση της συνδυασμένης ονοματολογίας 7

    στ) την αξία cif των εμπορευμάτων σε Ecu στα σύνορα της Κοινότητας ανά δασμολογική κλάση της συνδυασμένης ονοματολογίας 7

    ζ) αν πρόκειται για προϊόντα δεύτερης διαλογής ή για υποπρότυπη ποιότητα (7) 7

    η) το προτεινόμενο χρονικό διάστημα καθώς και τον προβλεπόμενο τόπο εκτελωνισμού 7

    θ) κατά πόσον η αίτηση αποτελεί επανάληψη προηγούμενης αίτησης με αντικείμενο την ίδια σύμβαση 7

    ι) την ακόλουθη δήλωση, με ημερομηνία και υπογραφή του αιτούντος που φέρει ολογράφως το όνομά του με κεφαλαία γράμματα:

    «Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και παρέχονται καλή τη πίστει και ότι είμαι εγκατεστημένος στην Κοινότητα.»

    Ο εισαγωγέας προσκομίζει επίσης αντίγραφο της σύμβασης πώλησης ή αγοράς και του προτιμολογίου. Ενδεχομένως, σε περιπτώσεις, για παράδειγμα, που τα εμπορεύματα δεν αγοράζονται απευθείας από τη χώρα παραγωγής, ο εισαγωγέας προσκομίζει πιστοποιητικό παραγωγής του χαλυβουργείου.

    5. Τα έγγραφα επιτήρησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο κατά τη διάρκεια ισχύος των διακανονισμών για την ελευθέρωση των εισαγωγών που εφαρμόζονται στις σχετικές συναλλαγές. Με την επιφύλαξη των ενδεχόμενων τροποποιήσεων του ισχύοντος καθεστώτος εισαγωγής ή των αποφάσεων που έχουν ληφθεί στο πλαίσιο συμφωνίας ή της διαχείρισης ποσόστωσης:

    - η περίοδος ισχύος του εγγράφου επιτήρησης καθορίζεται σε τέσσερις μήνες,

    - τα μη χρησιμοποιηθέντα ή μερικώς χρησιμοποιηθέντα έγγραφα επιτήρησης δύνανται να ανανεωθούν για ισοδύναμο διάστημα.

    6. Ο εισαγωγέας επιστρέφει τα έγγραφα επιτήρησης στην εκδίδουσα αρχή στο τέλος της περιόδου ισχύος των.

    7. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζουν, να επιτρέψουν την υποβολή διασαφήσεων ή αιτήσεων που διαβιβάζονται ή εκτυπώνονται με ηλεκτρονικά μέσα. Ωστόσο, όλα τα έγγραφα και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να είναι διαθέσιμα στις αρμόδιες αρχές.

    8. Το έγγραφο επιτήρησης μπορεί να εκδοθεί με ηλεκτρονικά μέσα εφόσον τα ενδιαφερόμενα τελωνεία έχουν πρόσβαση στο έγγραφο αυτό μέσω δικτύου υπολογιστών.

    Άρθρο 3

    1. Το γεγονός ότι η τιμή μονάδας βάσει της οποίας πραγματοποιείται η συναλλαγή αποκλίνει από την τιμή που αναγράφεται στο έγγραφο επιτήρησης κατά ποσοστό κατώτερο του 5 % προς τα πάνω ή προς τα κάτω ή ότι η συνολική ποσότητα των προϊόντων που προσκομίζονται κατά την εισαγωγή υπερβαίνει την ποσότητα που αναγράφεται στο έγγραφο επιτήρησης κατά ποσοστό κατώτερο του 5 %, δεν παρακωλύει τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων.

    2. Οι αιτήσεις για έγγραφα επιτήρησης καθώς και τα έγγραφα καθαυτά έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα. Η κυκλοφορία τους περιορίζεται αποκλειστικά στις αρμόδιες υπηρεσίες και τον αιτούντα.

    Άρθρο 4

    Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή:

    α) σε όσο το δυνατό περισσότερο τακτική και επίκαιρη βάση και τουλάχιστον την τελευταία ημέρα κάθε μήνα, τις ποσότητες και τις αξίες (σε Ecu) για τις οποίες έχουν εκδοθεί έγγραφα επιτήρησης 7

    β) εντός έξι εβδομάδων από το τέλος κάθε μήνα, τα στοιχεία των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν κατά το μήνα αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 840/96.

    Τα στοιχεία που παρέχουν τα κράτη μέλη αναλύονται ανά προϊόν, ανά κωδικό ΣΟ και ανά χώρα.

    2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν παρατυπίες ή περιπτώσεις απάτης που ενδεχομένως διαπιστώνουν και, ανάλογα με την περίπτωση, διευκρινίζουν τους λόγους για τους οποίους αρνήθηκαν τη χορήγηση εγγράφου επιτήρησης.

    Άρθρο 5

    Τυχόν κοινοποιήσεις που προβλέπονται από τον παρόντα καθορισμό διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ηλεκτρονικώς μέσω του ενοποιημένου δικτύου που έχει δημιουργηθεί προς το σκοπό αυτό, εκτός αν, για επιτακτικούς τεχνικούς λόγους, απαιτείται προσωρινά η χρησιμοποίηση άλλων μέσων επικοινωνίας.

    Άρθρο 6

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 1997.

    Για την Επιτροπή

    Leon BRITTAN

    Αντιπρόεδρος

    (1) ΕΕ L 349 της 31. 12. 1994, σ. 53.

    (2) ΕΕ L 314 της 4. 12. 1996, σ. 1.

    (3) ΕΕ L 67 της 10. 3. 1994, σ. 89.

    (4) ΕΕ L 122 της 14. 5. 1997, σ. 1.

    (5) ΕΕ L 329 της 19. 12. 1996, σ. 11.

    (6) ΕΕ L 114 της 8. 5. 1996, σ. 7.

    (7) Σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην ΕΕ C 180 της 11. 7. 1991, σ. 4.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ (1998)

    7208 10 00

    7208 25 00

    7208 26 00

    7208 27 00

    7208 36 00

    7208 37 10

    7208 37 90

    7208 38 10

    7208 38 90

    7208 39 10

    7208 39 90

    7208 40 10

    7208 40 90

    7208 51 10

    7208 51 30

    7208 51 50

    7208 51 91

    7208 51 99

    7208 52 10

    7208 52 91

    7208 52 99

    7208 53 10

    7208 53 90

    7208 54 10

    7208 54 90

    7208 90 10

    7209 15 00

    7209 16 10

    7209 16 90

    7209 17 10

    7209 17 90

    7209 18 10

    7209 18 91

    7209 18 99

    7209 25 00

    7209 26 10

    7209 26 90

    7209 27 10

    7209 27 90

    7209 28 10

    7209 28 90

    7209 90 10

    7210 11 10

    7210 12 11

    7210 12 19

    7210 20 10

    7210 30 10

    7210 41 10

    7210 49 10

    7210 50 10

    7210 61 10

    7210 69 10

    7210 70 31

    7210 70 39

    7210 90 31

    7210 90 33

    7210 90 38

    7211 13 00

    7211 14 10

    7211 14 90

    7211 19 20

    7211 19 90

    7211 23 10

    7211 23 51

    7211 23 91

    7211 23 99

    7211 29 20

    7211 29 50

    7211 29 90

    7211 90 11

    7211 90 90

    7212 10 10

    7212 10 91

    7212 20 11

    7212 30 11

    7212 40 10

    7212 40 91

    7212 50 31

    7212 50 51

    7212 60 11

    7212 60 91

    7213 10 00

    7213 20 00

    7213 91 10

    7213 91 20

    7213 91 41

    7213 91 49

    7213 91 70

    7213 91 90

    7213 99 10

    7213 99 90

    7214 20 00

    7214 30 00

    7214 91 10

    7214 91 90

    7214 99 10

    7214 99 31

    7214 99 39

    7214 99 50

    7214 99 61

    7214 99 69

    7214 99 80

    7214 99 90

    7215 90 10

    7216 10 00

    7216 21 00

    7216 22 00

    7216 31 11

    7216 31 19

    7216 31 91

    7216 31 99

    7216 32 11

    7216 32 19

    7216 32 91

    7216 32 99

    7216 33 10

    7216 33 90

    7216 40 10

    7216 40 90

    7216 50 10

    7216 50 91

    7216 50 99

    7216 99 10

    7225 11 00

    7225 19 10

    7225 19 90

    7225 20 20

    7225 30 00

    7225 40 80

    7226 11 10

    7226 11 90

    7226 19 10

    7226 19 30

    7226 19 90

    7228 10 10

    7228 10 30

    7228 20 11

    7228 20 19

    7228 20 30

    7228 30 20

    7228 30 41

    7228 30 49

    7228 30 61

    7228 30 69

    7228 30 70

    7228 30 89

    7228 60 10

    7228 70 10

    7228 70 31

    7228 80 10

    7228 80 90

    7301 10 00

    Ολόκλ. η κλάση ΣΟ 7304

    Ολόκλ. η κλάση ΣΟ 7306

    7307 93 11

    7307 93 19

    7307 99 30

    7307 99 90

    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTΔNDIGEN BEHΦRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITΙS NATIONALES COMPΙTENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITΐ NAZIONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    LISTA ΦVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER

    BELGIQUE/BELGIΛ

    Ministθre des affaires ιconomiques

    Administration des relations ιconomiques

    Quatriθme division: Mise en oeuvre des politiques commerciales internationales - Services des licences

    Rue Gιnιral Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Tιlιcopieur: (32 2) 230 83 22

    Ministerie van Economische Zaken

    Bestuur van de Economische Betrekkingen

    Vierde Afdeling: Toepassing van het Internationaal Handelsbeleid - Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax: (32 2) 230 83 22

    DANMARK

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Sψndergade 25

    DK-8600 Silkeborg

    Fax: (45) 87 20 40 77

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt fόr Wirtschaft, Dienst 01

    Postfach 5171

    D-65762 Eschborn 1

    Fax: 49 (61 96) 40 42 12

    ΕΛΛΑΔΑ

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Δ.Ο.Σ

    Διεύθυνση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Τέλεφαξ: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39

    ESPAΡA

    Ministerio de Economνa y Hacienda

    Direcciσn General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Fax: (34 1) 5 63 18 23/349 38 31

    FRANCE

    SERIBE

    3-5, rue Barbet-de-Jouy

    F-75357 Paris 07 SP

    Tιlιcopieur: (33 1) 43 19 43 69

    IRELAND

    Licensing Unit

    Department of Tourism and Trade

    Kildare Street

    IRL-Dublin 2

    Fax: (353 1) 676 61 54

    ITALIA

    Ministero per il Commercio estero

    D.G. Import-export, Divisione V

    Viale Boston

    I-00144 Roma

    Telefax: 39 6-59 93 26 36 / 59 93 26 37

    LUXEMBOURG

    Ministθre des affaires ιtrangθres

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Tιlιcopieur: (352) 46 61 38

    NEDERLAND

    Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 2

    NL-9700 RD Groningen

    Fax (31-50) 526 06 98

    ΦSTERREICH

    Bundesministerium fόr wirtschaftliche Angelegenheiten

    Auίenwirtschaftsadministration

    Landstraίer Hauptstraίe 55-57

    A-1030 Wien

    Fax: 43-1-715 83 47

    PORTUGAL

    Direcηγo-Geral do Comιrcio

    Avenida da Repϊblica, 79

    P-1000 Lisboa

    Telefax: (351-1) 793 22 10

    SUOMI

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Telekopio: + 358 9 614 2852

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Fax: (46 8) 30 67 59

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House - West Precinct

    Billingham, Cleveland

    UK-TS23 2NF

    Fax: (44 1642) 533 557

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Top