This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R1558
Commission Regulation (EEC) No 1558/91 of 7 June 1991 laying down detailed rules for the application of the system of production aid for products processed from fruit and vegetables
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1558/91 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1991 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1558/91 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1991 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών
ΕΕ L 144 της 8.6.1991, p. 31–39
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/1997; καταργήθηκε από 397R0504
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31984R1599 | ||||
Repeal | 31990R3688 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31991R1558R(01) | ||||
Derogated in | 31992R0362 | παρέκκλιση | άρθρο 5.1 | 30/06/1993 | |
Derogated in | 31992R0362 | παρέκκλιση | άρθρο 5.2 | 30/06/1993 | |
Modified by | 31992R2008 | τροποποίηση | άρθρο 13.1 | 01/07/1992 | |
Modified by | 31992R2008 | τροποποίηση | άρθρο 17 | 01/07/1992 | |
Derogated in | 31992R2010 | παρέκκλιση | άρθρο 12.4 | 30/06/1993 | |
Derogated in | 31992R2010 | παρέκκλιση | άρθρο 13.2 | 30/06/1993 | |
Derogated in | 31992R3399 | παρέκκλιση | άρθρο 12.4 | 30/11/1992 | |
Derogated in | 31993R0250 | παρέκκλιση | άρθρο 5.2 | 08/02/1993 | |
Derogated in | 31993R0250 | παρέκκλιση | άρθρο 5.1 | 08/02/1993 | |
Modified by | 31993R1445 | διαγραφή | άρθρο 11 | 15/06/1993 | |
Modified by | 31994R1721 | προσθήκη | άρθρο 6.7 | 18/07/1994 | |
Modified by | 31994R1721 | τροποποίηση | άρθρο 14.2 | 18/07/1994 | |
Modified by | 31994R1721 | τροποποίηση | άρθρο 14.1 | 18/07/1994 | |
Modified by | 31994R1721 | τροποποίηση | άρθρο 16.2 | 18/07/1994 | |
Modified by | 31995R1032 | τροποποίηση | άρθρο 1.N | 01/01/1995 | |
Modified by | 31995R1032 | τροποποίηση | άρθρο 1.M | 01/01/1995 | |
Modified by | 31995R1838 | αντικατάσταση | άρθρο 13 | 31/07/1995 | |
Modified by | 31995R2529 | συμπλήρωση | άρθρο 13.2 | 31/10/1995 | |
Derogated in | 31996R0319 | παρέκκλιση | άρθρο 5.1 | 31/08/1997 | |
Derogated in | 31996R0319 | παρέκκλιση | άρθρο 5.2 | 31/08/1997 | |
Repealed by | 31997R0504 | 31/08/1997 |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1558/91 της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 1991 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 144 της 08/06/1991 σ. 0031 - 0039
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 37 σ. 0226
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 37 σ. 0226
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1558/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 7ης Ιουνίου 1991 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη : τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 του Συμβουλίου της 24ης Φεβρουαρίου 1986 για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2201/90 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4, το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 6α παράγραφος 5, Εκτιμώντας : ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1599/84 της Επιτροπής της 5ης Ιουνίου 1984 περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή προϊόντων που έχουν μεταποιηθεί από οπωροκηπευτικά ( 3 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 396/90 ( 4 ), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί - ότι, για την επίτευξη διαφάνειας και με την ευκαιρία των νέων τροποποιήσεων του εν λόγω κανονισμού, πρέπει να περιληφθούν σε νέο κείμενο οι διατάξεις που εφαρμόζονται στο συγκεκριμένο τομέα - ότι με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 έχει καθιερωθεί σύστημα ενίσχυσης στην παραγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι Α του εν λόγω κανονισμού και τα οποία λαμβάνονται από οπωροκηπευτικά, των οποίων η συγκομιδή έγινε στην Κοινότητα - ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1206/90 του Συμβουλίου ( 5 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2202/90 (6 ), έχει καθορίσει τους γενικούς κανόνες του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών - ότι, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ενιαία εφαρμογή του συστήματος, είναι απαραίτητο να προσδιορισθούν τα προϊόντα που μπορούν να τύχουν ενίσχυσης - ότι, για να διευκολυνθεί η λειτουργία του συστήματος, κάθε μεταποιητής που επιθυμεί να επωφεληθεί του συστήματος ενίσχυσης πρέπει να είναι γνωστός στις αρχές - ότι οι μεταποιητές πρέπει επίσης να ανακοινώνουν στις αρχές τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για να εξασφαλισθεί η ορθή λειτουργία του συστήματος - ότι το σύστημα ενίσχυσης στην παραγωγή βασίζεται σε συμβάσεις που συνάπτονται ανάμεσα στους παραγωγούς και τους μεταποιητές - ότι είναι σκόπιμο να διευκρινίζονται τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνονται στις συμβάσεις για τους σκοπούς του συστήματος ενίσχυσης - ότι, προκειμένου να εξασφαλίζεται ο τακτικός εφοδιασμός των μεταποιητών, οι συμβάσεις αυτές πρέπει να συνάπτονται πριν από μια ορισμένη ημερομηνία - ότι, εντούτοις, για να εξασφαλιστεί η μέγιστη αποτελεσματικότητα του συστήματος, τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αυξήσουν, με σχετική συμπληρωματική συμφωνία και σε ορισμένη προθεσμία τις ποσότητες που είχαν αρχικά προβλεφθεί στη σύμβαση - ότι η συγκομιδή των τοματών εξαρτάται από την έκταση που έχει φυτευθεί κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους και ότι, συνεπώς, μπορεί να ποικίλλει αισθητά από ένα έτος στο άλλο - ότι, ως εκ τούτου, οι διαθέσιμες ποσότητες για τη μεταποίηση υπόκεινται σε διακυμάνσεις - ότι, προκειμένου να ενθαρρύνονται οι παραγωγοί να λαμβάνουν υπόψη τους τις πραγματικές ανάγκες της βιομηχανίας μεταποιήσεως και να προσαρμόζουν αναλόγως τις φυτευόμενες εκτάσεις, πρέπει να προβλεφθεί σύστημα προκαταρκτικών συμβάσεων - ότι οι συμβάσεις αυτές πρέπει να συνάπτονται πριν από την περίοδο φυτεύσεως, ώστε η φυτευόμενη έκταση να παράγει μόνο τις ποσότητες που, στη συνέχεια, είναι δυνατόν να διατεθούν για τους σκοπούς της μεταποίησης - ότι, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1676/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την αξία της λογιστικής μονάδας και τις τιμές μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής ( 7 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2205/90 ( 8 ), ως γενεσιουργός αιτία θεωρείται το γεγονός με το οποίο επιτυγχάνεται ο οικονομικός σκοπός της ενέργειας - ότι η γενεσιουργός αιτία της πίστωσης της σχετικής με την ενίσχυση στην παραγωγή για τη μεταποίηση επέρχεται τη στιγμή της πραγματοποίησης της μεταποίησης - ότι, δεδομένου ότι οι συμβάσεις μεταποίησης μπορούν να αφορούν περίοδο αρκετών μηνών, είναι δύσκολο να προσδιορισθεί η ακριβής ημερομηνία μεταποίησης της κάθε παρτίδας προϊόντων - ότι, κατά συνέπεια, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ενιαία εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή, ο συντελεστής μετατροπής που εφαρμόζεται στην αρχή της περιόδου εμπορίας για κάθε προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό των ποσών σε εθνικά νομίσματα - ότι, λόγω της υπάρχουσας σχέσης μεταξύ της ενίσχυσης στην παραγωγή και της ελάχιστης τιμής που καταβάλλεται στον παραγωγό, ο συντελεστής μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζεται στην τιμή πρέπει να είναι ο ίδιος με εκείνον που ισχύει για την ενίσχυση στην παραγωγή - ότι ο αριθμός των αιτήσεων για ενίσχυση που υποβάλλονται από τους μετοποιητές πρέπει να καθορίζεται ανάλογα με τη μέθοδο μεταποίησης - ότι οι αιτήσεις για ενίσχυση πρέπει να περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για τον υπολογισμό του ποσού της ενίσχυσης που πρέπει να καταβληθεί στους μεταποιητές - ότι, όσον αφορά τις σταφίδες, προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος ενίσχυσης στην παραγωγή που προβλέπεται στο άρθρο 6α του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 και για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερες δυσκολίες που συναντώνται σ' αυτό τον τομέα, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα υποβολής μιας αίτησης ενίσχυσης για κάθε μήνα, συναρτήσει των ποσοτήτων που πράγματι μεταποιήθηκαν - ότι, ωστόσο, η ενίσχυση καταβάλλεται στους μεταποιητές μόνον για τις αγορασθείσες ποσότητες, δίχως να λαμβάνονται υπόψη οι προβλεπόμενες στο άρθρο 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1206/90 ελάχιστες ποσότητες - ότι, σε αντιστάθμιση των υποχρεώσεων που αναλαμβάνονται από τους μεταποιητές προϊόντων με βάση τομάτες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η προκαταβολική πληρωμή ενός μέρους της ενίσχυσης στην παραγωγή - ότι η προκαταβολή πρέπει να εξαρτάται από τη σύσταση εγγυήσεως, η οποία εξασφαλίζει την επιστροφή στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν τηρούνται οι όροι για την πληρωμή της προκαταβολής της ενισχύσεως στην παραγωγή - ότι, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή, οι μεταποιητές υποχρεούνται να τηρούν το κατάλληλο αρχείο και να υπόκεινται σε όλα τα μέτρα επιθεώρησης και επίβλεψης που θεωρούνται αναγκαία - ότι η κτηθείσα εμπειρία κατά τη διαχείριση του καθεστώτος ενίσχυσης στην παραγωγή καθιστά αναγκαία την ενίσχυση, αφενός, των διατάξεων που εφαρμόζονται όσον αφορά τον έλεγχο, προβλέποντας ότι οι διενεργούμενοι έλεγχοι πρέπει να αφορούν αρκετά αντιπροσωπευτικό αριθμό αιτήσεων για ενίσχυση και, αφετέρου, των χρηματοδοτικών συνεπειών που βαρύνουν τους μεταποιητές σε περίπτωση μη τήρησης των σχετικών κανόνων, και ιδίως σε περίπτωση ψευδούς δηλώσεως- ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αντικαθιστούν εκείνα του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1599/84 καθώς και τα μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3688/90 της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 1990 σχετικά με τις αιτήσεις ενίσχυσης στην παραγωγή σταφίδας ( 9 )- ότι, συνεπώς, οι κανονισμοί αυτοί πρέπει να καταργηθούν - ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Μεταποιημένων Προϊόντων με βάση τα Οπωροκηπευτικά, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : ΤΙΤΛΟΣ Ι Ορισμοί Άρθρο 1 1 . Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή που προβλέπεται στο άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 . 2 . Για τους σκοπούς του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή, νοούνται ως : α ) "ροδάκινα με σιρόπι ή/και σε φυσικό χυμό φρούτων ": ροδάκινα ολόκληρα ή σε τεμάχια, αποφλοιωμένα, έχοντα υποστεί θερμική επεξεργασία, συσκευασμένα σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες σε σιρόπι ζάχαρης που χρησιμεύει σαν υγρό επικάλυψης ή σε φυσικό χυμό φρούτων, και τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 2008 70 61, ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 91 και ex 2008 70 99 - β ) "αχλάδια Williams και Rocha σε σιρόπι ή/και σε φυσικό χυμό φρούτων ": αχλάδια του είδους Williams ή Rocha, αποφλοιωμένα, ολόκληρα ή σε τεμάχια, έχοντα υποστεί θερμική επεξεργασία, συσκευασμένα σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες σε σιρόπι ζάχαρης που χρησιμεύει σαν υγρό επικάλυψης ή φυσικό χυμό φρούτου, και τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 2008 40 51, ex 2008 40 59, ex 2008 40 71, ex 2008 40 79, ex 2008 40 91 και ex 2008 40 99 - γ ) "δαμάσκηνα ": δαμάσκηνα που λαμβάνονται από ξηρά δαμάσκηνα του είδους δαμάσκηνα d' Ente, τα οποία έχουν υποστεί κατάλληλη επεξεργασία ή μεταποίηση, είναι συσκευασμένα σε κατάλληλους περιέκτες, και τα οποία υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0813 20 00, και είναι έτοιμα για ανθρώπινη κατανάλωση - δ ) "σταφίδες ": σταφίδες του είδους σουλτανίνα, σταφίδες Κορίνθου ή σταφίδες του είδους Moscatel, που έχουν υποστεί κατάλληλη επεξεργασία ή μεταποίηση, συσκευασμένες σε κατάλληλους περιέκτες, έτοιμες για ανθρώπινη κατανάλωση, και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0806 20 - ε ) "αποξηραμένα σύκα ": αποξηραμένα σύκα συμπεριλαμβανομένου και του πολτού σύκων τα οποία έχουν υποστεί κατάλληλη επεξεργασία ή μεταποίηση, συσκευασμένα σε κατάλληλους περιέκτες, έτοιμα για ανθρώπινη κατανάλωση και τα οποία υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0804 20 90 - στ ) "μη μεταποιημένες σταφίδες" και "μη μεταποιημένα αποξηραμένα σύκα ": σταφίδες και αποξηραμένα σύκα που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία η οποία να καθιστά αυτά κατάλληλα για ανθρώπινη κατανάλωση - ζ ) "ολόκληρες αποφλοιωμένες κατεψυγμένες τομάτες ": αποφλοιωμένες τομάτες των ειδών San Marzano, Roma ή παρόμοιων ειδών, σε κατάσταση καταψύξεως, συσκευασμένες σε κατάλληλους περιέκτες και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0710 80 70, των οποίων το 90 % τουλάχιστον του καθαρού βάρους αποτελείται από ολόκληρες τομάτες οι οποίες δεν έχουν υποστεί ζημίες που να αλλοιώνουν σημαντικά τη μορφή τους . Το ποσοστό αυτό καθορίζεται αφού ξεπαγώσουν οι τομάτες - η ) "μη ολόκληρες αποφλοιωμένες κατεψυγμένες τομάτες ": τεμάχια αποφλοιωμένων τοματών των ειδών San Marzano, Roma ή παρομοίων ειδών, ή στρογγυλών ποικιλιών που μπορούν να αποφλοιωθούν εξίσου εύκολα με τα προηγούμενα είδη, διατηρημένα σε ψύξη, συσκευασμένα σε κατάλληλους περιέκτες, και τα οποία υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0710 80 70 - θ ) "ολόκληρες αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα ": αποφλοιωμένες τομάτες των ειδών San Marzano, Roma ή παρομοίων ειδών, οι οποίες έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία, είναι συσκευασμένες σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες με ή χωρίς προσθήκη νερού ή χυμού τομάτας και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2002 10 10, των οποίων τουλάχιστον το 65 % του στραγγισμένου βάρους αποτελείται από ολόκληρες τομάτες οι οποίες δεν έχουν υποστεί ζημίες που να αλλοιώνουν σημαντικά τη μορφή τους - ι ) "μη ολόκληρες αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα": τεμάχια αποφλοιωμένων τοματών των ειδών San Marzano, Roma ή παρομοίων ειδών, ή στρογγυλών ποικιλιών που μπορούν να αποφλοιωθούν εξίσου εύκολα με τα προηγούμενα είδη, οι οποίες έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία, συσκευασμένες σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες με ή χωρίς προσθήκη νερού ή χυμού τομάτας και τα οποία υπάγονται στη διάκριση ΣΟ ex 2002 10 10 - ια ) "νιφάδες τομάτας ": νιφάδες οι οποίες λαμβάνονται από τομάτες οι οποίες έχουν αποξηρανθεί, συσκευασμένες σε κατάλληλους περιέκτες, και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0712 90 30 - ιβ ) "χυμός τομάτας ": χυμός ο οποίος λαμβάνεται απ' ευθείας από νωπές τομάτες - ο στραγγισμένος χυμός δεν περιέχει φλοιούς, σπόρους και άλλα τραχιά μέρη της τομάτας και έχει, σε περίπτωση πυκνώσεως, περιεκτικότητα σε ξηρό απόσταγμα μικρότερη του 12 %, συσκευάζεται σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες και υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 2002 90 10, 2009 50 10 και 2009 50 90 - ιγ ) "συμπυκνώματα τομάτας ": το προϊόν της συμπύκνωσης του χυμού τομάτας συσκευασμένο σε κατάλληλους περιέκτες, με περιεκτικότητα σε ξηρό απόσταγμα 12 % ή περισσότερο και το οποίο υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 2002 90 30 και ex 2002 90 90 . Εντούτοις, ορισμένα συμπυκνωμένα παρασκευάσματα, των οποίων η περιεκτικότητα σε ξηρό απόσταγμα δεν υπερβαίνει το 18 %, είναι δυνατόν να περιέχουν φλοιούς και σπόρους έως 4 % το πολύ του βάρους του προϊόντος - ιδ ) "σιρόπι ζάχαρης ": υγρό στο οποίο το νερό αναμιγνύεται με ζάχαρη και το οποίο έχει συνολική περιεκτικότητα σε ζάχαρη, που προσδιορίζεται με την ομογενοποίηση, ίση τουλάχιστον προς το 14 % όσον αφορά τα φρούτα σε σιρόπι - ιε ) "ολόκληρες μη αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα ": ολόκληρες μη αποφλοιωμένες τομάτες των ειδών Roma ή παρομοίων ειδών και στρογγυλών ειδών, οι οποίες έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία, είναι συσκευασμένες σε ερμητικά σφραγισμένους περιέκτες, σε μια ελαφριά άλμη ( φυσικό παρασκεύασμα), είτε με την προσθήκη πουρέ τομάτας ( παρασκεύασμα χυμού ή πουρέ τομάτας ), των οποίων τουλάχιστον το 65 % του στραγγισμένου βάρους αποτελείται από ολόκληρες τομάτες που δεν έχουν υποστεί ζημιές που να αλλοιώνουν σημαντικά τη μορφή τους, και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2002 10 90 - ιστ ) "μη ολόκληρες, μη αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα ": τεμάχια αποφλοιωμένων τοματών ή μερικώς πολτοποιημένων των ειδών Roma ή παρομοίων ειδών ή στρογγυλών ποικιλιών που μπορούν να αποφλοιωθούν εξίσου εύκολα με τα προηγούμενα είδη, ελαφρώς συμπυκνωμένες ή όχι, συσκευασμένες σ' ένα περιέκτη ερμητικά κλειστό, η περιεκτικότητα των οποίων σε ξηρό απόσταγμα κυμαίνεται μεταξύ του 4,5 και 14 %, και οι οποίες υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 2002 10 90 - ιζ ) "φυσικοί χυμοί φρούτων ": υγρό κάλυψης τουλάχιστον 10,5o Brix, το οποίο αποτελείται αποκλειστικά από χυμό ο οποίος έχει ληφθεί από φρούτα με μηχανική διαδικασία, δίχως να έχει υποστεί ζύμωση, ή χυμός ο οποίος έχει ληφθεί από συμπυκνωμένο χυμό φρούτων με αποκατάσταση της αναλογίας ύδατος που αφαιρέθηκε κατά τη συμπύκνωση, όπως προσδιορίζεται στην οδηγία 75/726/ΕΟΚ του Συμβουλίου ( 10 ), χωρίς προσθήκη ζάχαρης . 3 . Τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α ), β ) και γ ) δεν περιλαμβάνουν τα φρούτα τα διατηρημένα σε ζάχαρη που αναφέρονται στον κωδικό ΣΟ 2006 00, τα οποία είναι συσκευασμένα σε υγρό επικάλυψης από ζάχαρη, ούτε πολτό φρούτων ή άλλα παρασκευάσματα από πολτοποιημένα φρούτα . 4 . Ο χυμός τομάτας και τα συμπυκνώματα τομάτας τα οποία πρόκειται να προστεθούν σε τομάτες διατηρημένες σε κονσέρβα είναι προϊόντα τα οποία δεν έχουν αποτελέσει και δεν πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης για ενίσχυση στην παραγωγή . Το προστιθέμενο βάρος του χυμού τομάτας και των συμπυκνωμάτων τομάτας περιλαμβάνονται στο καθαρό βάρος των αποφλοιωμένων ή μη αποφλοιωμένων τοματών . ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Ανακοίνωση στοιχείων από τους μεταποιητές Άρθρο 2 1 . Οι μεταποιητές, οι οποίοι επιθυμούν να επωφεληθούν από το σύστημα ενίσχυσης, ενημερώνουν με γραπτή ανακοίνωση τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου του έτους που προηγείται της περιόδου εμπορίας, κατά τη διάρκεια της οποίας θα ζητηθεί ενίσχυση και διαβιβάζουν όλες τις πληροφορίες που ζητούν τα κράτη μέλη σχετικά με τη διαχείριση και τον κατάλληλο έλεγχο του συστήματος ενίσχυσης. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν : α ) ότι οι πληροφορίες δίνονται μόνον από νέους μεταποιητές, εφόσον έχουν ήδη λάβει τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τους άλλους μεταποιητές και β ) ότι οι ανακοινώσεις καλύπτουν μία μόνον περίοδο εμπορίας, ορισμένο αριθμό περιόδων εμπορίας ή απεριόριστη περίοδο . Άρθρο 3 1 . Για κάθε περίοδο εμπορίας, οι μεταποιητές ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές σχετικά με την εβδομάδα κατά την οποία αρχίζει η μεταποίηση . Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να είναι στη διάθεση των αρμόδιων αρχών τουλάχιστον πέντε εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της μεταποίησης . Ο ενδιαφερόμενος θεωρείται ότι έχει εκπληρώσει αυτή την υποχρέωση εφόσον προσκομίσει απόδειξη ότι έχει αποστείλει την εν λόγω ανακοίνωση τουλάχιστον οκτώ εργάσιμες ημέρες πριν από την προαναφερόμενη λήξη προθεσμίας . 2 . Τα κράτη μέλη μπορούν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και όταν υπάρχει σοβαρός λόγος, να δέχονται ανακοινώσεις οι οποίες δεν είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της παραγράφου 1 - ωστόσο, στις περιπτώσεις αυτές δεν χορηγείται ενίσχυση για ποσότητες οι οποίες έχουν ήδη μεταποιηθεί και για τις οποίες έχει αποδειχθεί, με πειστικό και για τις αρμόδιες αρχές τρόπο, ότι έχει ασκηθεί ο απαραίτητος έλεγχος των προϋποθέσεων για τη χορήγηση της ενίσχυσης . Άρθρο 4 Οι μεταποιητές, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 2, ανακοινώνουν κάθε έτος στον οργανισμό που υποδεικνύεται από το κράτος μέλος : α ) το αργότερο στις 8 Απριλίου : i ) την ποσότητα των αποξηραμένων σύκων που δεν έχουν πωληθεί, ii ) την ποσότητα των μη μεταποιημένων αποξηραμένων σύκων, που αποτελούσαν μέρος του αποθέματος την 1η Απριλίου του ίδιου έτους και iii ) την ποσότητα των αποξηραμένων σύκων της τρέχουσας περιόδου εμπορίας, που μεταποιήθηκαν και πωλήθηκαν πριν από την 1η Απριλίου . Τα προϊόντα περιλαμβάνονται σε κατάλογο που καταρτίζεται ανά κατηγορία - β ) το αργότερο στις 8 Ιουνίου : i ) την ποσότητα των σταφίδων που δεν έχουν πωληθεί, ii ) την ποσότητα των μη μεταποιημένων σταφίδων που αποτελούσαν μέρος του αποθέματος την 1η Ιουνίου του ίδιου έτους και iii ) την ποσότητα των σταφίδων της τρέχουσας περιόδου εμπορίας, που μεταποιήθηκαν και πωλήθηκαν πριν από την 1η Ιουνίου . Τα προϊόντα περιλαμβάνονται σε κατάλογο που καταρτίζεται ανά κατηγορία - γ ) το αργότερο στις 8 Ιουνίου : i ) την ποσότητα των δαμάσκηνων, κατανεμημένων σε δαμάσκηνα που έχουν πωληθεί και σε δαμάσκηνα που δεν έχουν πωληθεί, ii ) την ποσότητα των αποξηραμένων δαμάσκηνων, που προέρχονται από την ποικιλία δαμάσκηνων Ente, που αποτελούσαν μέρος του αποθέματος την 1η Ιουνίου του ίδιου έτους και iii) την ποσότητα των δαμάσκηνων που παρήχθησαν κατά την τρέχουσα περίοδο εμπορίας, τα οποία μεταποιήθηκαν πριν την 1η Ιουνίου - δ ) το αργότερο στις 20 Ιανουαρίου, την ποσότητα των άλλων τελικών προϊόντων, που καλύπτονται από το σύστημα ενίσχυσης στην παραγωγή, τα οποία αποτελούσαν μέρος του αποθέματος στις 31 Δεκεμβρίου του παρελθόντος έτους . Τα προϊόντα κατανέμονται σε προϊόντα που έχουν πωληθεί και σε προϊόντα που δεν έχουν πωληθεί, καθώς και σε προϊόντα για τα οποία έχει καθοριστεί δεδομένο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή και, εφόσον είναι δυνατόν, σε προϊόντα που έχουν τύχει ενίσχυσης ή όχι - ε ) το αργότερο έως την 1η Νοεμβρίου : i ) την ποσότητα των νωπών ροδάκινων, που αγοράσθηκε κατά την περίοδο παράδοσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και αναφέρεται στα μητρώα πρώτων υλών, ii ) την ποσότητα νωπών τοματών, που αγοράσθηκε πριν τις 22 Οκτωβρίου του ίδιου έτους και αναφέρεται στα μητρώα πρώτων υλών, καθώς και την ποσότητα νωπών τοματών, της οποίας η παράδοση προβλέπεται να γίνει κατά το τμήμα της περιόδου παράδοσης που εναπομένει, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, iii ) την ποσότητα των νωπών αχλαδιών, που αγοράσθηκε πριν τις 22 Οκτωβρίου του ίδιου έτους και αναφέρεται στα μητρώα πρώτων υλών, καθώς και την ποσότητα νωπών αχλαδιών που προβλέπεται για το εναπομένον τμήμα της περιόδου παράδοσης όπως καθορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος1, iv ) την ποσότητα τελικών προϊόντων, η οποία έχει ληφθεί ή υποτίθεται ότι έχει ληφθεί από τις ποσότητες των αναφερόμενων στα σημεία i ), ii ), και iii ) νωπών προϊόντων . Η ποσότητα που πρέπει να ανακοινωθεί σύμφωνα με τα σημεία i ), ii ) και iii ) είναι η ποσότητα που χρησιμοποιήθηκε ή που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για τη μεταποίηση σε τελικά προϊόντα, για την οποία ζητείται ή πρόκειται να ζητηθεί ενίσχυση στην παραγωγή . Όσον αφορά τα προϊόντα με βάση τομάτες, η ποσότητα που πρέπει να ανακοινωθεί σύμφωνα με το σημείο iv ) κατανέμεται σε : - συμπυκνώματα τομάτας, μεταποιημένα σε συμπύκνωμα περιεκτικότητας ξηρού αποστάγματος βάρους ίσου ή ανώτερου προς το 28 %, αλλά κατώτερο του 30 %, - ολόκληρες αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα της ποικιλίας San Marzano, - ολόκληρες αποφλοιωμένες τομάτες σε κονσέρβα της ποικιλίας Roma και παρόμοιων ειδών, - άλλα προϊόντα με βάση τομάτες . ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Προκαταρκτικές συμβάσεις Άρθρο 5 1 . Όσον αφορά τις τομάτες, συνάπτεται προκαταρκτική σύμβαση μεταξύ των μερών που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86, το αργότερο στις 16 Φεβρουαρίου κάθε έτους . Η προκαταρκτική σύμβαση φέρει αριθμό αναγνώρισης και περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ενημερωτικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και β ), καθώς και την απόδειξη της φυτευθείσας εκτάσεως και την ποσότητα των τοματών που πρέπει, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, να συγκομισθούν . 2 . Αντίγραφο της προκαταρκτικής σύμβασης διαβιβάζεται από το μεταποιητή ή την ομάδα ή την ένωση στην οποία ανήκει, στον οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, έτσι ώστε να περιέλθει στον οργανισμό αυτό το αργότερο στις 25 Φεβρουαρίου του έτους κατά το οποίο έχει συναφθεί η σχετική σύμβαση . Εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 2 . 3 . Για τους σκοπούς του συστήματος ενισχύσεως στην παραγωγή, οι συμβάσεις μεταποιήσεως που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 ισχύουν για τις τομάτες μόνον εφόσον καλύπτουν την ολική ποσότητα των συγκομιζόμενων τοματών στην έκταση που προσδιορίζεται στην προκαταρκτική σύμβαση ή την εκτιμώμενη ποσότητα που αναφέρεται σ' αυτή . Η σύμβαση μεταποιήσεως μνημονεύει τον αριθμό της προκαταρκτικής σύμβασης . 4 . Όταν η προκαταρκτική σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 έχει συναφθεί μεταξύ ομάδας αναγνωρισμένων μεταποιητών ή ενώσεως των ομάδων αυτών, αφενός, και ομάδας αναγνωρισμένων παραγωγών ή ενώσεως αυτών των ομάδων, αφετέρου, οι αρμόδιες αρχές κατέχουν, ή έχουν τη δυνατότητα να συμβουλευθούν, κατάλογο ο οποίος αναφέρει το όνομα και τη διεύθυνση κάθε παραγωγού και κάθε μεταποιητή που καλύπτεται από τη συμφωνία, ή άλλη ένδειξη που αναγνωρίζεται από τον οργανισμό ελέγχου ως ισότιμη, καθώς και τις κτηματολογικές αναφορές της έκτασης όπου κάθε παραγωγός συγκομίζει τις τομάτες . ΤΙΤΛΟΣ IV Συμβάσεις μεταποίησης Άρθρο 6 1 . Κάθε σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86, η οποία στο εξής ονομάζεται "σύμβαση μεταποίησης", συνάπτεται γραπτώς . Η σύμβαση μεταποίησης μπορεί να λάβει τη μορφή υποχρέωσης προμήθειας μεταξύ, αφενός, ενός ή περισσότερων παραγωγών και, αφετέρου, της αναγνωρισμένης ομάδας ή ένωσής τους, η οποία ασκεί τα καθήκοντα του μεταποιητή . 2 . Για τους σκοπούς του συστήματος ενίσχυσης στην παραγωγή, ως παραγωγός νοείται κάθε νομικό ή φυσικό πρόσωπο το οποίο καλλιεργεί στην εκμετάλλευσή του την πρώτη ύλη η οποία προορίζεται για μεταποίηση . 3 . Η σύμβαση μεταποίησης πρέπει να περιλαμβάνει : α ) ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του παραγωγού ή της σχετικής αναγνωρισμένης ένωσης ή συνδέσμου παραγωγών - β ) ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του μεταποιητή ή της σχετικής ένωσης ή συνδέσμου μεταποιητών - γ ) ενεχόμενες ποσότητες πρώτης ύλης - δ ) χρονοδιάγραμμα της παράδοσης του μεταποιητή - ε ) τιμή που καταβάλλεται στον αντισυμβαλλόμενο για τις πρώτες ύλες, μη συμπεριλαμβανομένων, ειδικότερα, των δαπανών όσον αφορά την συσκευασία, τη φόρτωση, τη μεταφορά, την εκφόρτωση και την πληρωμή των φόρων . Τα ποσά αυτά πρέπει κατά περίπτωση να αναφέρονται ξεχωριστά . 4 . Όσον αφορά τις τομάτες, τα τελικά προϊόντα που πρόκειται να ληφθούν διευκρινίζονται στη σύμβαση . Είναι δυνατόν να διευκρινισθεί ότι οι τομάτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την παρασκευή διάφορων μεταποιημένων προϊόντων με βάση τις τομάτες, αλλά, στις περιπτώσεις αυτές, στη σύμβαση αναφέρεται επίσης η τιμή που πρέπει να πληρωθεί συναρτήσει των δυνατοτήτων χρησιμοποίησης των τοματών . 5 . Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, εφόσον οι περιστάσεις το δικαιολογούν και, ειδικότερα, εφόσον η κατάσταση των τοματών επιδεινώθηκε μετά την παραλαβή από τον μεταποιητή, να επιτρέψουν στον τελευταίο αυτό να χρησιμοποιήσει τις τομάτες για μεταποίηση σε τελικό προϊόν άλλο από εκείνο που αναφέρεται στη σύμβαση μεταποίησης, εφόσον η τιμή που έχει πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθεί στον παραγωγό είναι τουλάχιστον ίση προς την ελάχιστη τιμή που έχει ορισθεί για τις τομάτες που προορίζονται για μεταποίηση στο τελικό προϊόν, έχει πράγματι ληφθεί και η αναφερόμενη στη σύμβαση τιμή έχει τηρηθεί . 6 . Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με τις συμβάσεις μεταποίησης, ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες, τις προϋποθέσεις για την πληρωμή της ελάχιστης τιμής και τις αποζημιώσεις που πρέπει να καταβάλουν ο μεταποιητής ή ο παραγωγός εφόσον δεν πληρούνται οι συμβατικές υποχρεώσεις τους . Άρθρο 7 Στην περίπτωση που ο παραγωγός εκτελεί επίσης καθήκοντα μεταποιητή, η σύμβαση μεταποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 6 θεωρείται ότι έχει συναφθεί όταν έχει καταρτισθεί πίνακας στον οποίο αναφέρεται : - η συνολική έκταση, με αναφορά των κτηματολογικών δεδομένων ή άλλη ένδειξη που αναγνωρίζεται από τον οργανισμό ελέγχου ως ισότιμη, στην οποία καλλιεργείται η πρώτη ύλη, - ο κατά προσέγγιση υπολογισμός της συνολικής συγκομιδής, - η ποσότητα που προορίζεται για μεταποίηση, - το χρονοδιάγραμμα της παράδοσης για μεταποίηση . Άρθρο 8 1 . Οι συμβάσεις μεταποίησης συνάπτονται : - πριν τις 10 Ιουνίου, όσον αφορά τις τομάτες οι οποίες παραδίδονται στη βιομηχανία κατά την περίοδο από 1ης Ιουλίου έως 15 Νοεμβρίου και παραδίδονται στη βιομηχανία, κατά την περίοδο από 1ης Ιουλίου έως 15 Οκτωβρίου, - πριν τις 25 Αυγούστου, όσον αφορά τα αχλάδια Williams και Rocha τα οποία παραδίδονται στη βιομηχανία κατά την περίοδο από 15 Ιουλίου έως 15 Δεκεμβρίου και όσον αφορά τα αποξηραμένα δαμάσκηνα που προέρχονται από δαμάσκηνα Ente τα οποία παραδίδονται στη βιομηχανία, κατά την περίοδο από 5 Σεπτεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου . Εντούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να επισπεύσουν την προθεσμία για τη σύναψη συμβάσεων όσον αφορά τις τομάτες . 2 . Κατά τη διάρκεια των περιόδων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι συμβαλλόμενοι μπορούν να αποφασίσουν να αυξήσουν, με συμπληρωματική γραπτή συμφωνία, τις ποσότητες που είχαν καθορισθεί αρχικά στη σύμβαση . Οι συμπληρωματικές συμφωνίες συνάπτονται το αργότερο : - στις 15 Σεπτεμβρίου όσον αφορά τις τομάτες, - στις 15 Αυγούστου όσον αφορά τα ροδάκινα, - στις 15 Σεπτεμβρίου, όσον αφορά τα αχλάδια Williams και Rocha, - στις 15 Νοεμβρίου, όσον αφορά τα αποξηραμένα δαμάσκηνα που προέρχονται από δαμάσκηνα Ente . Οι εν λόγω συμφωνίες δεν μπορούν να αφορούν ποσό ανώτερο του 20 % των αρχικών ποσοτήτων που προβλέπονται στις συμβάσεις . Εντούτοις, όσον αφορά τα αποξηραμένα δαμάσκηνα Ente, το όριο αυτό ορίζεται σε 30 %. 3 . Στην περίπτωση κατά την οποία η ελάχιστη τιμή που καταβάλλεται στον παραγωγό για συγκεκριμένο προϊόν δεν έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τουλάχιστον 21 ημέρες πριν από τη σχετική ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για τη σύναψη συμβάσεων όσον αφορά το εν λόγω προϊόν είναι, κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1, η δέκατη πέμπτη ημέρα μετά τη δημοσίευση της τιμής . 4 . Οι συμβάσεις μεταποίησης οι σχετικές με τις σταφίδες και τα αποξηραμένα σύκα μπορούν να συναφθούν καθόλη τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας για τα εν λόγω προϊόντα . Η μηνιαία αύξηση της ελάχιστης τιμής που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 καθορίζεται ανάλογα με την πραγματική ημέρα αποστολής εκ μέρους του παραγωγού . Άρθρο 9 1 . Ο μεταποιητής ή η ένωση στην οποία ανήκει διαβιβάζει αντίγραφο κάθε σύμβασης μεταποίησης καθώς και, κατά περίπτωση, της συμπληρωματικής γραπτής συμφωνίας, στον οργανισμό που έχει υποδείξει το κράτος μέλος όπου παράγονται οι πρώτες ύλες και, εφόσον απαιτείται, στον οργανισμό του κράτους μέλους όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση . Το αντίγραφο πρέπει να παραληφθεί από τις αρμόδιες αρχές το αργότερο δέκα εργάσιμες ημέρες μετά τη σύναψη της σύμβασης . 2 . Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδέχονται συμβάσεις μεταποίησης και συμπληρωματικές γραπτές συμφωνίες οι οποίες έχουν παραληφθεί από τις αρχές σε μεταγενέστερη ημερομηνία, εφόσον υπάρχει σοβαρός λόγος και εάν η αποδοχή αυτή είναι σύμφωνη με τους στόχους του συστήματος ενίσχυσης και δεν εμποδίζει την άσκηση ελέγχου . ΤΙΤΛΟΣ V Πρώτες ύλες Άρθρο 10 Οι πρώτες ύλες που παραδίδονται στο μεταποιητή, βάσει των συμβάσεων μεταποίησης, πρέπει να είναι υγιούς ποιότητας, σύμφωνες προς τα συναλλακτικά ήθη και κατάλληλες για μεταποίηση . Επιπλέον, τα μη επεξεργασμένα αποξηραμένα σύκα, οι σταφίδες και τα αποξηραμένα δαμάσκηνα που προέρχονται από δαμάσκηνα Ente, πρέπει να ανταποκρίνονται στα κριτήρια που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία στον τομέα αυτό . ΤΙΤΛΟΣ VI Συντελεστές μετατροπής Άρθρο 11 1 . Κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1676/85, η γενεσιουργός αιτία του δικαιώματος ενίσχυσης στην παραγωγή θεωρείται ότι επέρχεται την πρώτη ημέρα της περιόδου εμπορίας για το σχετικό προϊόν . 2 . Ο συντελεστής μετατροπής που πρέπει να εφαρμοσθεί στην ελάχιστη τιμή, ο οποίος καθορίζεται σε Ecu, είναι ο αντιπροσωπευτικός συντελεστής που ισχύει κατά την πρώτη ημέρα της περιόδου εμπορίας για το σχετικό προϊόν . ΤΙΤΛΟΣ VII Αιτήσεις για ενίσχυση Άρθρο 12 1 . Ο μεταποιητής υποβάλλει αιτήσεις για ενίσχυση στην παραγωγή στον οργανισμό που έχει υποδείξει το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται η μεταποίηση . 2 . Όσον αφορά τα σύκα, ο μεταποιητής υποβάλλει τέσσερις αιτήσεις για ενίσχυση για κάθε περίοδο εμπορίας : α ) η πρώτη αφορά τα προϊόντα τα οποία μεταποιούνται πριν το τέλος Νοεμβρίου - β ) η δεύτερη αφορά τα προϊόντα τα οποία μεταποιούνται πριν το τέλος Φεβρουαρίου - γ ) η τρίτη αφορά τα προϊόντα τα οποία μεταποιούνται πριν το τέλος Μαΐου - δ ) η τέταρτη αφορά τα προϊόντα τα οποία μεταποιούνται ή αγοράζονται στη διάρκεια του εναπομένοντος τμήματος της σχετικής περιόδου εμπορίας . Οι αιτήσεις για ενίσχυση που αναφέρονται στα στοιχεία α ), β ) και γ ) υποβάλλονται σε τριάντα ημέρες μετά τη λήξη της περιόδου μεταποίησης, και η αίτηση για ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο δ ) υποβάλλεται το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου της επόμενης περιόδου εμπορίας . Όσον αφορά τις σταφίδες, ο μεταποιητής μπορεί να υποβάλει αίτηση για μηνιαία ενίσχυση που αφορά τα ξηρά μεταποιημένα σταφύλια πριν το τέλος του μήνα που προηγείται εκείνου κατά τον οποίο υποβάλλει την αίτηση . Οι αιτήσεις αυτές για ενίσχυση υποβάλλονται σε τριάντα ημέρες μετά τη λήξη της περιόδου μεταποίησης . 3 . Όσον αφορά τα δαμάσκηνα, ο μεταποιητής υποβάλλει τρεις αιτήσεις για ενίσχυση, για κάθε περίοδο εμπορίας : α ) η πρώτη αφορά τα προϊόντα που μεταποιήθηκαν πριν το τέλος Δεκεμβρίου - β ) η δεύτερη αφορά τα προϊόντα που μεταποιήθηκαν πριν το τέλος Απριλίου - γ ) η τρίτη αφορά τα προϊόντα που μεταποιήθηκαν στη διάρκεια του εναπομένοντος τμήματος της σχετικής περιόδου εμπορίας . Οι αιτήσεις για ενίσχυση που αναφέρονται στα στοιχεία α ) και β ) υποβάλλονται σε τριάντα ημέρες μετά τη λήξη της περιόδου μεταποίησης, και η αίτηση για ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο γ ) υποβάλλεται το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου της επόμενης περιόδου εμπορίας . 4 . Όσον αφορά καθένα από τα άλλα προϊόντα για τα οποία καθορίζεται ορισμένο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή, η αίτηση μπορεί να υποβάλλεται μια μόνο φορά για κάθε περίοδο εμπορίας . Η αίτηση για ενίσχυση πρέπει να παραλαμβάνεται από τις αρμόδιες αρχές το αργότερο την 1η Φεβρουαρίου της σχετικής περιόδου εμπορίας . Για τα προϊόντα με βάση τις τομάτες, αντίγραφο της αίτησης για ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 διαβιβάζεται από τον μεταποιητή σε κεντρική υπηρεσία που ορίζεται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, εκτός αν ο οργανισμός ο οποίος αναφέρεται στην παράγραφο 1 εξετάζει όλες τις αιτήσεις για ενίσχυση που υποβάλλονται σ' αυτό το κράτος μέλος . 5 . Τα κράτη μέλη μπορούν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και εφόσον υπάρχει σοβαρός λόγος, να δέχονται αιτήσεις για ενίσχυση μετά τη λήξη των προθεσμιών που καθορίζονται στο παρόν άρθρο, εφόσον αυτό δεν θα έχει δυσμενείς επιπτώσεις στο σύστημα ενίσχυσης στην παραγωγή . Άρθρο 13 1 . Για τα προϊόντα με βάση τις τομάτες, ο μεταποιητής μπορεί να υποβάλει, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας και το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου, αίτηση για προκαταβολική ενίσχυση . Η αίτηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει ιδίως : α ) το όνομα και τη διεύθυνση του αιτούντος - β ) το καθαρό βάρος των τελικών προϊόντων που μεταποιήθηκαν μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31 Οκτωβρίου, κατανεμημένων ανάλογα με το ποσοστό ενισχύσεως που δικαιούνται - γ ) το καθαρό βάρος των τοματών που χρησιμοποιήθηκαν για τη μεταποίηση καθενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο β )- δ ) την ποσότητα των τοματών, για την οποία οι παραγωγοί έχουν εισπράξει ήδη τιμή ίση ή μεγαλύτερη από την ελάχιστη τιμή, καθώς και τα στοιχεία των συναφθέντων συμβάσεων στα οποία αναφέρονται - ε ) δήλωση του μεταποιητή που προσδιορίζει ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο β ) ανταποκρίνονται στις ποιοτικές απαιτήσεις που καθορίζονται από την Επιτροπή . Εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο . Ωστόσο, αν ο μεταποιητής ολοκληρώσει την περίοδο παραγωγής του πριν τις 31 Οκτωβρίου, μπορεί να υποβάλει αίτηση για προκαταβολική ενίσχυση το νωρίτερο στις 10 Οκτωβρίου. 2 . Η ενίσχυση στην παραγωγή για την ποσότητα των τελικών προϊόντων που λαμβάνονται από την ποσότητα των νωπών τοματών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ ) καταβάλλεται στο μεταποιητή . Ωστόσο, το καταβαλλόμενο ποσό δεν μπορεί να υπερβεί το 65 % της ενισχύσεως στην παραγωγή όσον αφορά την ολική ποσότητα των τελικών προϊόντων που αναφέρονται στην αίτηση για προκαταβολική ενίσχυση . Το ποσόν της ενισχύσεως καταβάλλεται στο μεταποιητή εφόσον έχει συστήσει εγγύηση, που εξασφαλίζει επιστροφή ποσού ίσου με την καταβληθείσα ενίσχυση, επαυξημένου κατά 10 %. 3 . Η ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 καταπίπτει στο σύνολό της εφόσον ο μεταποιητής δεν υποβάλει την αίτηση ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 4 . Επιπλέον, η εγγύηση καταπίπτει κατ' αναλογία προς την ενίσχυση που αντιστοιχεί στο 65 % της ποσότητας των τελικών προϊόντων που αναφέρονται στην αίτηση για προκαταβολική ενίσχυση ως προς την οποία έχει διαπιστωθεί πριν από την πληρωμή της ενισχύσεως στην παραγωγή με βάση την αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 14, ότι η εν λόγω ποσότητα δεν μπορούσε να επωφεληθεί ενισχύσεως στην παραγωγή στις 31 Οκτωβρίου . 4 . Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, η εγγύηση αποδεσμεύεται όταν η ενίσχυση στην παραγωγή που βασίζεται στην αίτηση για ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 14 έχει πληρωθεί από τις αρμόδιες αρχές . 5 . Όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις του παρόντος άρθρου, οι πληροφορίες και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 πρέπει να καλύπτουν τη συνολική παραγωγή του μεταποιητή κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας και οι αιτήσεις για ενίσχυση πρέπει να αναφέρουν ότι έχει υποβληθεί αίτηση για προκαταβολική ενίσχυση . Άρθρο 14 1 . Η αίτηση για ενίσχυση πρέπει να περιλαμβάνει ιδίως : α ) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του αιτούντος - β ) το καθαρό βάρος των τελικών προϊόντων κατανεμημένων ανάλογα με το ποσοστό ενισχύσεως που δικαιούνται - γ ) το καθαρό βάρος των πρώτων υλών που χρησιμοποιήθηκαν για τη μεταποίηση καθενός από τα προϊόντα που αναφέρεται στο στοιχείο β )- δ ) δήλωση του μεταποιητή ότι έχει πληρώσει για την πρώτη ύλη η οποία δεν είναι μικρότερη από την ελάχιστη τιμή που έχει καθοριστεί, και ότι τα τελικά προϊόντα ανταποκρίνονται στις ποιοτικές προδιαγραφές που έχουν καθοριστεί από την Κοινότητα . 2 . Η αίτηση για ενίσχυση συνοδεύεται από : α ) τα τιμολόγια για τις πρώτες ύλες, που έχουν παραληφθεί από τον αντισυμβαλλόμενο και δείχνουν ότι η τιμή των εν λόγω πρώτων υλών δεν ήταν μικρότερη από την ελάχιστη τιμή ή, β ) σε περίπτωση ανάληψης υποχρέωσης προμήθειας, δήλωση του παραγωγού ότι ο μεταποιητής κατέβαλε ή πίστωσε σ' αυτόν τιμή τουλάχιστον ίση με την ελάχιστη αυτή τιμή . Τα τιμολόγια ή οι δηλώσεις του παραγωγού πρέπει να αναφέρουν με ακρίβεια τα στοιχεία των συναφθέντων συμβάσεων στις οποίες αναφέρονται . 3 . Όσον αφορά τις σταφίδες, η αίτηση για ενίσχυση συνοδεύεται από έγγραφο οριζόμενο από τις αρμόδιες αρχές, το οποίο αποδεικνύει ότι η ποσότητα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1206/90 και δεν πρέπει να μεταποιηθεί για ανθρώπινη κατανάλωση, έχει καταστραφεί ή μεταποιηθεί για σκοπούς άλλους από την ανθρώπινη κατανάλωση ή έχει παραδοθεί στους οργανισμούς που έχουν εγκριθεί από τα κράτη μέλη . Επιπλέον, η αίτηση για ενίσχυση όσον αφορά τις σταφίδες πρέπει να συνοδεύεται από τη γραπτή ανάληψη υποχρέωσης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 . ΤΙΤΛΟΣ VIII Έλεγχοι Άρθρο 15 1 . Ο μεταποιητής τηρεί καταστάσεις στις οποίες εμφαίνονται τουλάχιστον τα εξής : α ) τα φορτία των πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί και εισέρχονται καθημερινά στην επιχείρηση, υποδεικνύοντας τα φορτία που καλύπτονται από συμβάσεις μεταποίησης ή συμπληρωματικές γραπτές συμφωνίες, καθώς και τον αριθμό των αποδείξεων που ενδεχομένως εκδίδονται για τα φορτία αυτά - β) το βάρος κάθε φορτίου που εισέρχεται στην επιχείρηση και το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του αντισυμβαλλομένου - γ ) τις ποσότητες των τελικών προϊόντων που λαμβάνονται καθημερινά από τη μεταποίηση της πρώτης ύλης, υποδεικνύοντας τις ποσότητες που δικαιούνται ενίσχυσης - δ ) τις ποσότητες και τιμές, ανά φορτίο, των προϊόντων τα οποία εγκαταλείπουν την επιχείρηση του μεταποιητή, με ένδειξη του παραλήπτη . Οι καταχωρήσεις στα μητρώα μπορούν να γίνονται με αναφορά σε δικαιολογητικά έγγραφα, εφόσον αυτά περιέχουν τις προαναφερθείσες πληροφορίες . 2 . Ο μεταποιητής διατηρεί αποδείξεις των πληρωμών σχετικά με όλες τις πρώτες ύλες που έχουν αγορασθεί στα πλαίσια συμβάσεων μεταποίησης ή συμπληρωματικών γραπτών συμφωνιών . 3 . Ο μεταποιητής υποβάλλεται σε όλα τα μέτρα επιθεώρησης ή ελέγχου που θεωρούνται αναγκαία και τηρεί τα πρόσθετα μητρώα που καθορίζονται από τις εθνικές αρχές προς διευκόλυνση της άσκησης του ελέγχου που αυτές θεωρούν απαραίτητο . Αν η προβλεπόμενη επιθεώρηση ή ο έλεγχος δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν για λόγους καταλογιζόμενους στον μεταποιητή, παρά το γεγονός ότι ο τελευταίος αυτός έχει ειδοποιηθεί σχετικά, δεν καταβάλλεται καμία ενίσχυση στο πλαίσιο της εν λόγω περιόδου εμπορίας . Άρθρο 16 1 . Για κάθε περίοδο εμπορίας, οι αρμόδιες αρχές εξετάζουν τις καταστάσεις των μεταποιητών και προβαίνουν σε δειγματοληπτικούς επιτόπιους ελέγχους επί ορισμένου αριθμού αιτήσεων για ενίσχυση, ο οποίος αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 15 % των ποσοτήτων των εν λόγω τελικών προϊόντων, προκειμένου ιδίως να εξακριβωθεί : α ) ότι τα τελικά προϊόντα για τα οποία μπορεί να ζητηθεί ενίσχυση στην παραγωγή είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες ποσοτικές προδιαγραφές . Αν, τελικά, η ανάλυση των δειγμάτων που έχουν ληφθεί επίσημα διαφέρει ως προς τα αποτελέσματα τα οποία αναφέρονται στο μητρώο του μεταποιητή και οδηγεί στο συμπέρασμα ότι δεν έχουν τηρηθεί οι ελάχιστες κοινοτικές ποιοτικές προδιαγραφές, δεν πρέπει να καταβάλλεται καμία ενίσχυση για την εν λόγω μεταποίηση - β ) ότι η ποσότητα πρώτων υλών που χρησιμοποιείται στη μεταποίηση αντιστοιχεί σ' αυτήν που υποδεικνύεται στην αίτηση για ενίσχυση - γ ) ότι η τιμή που έχει καταβληθεί για την πρώτη ύλη που χρησιμοποιήθηκε στη μεταποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στο στοιχείο α ) είναι τουλάχιστον ίση με την καθορισμένη ελάχιστη τιμή και δ ) ότι η πρώτη ύλη ανταποκρίνεται στις ποιοτικές αιτήσεις που έχουν καθορισθεί . 2 . Για κάθε περίοδο εμπορίας, οι αρμόδιες αρχές διενεργούν επίσης δειγματοληπτικούς ελέγχους όσον αφορά : α ) το βάρος της πρώτης ύλης που έχει παραδοθεί στις εγκαταστάσεις μεταποίησης - β ) τις υπογραφές στα τιμολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και την ακρίβεια των τιμολογίων αυτών, για παράδειγμα με αντιπαραβολή των αναγκών των ενδιαφερομένων . 3 . Οι έλεγχοι που διενεργούνται δυνάμει του παρόντος άρθρου δεν αποτελούν εμπόδιο ούτε για την ενδεχόμενη άσκηση μεταγενέστερων ελέγχων από τις αρμόδιες αρχές, όσο για τις πιθανές επιπτώσεις της εφαρμογής των ισχυουσών διατάξεων . 4 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να προλαμβάνουν και να εμποδίζουν τις απάτες σχετικά με το εν λόγω σύστημα ενίσχυσης στην παραγωγή και προκειμένου να εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή του εν λόγω συστήματος στην παραγωγή . 5 . Στην περίπτωση κατά την οποία μια ενίσχυση πληρώθηκε ή εισπράχθηκε αχρεωστήτως, τα κράτη μέλη προβαίνουν στην ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών, επαυξημένων με τον ισχύοντα τόκο, αρχής γενομένης από την ημερομηνία της πληρωμής και μέχρι την ημερομηνία της ανάκτησης . Το επιτόκιο που εφαρμόζεται είναι εκείνο που ισχύει για ανάλογες ενέργειες ανάκτησης σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία . Άρθρο 17 Εάν διαπιστωθεί ότι η ενίσχυση στην παραγωγή για προϊόν, την οποία αιτείται ο μεταποιητής στα πλαίσια μιας περιόδου εμπορίας, είναι υψηλότερη από το οφειλόμενο ποσό, το ποσό αυτό μειώνεται εφόσον η διαφορά αυτή προκύπτει από ψευδείς δηλώσεις ή έγγραφα ή από αμέλεια του μεταποιητή . Η μείωση αυτή είναι της τάξης του : - 10 %, όταν η διαφορά κυμαίνεται μεταξύ 5 και 10 % του οφειλόμενου αντισταθμιστικού ποσού, - 40 %, όταν η διαφορά κυμαίνεται μεταξύ 10 και 30 %. Δεν καταβάλλεται καμία ενίσχυση στην παραγωγή για την εν λόγω περίοδο εμπορίας όταν η διαφορά είναι μεγαλύτερη από 30 %. Επιπλέον, ο μεταποιητής χάνει το δικαίωμα ενίσχυσης στην παραγωγή για την επόμενη περίοδο εμπορίας . Εφόσον η ενίσχυση στην παραγωγή έχει ήδη καταβληθεί, τα ποσά που έχουν καταβληθεί και υπερβαίνουν το οφειλόμενο αντισταθμιστικό ποσό μειωμένο όπως ορίζεται ανωτέρω, επιστρέφονται στο κράτος μέλος, με την επιφύλαξη των τόκων που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 . ΤΙΤΛΟΣ IX Ανακοινώσεις στην Επιτροπή Άρθρο 18 Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή : α ) το αργότερο την 1η Απριλίου κάθε έτους : i ) τη συνολική ποσότητα, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος, των τελικών προϊόντων εκτός των σταφίδων, των δαμάσκηνων και των σύκων, που καλύπτονται από αιτήσεις για ενίσχυση, ii ) τη συνολική ποσότητα των πρώτων υλών που αναφέρεται στις αιτήσεις για ενίσχυση ως χρησιμοποιηθείσα για την παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο σημείο i ), iii ) τη συνολική ποσότητα, εκφρασμένη σε καθαρό βάρος, των προϊόντων που αναφέρονται στο σημείο i ) και τα οποία αποτελούσαν μέρος του αποθέματος στις 15 Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους, κατανεμημένη σε προϊόντα τα οποία έχουν πωληθεί και σε προϊόντα που δεν πωλήθηκαν . Οι συνολικές ποσότητες κατανέμονται ανάλογα με τα προϊόντα για τα οποία έχει καθορισθεί ορισμένο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή, β ) το αργότερο στις 15 Ιουνίου κάθε έτους : i ) τη συνολική ποσότητα σταφίδων, αποξηραμένων σύκων και δαμάσκηνων που έχουν παραχθεί κατά την τρέχουσα περίοδο εμπορίας και που έχουν μεταποιηθεί και πωληθεί πριν την 1η Ιουνίου του ίδιου έτους, ii ) τη συνολική ποσότητα σταφίδων, αποξηραμένων σύκων και δαμάσκηνων ( δαμάσκηνα Ente ) τα οποία δεν έχουν μεταποιηθεί και την μη πωληθείσα συνολική ποσότητα αυτών των μεταποιημένων προϊόντων που αποτελούσαν μέρος του αποθέματος την 1η Ιουνίου του ίδιου έτους . Οι συνολικές ποσότητες των προαναφερόμενων προϊόντων, μεταποιημένων ή μη, κατανέμονται ανάλογα με την ποιοτική τους κατηγορία - γ ) το αργότερο την 1η Δεκεμβρίου κάθε έτους, την κατά προσέγγιση συγκομιδή : i ) σουλτανίνας, ii ) κορινθιακής σταφίδας, iii ) σταφίδας του είδους Moscatel, iv ) αποξηραμένων σύκων, v ) των νωπών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 4 στοιχείο ε ), η οποία χρησιμοποιήθηκε ή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεταποίηση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο αυτό, κατανέμοντας τη συνολική ποσότητα των νωπών προϊόντων ανάλογα με τα προς παρασκευή τελικά προϊόντα - δ) το αργότερο την 1η Δεκεμβρίου κάθε έτους, την κατά προσέγγιση παραγωγή, κατά την τρέχουσα περίοδο εμπορίας : i ) συμπυκνώματος τομάτας, ii ) ολόκληρων αποφλοιωμένων τοματών σε κονσέρβα, κατανεμημένων σε : - αποφλοιωμένες τομάτες της ποικιλίας San Marzano και - αποφλοιωμένες τομάτες της ποικιλίας Roma και παρομοίων ειδών, iii ) άλλων προϊόντων με βάση τις τομάτες, iv ) ροδάκινων σε σιρόπι ή/και σε φυσικό χυμό φρούτων, v ) αχλαδιών Williams και Rocha σε σιρόπι ή/και σε φυσικό χυμό φρούτων, για την τρέχουσα περίοδο εμπορίας - ε ) το αργότερο την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους : i ) τη συνολική ποσότητα των σταφίδων, κατανεμημένη σε κορινθιακή σταφίδα, σουλτανίνα και σταφίδα του είδους Moscatel, καθώς και των ξηρών σύκων, για τα οποία υποβλήθηκαν αιτήσεις ενισχύσεως - ii ) την συνολική ποσότητα των πρώτων υλών που έχει δηλωθεί στις αιτήσεις για ενίσχυση ως χρησιμοποιηθείσα για τη μεταποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στο σημείο i ). ΤΙΤΛΟΣ X Τελικές διατάξεις Άρθρο 19 Οι κανονισμοί ( ΕΟΚ ) αριθ . 1599/84 και ( ΕΟΚ ) αριθ . 3688/90 καταργούνται . Ωστόσο, συνεχίζει να εφαρμόζεται μέχρι το τέλος της περιόδου εμπορίας 1990/91 για κάθε προϊόν . Άρθρο 20 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Εφαρμόζεται από την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1991/92 για κάθε προϊόν . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος . Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 1991 . Για την Επιτροπή Ray MAC SHARRY Μέλος της Επιτροπής ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 49 της 27 . 2 . 1986, σ . 1 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 201 της 31 . 7 . 1990, σ. 1 . ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 152 της 8 . 6 . 1984, σ . 16 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 42 της 16 . 2 . 1990, σ . 47 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 119 της 11 . 5 . 1990, σ. 74 . ( 6 ) ΕΕ αριθ . L 201 της 31 . 7 . 1990, σ . 4 . ( 7 ) ΕΕ αριθ . L 164 της 24 . 6 . 1985, σ . 1 . ( 8 ) ΕΕ αριθ . L 201 της 31 . 7 . 1990, σ . 9 . ( 9 ) ΕΕ αριθ . L 357 της 20 . 12 . 1990, σ . 25 . ( 10 ) ΕΕ αριθ. L 311 της 1 . 12 . 1975, σ . 40 .