Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31989R3612

    VERORDNUNG (EWG) Nr. 3612/89 DER KOMMISSION vom 29. November 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

    ABl. L 351 vom 2.12.1989, p. 5–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/02/1990

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/3612/oj

    31989R3612

    VERORDNUNG (EWG) Nr. 3612/89 DER KOMMISSION vom 29. November 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe -

    Amtsblatt Nr. L 351 vom 02/12/1989 S. 0005 - 0010


    ( 2 ) ABl . Nr . L 172 vom 20 . 6 . 1989, S . 1 .

    ( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 .

    ( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .

    VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 3612/89 DER KOMMISSION vom 29 . November 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN

    GEMEINSCHAFTEN -

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

    gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1750/89 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),

    in Erwägung nachstehender Gründe :

    Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .

    Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 350 Tonnen Butteroil zugeteilt .

    Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :

    Artikel 1

    Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an die im Anhang I aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen . Die Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung .

    Artikel 2

    Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .

    Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

    Brüssel, den 29 . November 1989

    Für die Kommission

    Ray MAC SHARRY

    Mitglied der Kommission

    ( 1 ) ABl . Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 .

    ANHANG I PARTIE A

    1 . Maßnahmen Nrn . ( 1 ): 702/89 - 709/89 und 754/89 - 758/89 - Beschluß der Kommission vom 3 . 3 . 1989

    2 . Programm : 1988

    3 . Begünstigter : Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Ögstgeest

    4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987

    5 . Bestimmungsort oder -land : siehe Anhang III

    6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Butteroil

    7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ): herzustellen aus Butter der Interventionsbestände ( siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 7 ( I 3 1 - I 3 2 ))

    8 . Gesamtmenge : 350 Tonnen

    9 . Anzahl der Partien : 1

    10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 8 ) ( 9 ): 20 kg und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 7 und 8 ( I 3 3 und I 3 4 );

    ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : siehe Anhang III und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 8 ( I 3 4 )

    11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Kauf bei der Vödselvoorzieningsin - en verkoopbureau ( VIB )

    Burg . Kessenplein 3 - 6431 KM Hönsbrök,

    Postbus 960 - 6430 AZ Hönsbrök

    ( Tel .: 045-238383; Telex 56396+, Telefax : 045-222735 )

    Die Anschriften der Einlagerungsorte sind im Anhang II aufgeführt .

    Nach Artikel 2 der Verordnung ( EWG ) Nr . 2315/76 der Kommission ( ABl . Nr . L 261 vom 25 . 9 . 1976, S . 12 ) ermittelter Verkaufspreis

    12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen

    13 . Verschiffungshafen : -

    14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -

    15 . Löschhafen : -

    16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -

    17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 10 . - 18 . 1 . 1990

    18 . Lieferfrist : -

    19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung

    20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 18 . 12 . 1989, 12 Uhr

    21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :

    a ) Frist für die Angebotsabgabe : 8. 1 . 1990, 12 Uhr

    b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . - 10 . 2 . 1990

    c ) Lieferfrist : -

    22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t

    23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu

    24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :

    Bureau de l'aide alimentaire,

    à l'attention de Monsieur N . Arend,

    bâtiment Loi 120, bureau 7/58,

    200, rü de la Loi,

    B-1049 Bruxelles

    ( Telex : AGREC 22037 B oder 25670 B )

    25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 17 . 11 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3449/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 333 vom 17. 11 . 1989, S . 8 ) festgesetzte Erstattung

    Vermerke :

    ( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .

    ( 2 ) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind .

    ( 3 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . C 227 vom 7 . September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis .

    ( 4 ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :

    - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro

    - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :

    - 235 01 32,

    - 236 10 97,

    - 235 01 30,

    - 236 20 05 .

    ( 5 ) Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2330/87 der Kommission ( ABl . Nr. L 210 vom 1 . 8 . 1987, S . 56 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2226/89 ( ABl . Nr . L 214 vom 25 . 7 . 1989, S . 10), ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs - und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt . Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist .

    ( 6 ) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Empfängers je Maßnahme/Seefrachtnummer ein Gesundheitszeugnis .

    ( 7 ) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Empfängers je Maßnahme/Seefrachtnummer ein Ursprungszeugnis .

    ( 8 ) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :

    De Keyzer & Schütz BV,

    Postbus 1438,

    Blaak 16,

    NL-3000 BK Rotterdam .

    Der Zuschlagsempfänger muß dem Vertreter des Begünstigten eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln, in der die Anzahl Kartons aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören .

    Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird .

    ( 9 ) In Containern von 20 Fuß zu liefern; Bedingungen : FCL/LCL . Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt . Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container vom Terminal . Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 ist nicht anwendbar .

    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    Número de la partida Cantidad Nombre y dirección del almacenista

    Partiets nummer Mängde Lagerindehaverens navn og adresse

    Nummer der Partie Menge Name und Adresse des Lagerhalters

    Arithmos partidon Tonoi Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy

    Number of lot Quantity Addreß of store

    Numéro du lot Quantité Nom et adresse du stockeur

    Numero della partita Quantità Nome e indirizzo del detentore

    Nummer van de partij Höveelheid Naam en adres van de depothouder

    Número do lote Quantidade Nome e endereço do armazenista

    A

    427 000 kg 200 000 kg :

    Vriesoord BV

    Larenweg 102

    5234 KC 's-Hertogenbosch 227 000 kg :

    Daalimpex BV

    Veilingweg 9

    1747 HG Tuitjenhorn

    ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III

    Designación

    del lote Cantidad total del lote

    ( en toneladas ) Cantidades parciales

    ( en toneladas ) Beneficiario

    País destinatario

    Inscripción en el embalaje

    Parti Totalmängde

    ( tons ) Delmängde

    ( tons ) Modtager

    Modtagerland

    Emballagens paategning

    Bezeichnung

    der Partie Gesamtmenge

    der Partie

    ( in Tonnen ) Teilmengen

    ( in Tonnen ) Empfänger

    Bestimmungsland

    Aufschrift auf der Verpackung

    Charaktirismos

    tis partidas Synoliki posotita

    tis partidas

    ( se tonoys ) Merikes posotites

    ( se tonoys ) Dikaioychos

    Chora

    proorismoy

    Endeixi epi tis syskevasias

    Lot Total quantity

    ( in tonnes ) Partial quantities

    ( in tonnes ) Beneficiary

    Recipient country

    Markings on the packaging

    Désignation

    du lot Quantité totale du lot

    ( en tonnes ) Quantités partielles

    ( en tonnes ) Bénéficiaire

    Pays destinataire

    Inscription sur l'emballage

    Designazione

    della partita Quantità totale

    della partita

    ( in tonnellate ) Quantitativi parziali

    ( in tonnellate ) Beneficiario

    Päse destinatario

    Iscrizione sull'imballaggio

    Aanduiding

    van de partij Totale höveelheid

    van de partij

    ( in ton ) Deelhöveelheden

    ( in ton ) Begunstigde

    Bestemmingsland

    Aanduiding op de verpakking

    Designaçao

    do lote Quantidade total

    ( em toneladas ) Quantidades parciais

    ( em toneladas ) Beneficiário

    País destinatário

    Inscriçao na embalagem

    A 350 15 Caritas B Haïti Action no 702/89 / Butteroil / 90282 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 20 Protos Haïti Action no 703/89 / Butteroil / 91504 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 15 Cinterad Burkina Faso Action no 704/89 / Butteroil / 93415 / Ouagadougou via Lomé / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 75 Caritas I Sénégal Action no 705/89 / Butteroil / 90656 / Dakar / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 15 AATM Sénégal Action no 706/89 / Butteroil / 91751 / Saint-Louis via Dakar / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 15 AATM République

    Centrafricaine Action no 707/89 / Butteroil / 91754 / Bangui via Douala / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 15 AATM Madagascar Action no 708/89 / Butteroil / 91752 / Toamasina / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 15 OPEM ( AFSE ) Moçambique Acçao nº 709/89 / Butteroil / 94215 / Matola via Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao 15 Caritas N Lebanon Action No 754/89 / Butteroil / 90318B / Saida / Gift of the European Economic Community / For free distribution 15 Caritas N Lebanon Action No 755/89 / Butteroil / 90321B / Jounieh / Gift of the European Economic Community / For free distribution 60 Caritas G Lebanon Action No 756/89 / Butteroil / 90436B / Jounieh / Gift of the European Economic Community / For free distribution 60 SPF Lebanon Action No 757/89 / Butteroil / 93301B / Saida / Gift of the European Economic Community / For free distribution 15 Caritas G Chile Acción no 758/89 / Butteroil / 90427 / Anto Fagasta / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita

    Top