Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1229(01)

    Abkommen zwischen der Europäischen Union und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über wissenschaftliche und technologiesche Zusammenarbeit zur Festlegung der Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung des Haschemitischen Königreichs Jordanien an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA)

    ABl. L 348 vom 29.12.2017, p. 29–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/2458/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    29.12.2017   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 348/29


    ABKOMMEN

    zwischen der Europäischen Union und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über wissenschaftliche und technologiesche Zusammenarbeit zur Festlegung der Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung des Haschemitischen Königreichs Jordanien an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA)

    DIE EUROPÄISCHE UNION (im Folgenden „Union“),

    einerseits,

    und

    DAS HASCHEMITISCHE KÖNIGREICH JORDANIEN (im Folgenden „Jordanien“),

    andererseits,

    im Folgenden „Vertragsparteien“ —

    IN DER ERWÄGUNG, dass das Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits (1) (im Folgenden „Europa-Mittelmeer-Abkommen“), das am 1. Mai 2002 in Kraft trat, die Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie vorsieht;

    IN DER ERWÄGUNG, dass das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit (2), das am 29. März 2011 in Kraft trat, einen formellen Rahmen für die Zusammenarbeit der Vertragsparteien in der wissenschaftlichen und technologischen Forschung festlegt;

    IN DER ERWÄGUNG, dass der Beschluss (EU) 2017/1324 des Europäischen Parlaments und des Rates (3) die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung der Mitgliedstaaten der Union und der mit dem Rahmenprogramm 2014-2020 für Forschung und Innovation (im Folgenden „Horizont 2020“) assoziierten Drittländer regelt, die teilnehmende Staaten der Initiative sind, und zwar insbesondere ihre finanziellen Verpflichtungen und die Beteiligung an der Verwaltungsstruktur der Initiative;

    IN DER ERWÄGUNG, dass Jordanien gemäß dem Beschluss (EU) 2017/1324 vorbehaltlich des Abschlusses einer völkerrechtlichen Übereinkunft über wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit mit der Union, in der die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Jordaniens an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt sind, zu einem teilnehmenden Land der PRIMA wird;

    IN DER ERWÄGUNG, dass Jordanien den Wunsch geäußert hat, sich als teilnehmendes Land gleichberechtigt mit den Mitgliedstaaten der Union und den mit Horizont 2020 assoziierten Drittländern, die bereits an der PRIMA teilnehmen, an der PRIMA zu beteiligen;

    IN DER ERWÄGUNG, dass eine völkerrechtliche Übereinkunft zwischen der Union und Jordanien erforderlich ist, um die Rechte und Pflichten Jordaniens als teilnehmender Staat der PRIMA festzulegen —

    SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:

    Artikel 1

    Zweck

    Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Jordaniens an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.

    Artikel 2

    Modalitäten und Bedingungen für die Beteiligung Jordaniens an der PRIMA

    Die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Jordaniens an der PRIMA sind die im Beschluss (EU) 2017/1324 festgelegten. Die Vertragsparteien müssen die im Beschluss (EU) 2017/1324 enthaltenen Verpflichtungen erfüllen und geeignete Maßnahmen ergreifen, insbesondere, indem sie jede erforderliche Unterstützung leisten, um die Anwendung des Artikels 10 Absatz 2 und des Artikels 11 Absätze 3 und 4 jenes Beschlusses sicherzustellen. Die Einzelheiten der Unterstützung sind von den Vertragsparteien zu vereinbaren; die entsprechenden Vereinbarungen sind eine wesentliche Voraussetzung für die Zusammenarbeit im Rahmen dieses Abkommens.

    Artikel 3

    Räumlicher Geltungsbereich

    Dieses Abkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag über die Europäische Union und der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union angewendet werden, einerseits, und für das Gebiet Jordaniens andererseits.

    Artikel 4

    Inkrafttreten und Geltungsdauer

    (1)   Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien nach ihren eigenen Verfahren genehmigt.

    (2)   Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem beide Vertragsparteien einander auf diplomatischem Wege den Abschluss der in Absatz 1 genannten Verfahren notifiziert haben.

    (3)   Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange der Beschluss (EU) 2017/1324 in Kraft ist, sofern es nicht von einer Vertragspartei gemäß Artikel 5 gekündigt wird.

    Artikel 5

    Kündigung

    (1)   Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen jederzeit durch eine schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei über ihre Absicht zur Beendigung des Abkommens kündigen.

    Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Tag wirksam, an dem die schriftliche Mitteilung den Empfänger erreicht.

    (2)   Zum Zeitpunkt der Kündigung dieses Abkommens laufende Projekte und Tätigkeiten werden bis zu ihrem Abschluss nach den Bedingungen dieses Abkommens fortgeführt.

    (3)   Die Vertragsparteien regeln einvernehmlich etwaige sonstige Kündigungsfolgen.

    Artikel 6

    Streitbeilegung

    Das in Artikel 97 des Europa-Mittelmeer-Abkommens vorgesehene Streitbeilegungsverfahren gilt für alle Streitigkeiten über die Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens.

    Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, kroatischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und arabischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.

    Съставено в Суейме на десети ноември две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Sweimeh el diez de noviembre de dos mil diecisiete.

    Ve Sweimehu dne desátého listopadu dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Sweimeh den tiende november i år to tusind og sytten.

    Geschehen zu Sweimeh am zehnten November zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kümnendal päeval Sweimeh’s.

    Sweimeh, τη δέκατη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Sweimeh on the tenth day of November in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Sweimeh, le dix novembre deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Sweimehu desetog studenoga dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Sweimeh, addì 10 novembre duemiladiciassette.

    Sveimē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā novembrī.

    Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų lapkričio dešimtą dieną Sveimoje.

    Kelt Sweimehben, a kétezer-tizenhetedik év november havának tizedik napján.

    Magħmul fi Sweimeh fl-għaxar jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Sweimeh, tien november tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Sweimeh w dniu dziesiątego listopada dwa tysiące siedemnastego roku.

    Feito em Sweimeh, aos dez dias do mês de novembro do ano dois mil e dezassete.

    Întocmit la Sweimeh, la zece noiembrie două mii șaptesprezece.

    V meste Sweimeh, desiateho novembra dvetisícsedemnásť.

    V Sweimehu, dne desetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Sweimehissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Utfärdat i Sweimeh den tionde november år tjugohundrasjutton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemí de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské král'ovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    Image

    Image


    (1)  ABl. L 129 vom 15.5.2002, S. 3.

    (2)  ABl. L 159 vom 17.6.2011, S. 108.

    (3)  Beschluss (EU) 2017/1324 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Juli 2017 über die Beteiligung der Union an der von mehreren Mitgliedstaaten gemeinsam durchgeführten Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) (ABl. L 185 vom 18.7.2017, S. 1).


    Top