This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013A1018(01)-20150201
Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States of the one part, and the Republic of Serbia, of the other part
Consolidated text: Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits
Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/490/2015-02-01
2013A9018 — DE — 01.02.2015 — 001.001
Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen
STABILISIERUNGS- UND ASSOZIIERUNGSABKOMMEN (ABl. L 278 vom 18.10.2013, S. 16) |
Geändert durch:
|
|
Amtsblatt |
||
No |
page |
date |
||
L 233 |
3 |
6.8.2014 |
||
BESCHLUSS Nr. 1/2014 DES STABILITÄTS- UND ASSOZIATONSRATES EU-SERBIEN vom 17. Dezember 2014 |
L 367 |
119 |
23.12.2014 |
STABILISIERUNGS- UND ASSOZIIERUNGSABKOMMEN
zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits
DAS KÖNIGREICH BELGIEN,
DIE REPUBLIK BULGARIEN,
DIE TSCHECHISCHE REPUBLIK,
DAS KÖNIGREICH DÄNEMARK,
DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND,
DIE REPUBLIK ESTLAND,
IRLAND,
DIE HELLENISCHE REPUBLIK,
DAS KÖNIGREICH SPANIEN,
DIE FRANZÖSISCHE REPUBLIK,
DIE ITALIENISCHE REPUBLIK,
DIE REPUBLIK ZYPERN,
DIE REPUBLIK LETTLAND,
DIE REPUBLIK LITAUEN,
DAS GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG,
DIE REPUBLIK UNGARN,
MALTA,
DAS KÖNIGREICH DER NIEDERLANDE,
DIE REPUBLIK ÖSTERREICH,
DIE REPUBLIK POLEN,
DIE PORTUGIESISCHE REPUBLIK,
RUMÄNIEN,
DIE REPUBLIK SLOWENIEN,
DIE SLOWAKISCHE REPUBLIK,
DIE REPUBLIK FINNLAND,
DAS KÖNIGREICH SCHWEDEN,
DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND,
Vertragsparteien des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union, nachstehend „Mitgliedstaaten“ genannt, und
DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT und DIE EUROPÄISCHE ATOMGEMEINSCHAFT,
nachstehend „Gemeinschaft“ genannt,
einerseits und
DIE REPUBLIK SERBIEN, nachstehend „Serbien“ genannt,
andererseits,
nachstehend zusammen „Vertragsparteien“ genannt,
IN ANBETRACHT der engen Bindungen zwischen den Vertragsparteien, der ihnen gemeinsamen Wertvorstellungen und ihres Wunsches, diese Bindungen zu stärken und auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und des beiderseitigen Interesses enge und dauerhafte Beziehungen zu begründen, die es Serbien ermöglichen, seine Beziehungen zur Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten weiter zu vertiefen und auszubauen,
IN ANBETRACHT der Bedeutung dieses Abkommens für die Schaffung und Festigung einer stabilen europäischen Ordnung auf der Grundlage der Zusammenarbeit, in der die Europäische Union eine wichtige Stütze ist, im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses für die Länder Südosteuropas wie auch im Rahmen des Stabilitätspakts,
IN ANBETRACHT der Bereitschaft der Europäischen Union, Serbien soweit wie möglich in das politische und wirtschaftliche Leben Europas zu integrieren, und in Anbetracht von dessen Status als potenzieller Kandidat für die Mitgliedschaft in der EU auf der Grundlage des Vertrags über die Europäische Union (nachstehend „EU-Vertrag“ genannt) und der Erfüllung der vom Europäischen Rat im Juni 1993 festgelegten Kriterien sowie der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess-Auflagen, der, insbesondere hinsichtlich der regionalen Zusammenarbeit, unter dem Vorbehalt der erfolgreichen Durchführung dieses Abkommens steht,
IN ANBETRACHT der Europäischen Partnerschaft, in der prioritäre Maßnahmen zur Unterstützung der Bemühungen Serbiens um Annäherung an die Europäischen Union festgelegt sind,
IN ANBETRACHT der Zusage der Vertragsparteien, mit allen Mitteln zur politischen, wirtschaftlichen und institutionellen Stabilisierung in Serbien und in der Region beizutragen durch Entwicklung der Zivilgesellschaft und Demokratisierung, Verwaltungsaufbau und Reform der öffentlichen Verwaltung, Integration des Regionalhandels und Ausbau der wirtschaftlichen Zusammenarbeit sowie durch Zusammenarbeit in einer ganzen Reihe von Bereichen, insbesondere im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit, sowie Erhöhung der nationalen und der regionalen Sicherheit,
IN ANBETRACHT des Eintretens der Vertragsparteien für die Stärkung der politischen und wirtschaftlichen Freiheiten, die die eigentliche Grundlage dieses Abkommens bilden, sowie ihres Eintretens für die Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit, einschließlich der Rechte der Angehörigen nationaler Minderheiten, und für die Grundsätze der Demokratie durch ein Mehrparteiensystem mit freien und fairen Wahlen,
IN ANBETRACHT der Zusage der Vertragsparteien, alle Grundsätze und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen, der OSZE, insbesondere der Schlussakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (nachstehend „Schlussakte von Helsinki“ genannt), der Abschließenden Dokumente der Folgetreffen von Madrid und Wien, der Pariser Charta für ein neues Europa und des Stabilitätspakts für Südosteuropa vollständig umzusetzen, um zur Stabilität in der Region und zur Zusammenarbeit zwischen den Ländern der Region beizutragen,
IN ERNEUTER BESTÄTIGUNG des Rechtes aller Flüchtlinge und im Lande Vertriebenen auf Rückkehr und auf Schutz ihres Eigentums und ihrer sonstigen damit zusammenhängenden Menschenrechte,
IN ANBETRACHT des Eintretens der Vertragsparteien für die Grundsätze der freien Marktwirtschaft und der nachhaltigen Entwicklung sowie der Bereitschaft der Gemeinschaft, einen Beitrag zu den wirtschaftlichen Reformen in Serbien zu leisten,
IN ANBETRACHT des Eintretens der Vertragsparteien für Freihandel im Einklang mit den sich im Rahmen der WTO ergebenden Rechten und Pflichten,
IN ANBETRACHT des Wunsches der Vertragsparteien, unter Berücksichtigung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) der Europäischen Union den regelmäßigen politischen Dialog über bilaterale und internationale Fragen von beiderseitigem Interesse, einschließlich regionaler Aspekte, weiter auszubauen,
IN ANBETRACHT des Eintretens der Vertragsparteien für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens und für die Intensivierung der Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus auf der Grundlage der Erklärung der Europäischen Konferenz vom 20. Oktober 2001,
IN DER ÜBERZEUGUNG, dass das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (nachstehend „Abkommen“ genannt) ein neues Klima für ihre Wirtschaftsbeziehungen und vor allem für die Entwicklung von Handel und Investitionen, entscheidenden Faktoren für die Umstrukturierung und Modernisierung der Wirtschaft, schaffen wird,
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Zusage Serbiens, seine Rechtsvorschriften in den einschlägigen Bereichen an die der Gemeinschaft anzugleichen und wirksam anzuwenden,
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Bereitschaft der Gemeinschaft, die Durchführung der Reformen tatkräftig zu unterstützen und alle ihr zu Gebote stehenden Instrumente der Zusammenarbeit und der technischen, finanziellen und wirtschaftlichen Hilfe auf einer als Richtschnur dienenden umfassenden Mehrjahresbasis für diese Anstrengungen einzusetzen,
BESTÄTIGEND, dass die Bestimmungen dieses Abkommens, die in den Geltungsbereich des Titels IV des Dritten Teils des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (nachstehend „EG-Vertrag“ genannt) fallen, das Vereinigte Königreich und Irland als eigene Vertragsparteien und nicht Mitgliedstaaten der Gemeinschaft binden, bis das Vereinigte Königreich bzw. Irland Serbien notifiziert, dass es im Einklang mit dem dem EU-Vertrag und dem EG-Vertrag beigefügten Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands nunmehr als Teil der Gemeinschaft gebunden ist. Dies gilt im Einklang mit dem diesen Verträgen beigefügten Protokoll über die Position Dänemarks auch für Dänemark,
EINGEDENK des Zagreber Gipfels, der zu einer weiteren Festigung der Beziehungen zwischen den am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligten Ländern und der Europäischen Union sowie zu einer engeren regionalen Zusammenarbeit aufrief,
EINGEDENK des Gipfels von Thessaloniki, der den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess als Rahmen für die Politik der Europäischen Union gegenüber den westlichen Balkanländern bestätigte und die Aussicht auf deren Integration in die Europäische Union nach Maßgabe ihrer Fortschritte im Reformprozess und ihrer besonderen Lage unterstrich, was in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Dezember 2005 und vom Dezember 2006 bekräftigt wurde,
EINGEDENK der Unterzeichnung des Mitteleuropäischen Freihandelsabkommens am 19. Dezember 2006 in Bukarest als Mittel, die Region für Investitionen attraktiver zu machen und die Aussichten auf ihre Integration in die Weltwirtschaft zu verbessern,
EINGEDENK des Inkrafttretens des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Serbien zur Erleichterung der Visaerteilung ( 1 ) und des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ( 2 ) (nachstehend „Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Serbien über die Rückübernahme“ genannt) am 1. Januar 2008,
IN DEM WUNSCH, auf kulturellem Gebiet enger zusammenzuarbeiten und den Informationsaustausch auszubauen,
SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:
Artikel 1
(1) Zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits wird eine Assoziation gegründet.
(2) Ziel dieser Assoziation ist es,
a) die Bestrebungen Serbiens zu unterstützen, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit auszubauen;
b) einen Beitrag zur politischen, wirtschaftlichen und institutionellen Stabilität in Serbien und zur Stabilisierung der Region zu leisten;
c) einen geeigneten Rahmen für den politischen Dialog zu schaffen, der die Entwicklung enger politischer Beziehungen zwischen den Vertragsparteien ermöglicht;
d) die Bestrebungen Serbiens zu unterstützen, seine wirtschaftliche und internationale Zusammenarbeit auszubauen, unter anderem durch Angleichung seiner Rechtsvorschriften an die der Gemeinschaft;
e) die Bestrebungen Serbiens zu unterstützen, den Übergang zu einer funktionierenden Marktwirtschaft zu vollenden;
f) ausgewogene wirtschaftliche Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und Serbien zu fördern und schrittweise eine Freihandelszone zu errichten;
g) die regionale Zusammenarbeit in allen unter dieses Abkommen fallenden Bereichen zu fördern.
TITEL I
ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE
Artikel 2
Die Wahrung der Grundsätze der Demokratie, die Achtung der Menschenrechte, wie sie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verkündet und in der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, der Schlussakte von Helsinki und der Pariser Charta für ein neues Europa festgelegt wurden, und die Wahrung der Grundsätze des Völkerrechts, einschließlich der uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY), und der Rechtsstaatlichkeit sowie der Grundsätze der Marktwirtschaft, wie sie im Dokument der Bonner KSZE-Konferenz über wirtschaftliche Zusammenarbeit zum Ausdruck kommen, sind die Grundlage der Innen- und der Außenpolitik der Vertragsparteien und wesentliche Elemente dieses Abkommens.
Artikel 3
Die Vertragsparteien sind der Auffassung, dass die Weitergabe von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln an staatliche wie an nichtstaatliche Akteure eine der größten Gefahren für die internationale Stabilität und Sicherheit ist. Die Vertragsparteien kommen daher überein, zusammenzuarbeiten und einen Beitrag zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln zu leisten, indem sie ihre bestehenden Verpflichtungen aus den internationalen Abrüstungs- und Nichtverbreitungsübereinkünften und ihre sonstigen einschlägigen internationalen Verpflichtungen in vollem Umfang erfüllen und auf nationaler Ebene umsetzen. Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass diese Bestimmung ein wesentliches Element dieses Abkommens und Gegenstand des politischen Dialogs ist, der diese Elemente begleitet und festigt.
Die Vertragsparteien kommen ferner überein, zusammenzuarbeiten und einen Beitrag zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln zu leisten,
— indem sie Maßnahmen treffen, um alle sonstigen einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu unterzeichnen, zu ratifizieren bzw. ihnen beizutreten und sie in vollem Umfang durchzuführen;
— indem sie ein wirksames System nationaler Ausfuhrkontrollen einrichten, nach dem die Ausfuhr und die Durchfuhr von mit Massenvernichtungswaffen zusammenhängenden Gütern und die Endverwendung von Technologien mit doppeltem Verwendungszweck kontrolliert werden und das wirksame Sanktionen für Verstöße gegen die Ausfuhrkontrollen umfasst.
Der politische Dialog in diesem Bereich kann auch auf regionaler Ebene stattfinden.
Artikel 4
Die Vertragsparteien bestätigen erneut die Bedeutung, die sie der Erfüllung der internationalen Verpflichtungen und insbesondere der uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem ICTY beimessen.
Artikel 5
Internationaler und regionaler Frieden und internationale und regionale Stabilität, die Entwicklung gutnachbarlicher Beziehungen, die Menschenrechte und die Achtung und der Schutz von Minderheiten sind für den in den Schlussfolgerungen des Rates der Europäischen Union vom 21. Juni 1999 genannten Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess von entscheidender Bedeutung. Der Abschluss und die Durchführung dieses Abkommens sind im Rahmen der Schlussfolgerungen des Rates der Europäischen Union vom 29. April 1997 zu sehen und tragen der besonderen Lage Serbiens Rechnung.
Artikel 6
Serbien verpflichtet sich, die Zusammenarbeit und die gutnachbarlichen Beziehungen mit den anderen Ländern der Region fortzusetzen und zu fördern, einschließlich angemessener gegenseitiger Zugeständnisse hinsichtlich der Freizügigkeit und des freien Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehrs sowie der Entwicklung von Projekten von gemeinsamem Interesse, vor allem im Zusammenhang mit dem Grenzschutz und der Bekämpfung des organisierten Verbrechens, der Korruption, der Geldwäsche, der illegalen Migration und des illegalen Handels, insbesondere einschließlich des Menschenhandels, des Kleinwaffenhandels, des Handels mit leichten Waffen und des Drogenhandels. Diese Verpflichtung ist ein entscheidender Faktor der Entwicklung der Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien und trägt somit zur Stabilität in der Region bei.
Artikel 7
Die Vertragsparteien bestätigen die Bedeutung, die sie der Bekämpfung des Terrorismus und der Erfüllung der internationalen Verpflichtungen in diesem Bereich beimessen.
Artikel 8
Die Assoziation wird in einer Übergangszeit von höchstens sechs Jahren schrittweise und vollständig verwirklicht.
Der mit Artikel 119 eingesetzte Stabilitäts- und Assoziationsrat überprüft regelmäßig, in der Regel jährlich, die Durchführung dieses Abkommens und die Verabschiedung und Durchführung der rechtlichen, Verwaltungs-, institutionellen und wirtschaftlichen Reformen durch Serbien. Diese Überprüfung erfolgt unter Berücksichtigung der Präambel und im Einklang mit den allgemeinen Grundsätzen dieses Abkommens. Sie trägt den in der Europäischen Partnerschaft festgelegten Prioritäten, die für dieses Abkommen von Belang sind, gebührend Rechnung und steht mit den im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses eingeführten Mechanismen im Einklang, insbesondere mit dem Fortschrittsbericht zum Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess.
Auf der Grundlage dieser Überprüfung wird der Stabilitäts- und Assoziationsrat Empfehlungen aussprechen und kann Beschlüsse fassen. Werden bei der Überprüfung besondere Schwierigkeiten festgestellt, so können sie nach den in diesem Abkommen festgelegten Streitbeilegungsmechanismen behandelt werden.
Die vollständige Assoziation wird schrittweise verwirklicht. Spätestens im dritten Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens nimmt der Stabilitäts- und Assoziationsrat eine eingehende Überprüfung der Anwendung dieses Abkommens vor. Auf der Grundlage dieser Überprüfung evaluiert der Stabilitäts- und Assoziationsrat die von Serbien erzielten Fortschritte und kann Beschlüsse über die folgenden Phasen der Assoziation fassen.
Die genannte Überprüfung gilt nicht für den freien Warenverkehr, für den in Titel IV ein eigener Zeitplan vorgesehen ist.
Artikel 9
Dieses Abkommen ist in jeder Hinsicht mit den einschlägigen WTO-Bestimmungen, insbesondere mit Artikel XXIV des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 (GATT 1994) und Artikel V des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen (GATS), vereinbar und wird in einer mit diesen Bestimmungen vereinbaren Weise durchgeführt.
TITEL II
POLITISCHER DIALOG
Artikel 10
(1) Der politische Dialog zwischen den Vertragsparteien wird im Rahmen dieses Abkommens weiterentwickelt. Er begleitet und festigt die Annäherung zwischen der Europäischen Union und Serbien und trägt zur Schaffung enger Solidaritätsbeziehungen und neuer Formen der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien bei.
(2) Mit dem politischen Dialog sollen insbesondere gefördert werden:
a) die volle Integration Serbiens in die Gemeinschaft demokratischer Nationen und die schrittweise Annäherung an die Europäische Union,
b) eine stärkere Annäherung der Standpunkte der Vertragsparteien zu internationalen Fragen, einschließlich GASP-Fragen, gegebenenfalls auch durch einen Informationsaustausch, insbesondere zu den Fragen, die erhebliche Auswirkungen auf die Vertragsparteien haben könnten,
c) regionale Zusammenarbeit und Entwicklung gutnachbarlicher Beziehungen,
d) gemeinsame Ansichten über Sicherheit und Stabilität in Europa, einschließlich der Zusammenarbeit in den unter die GASP der Europäischen Union fallenden Bereichen.
Artikel 11
(1) Der politische Dialog findet im Stabilitäts- und Assoziationsrat statt, der allgemein für alle Fragen zuständig ist, die die Vertragsparteien ihm vorlegen.
(2) Auf Ersuchen der Vertragsparteien kann der politische Dialog auch wie folgt stattfinden:
a) erforderlichenfalls Treffen zwischen hohen Beamten, die Serbien einerseits und den Vorsitz des Rates der Europäischen Union, den Generalsekretär/Hohen Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik und die Europäische Kommission andererseits vertreten,
b) volle Nutzung der diplomatischen Kanäle zwischen den Vertragsparteien, einschließlich geeigneter Kontakte in Drittstaaten sowie im Rahmen der Vereinten Nationen, der OSZE, des Europarats und anderer internationaler Gremien,
c) in jeder sonstigen Form, mit der ein nützlicher Beitrag zur Festigung, Entwicklung und Intensivierung dieses Dialogs geleistet werden kann, einschließlich der in der Agenda von Thessaloniki genannten Formen, die in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Thessaloniki am 19. und 20. Juni 2003 angenommen wurden.
Artikel 12
Auf parlamentarischer Ebene findet der politische Dialog in dem mit Artikel 125 eingesetzten Parlamentarischen Stabilitäts- und Assoziationsausschuss statt.
Artikel 13
Der politische Dialog kann auch in einem multilateralen Rahmen oder als regionaler Dialog unter Einbeziehung anderer Länder der Region stattfinden, unter anderem im Rahmen des Forums EU-Westliche Balkanländer.
TITEL III
REGIONALE ZUSAMMENARBEIT
Artikel 14
Im Einklang mit seinem Engagement für Frieden und Stabilität sowohl auf internationaler als auch auf regionaler Ebene und für die Entwicklung gutnachbarlicher Beziehungen fördert Serbien aktiv die regionale Zusammenarbeit. Die Gemeinschaft kann im Rahmen ihrer Programme für technische Hilfe auch Projekte mit einer regionalen oder grenzübergreifenden Dimension unterstützen.
Plant Serbien seine Zusammenarbeit mit einem der in den Artikeln 15, 16 und 17 genannten Länder auszubauen, unterrichtet und konsultiert es die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten nach Maßgabe des Titels X.
Serbien führt das am 19. Dezember 2006 in Bukarest unterzeichnete Mitteleuropäische Freihandelsabkommen in vollem Umfang durch.
Artikel 15
Zusammenarbeit mit den anderen Ländern, die ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen unterzeichnet haben
Nach Unterzeichnung dieses Abkommens nimmt Serbien Verhandlungen mit den Ländern, die bereits ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen unterzeichnet haben, im Hinblick auf den Abschluss bilateraler Übereinkünfte über regionale Zusammenarbeit auf, mit denen die Bereiche der Zusammenarbeit zwischen den betreffenden Ländern erweitert werden sollen.
Die wichtigsten Elemente dieser Übereinkünfte sind:
a) politischer Dialog,
b) die Errichtung von mit den einschlägigen WTO-Bestimmungen vereinbaren Freihandelszonen,
c) gegenseitige Zugeständnisse hinsichtlich der Freizügigkeit der Arbeitnehmer, der Niederlassung, der Erbringung von Dienstleistungen, der laufenden Zahlungen und des Kapitalverkehrs sowie anderer mit der Freizügigkeit zusammenhängender Politikbereiche, die den in diesem Abkommen eingeräumten Zugeständnissen gleichwertig sind,
d) Bestimmungen über die Zusammenarbeit in anderen Bereichen, auch solchen, die nicht unter dieses Abkommen fallen, insbesondere im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit.
Die Übereinkünfte enthalten gegebenenfalls Bestimmungen über die Schaffung der notwendigen institutionellen Mechanismen.
Die Übereinkünfte werden innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens geschlossen. Die Bereitschaft Serbiens, solche Übereinkünfte zu schließen, wird eine Bedingung für die weitere Entwicklung der Beziehungen zwischen Serbien und der Europäischen Union sein.
Serbien leitet entsprechende Verhandlungen mit den übrigen Ländern der Region ein, sobald diese ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen unterzeichnet haben.
Artikel 16
Zusammenarbeit mit anderen am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligten Ländern
Serbien setzt die regionale Zusammenarbeit mit den anderen am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligten Staaten in einigen oder allen unter dieses Abkommen fallenden Bereichen der Zusammenarbeit fort, insbesondere in den Bereichen von gemeinsamem Interesse. Diese Zusammenarbeit sollte stets mit den Grundsätzen und Zielen dieses Abkommens vereinbar sein.
Artikel 17
Zusammenarbeit mit anderen Ländern, die Kandidaten für den Beitritt zur Europäischen Union, aber nicht am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligt sind
(1) Serbien sollte seine Zusammenarbeit mit jedem Land, das ein Kandidat für den Beitritt zur EU ist, in den unter dieses Abkommen fallenden Bereichen der Zusammenarbeit ausbauen und mit ihm Übereinkünfte über regionale Zusammenarbeit schließen. Mit diesen Übereinkünften sollte angestrebt werden, die bilateralen Beziehungen zwischen Serbien und diesem Land schrittweise an den entsprechenden Teil der Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten und diesem Land anzugleichen.
(2) Serbien nimmt Verhandlungen mit der Türkei, die mit der Gemeinschaft durch eine Zollunion verbunden ist, über ein auf einer für beide Seiten vorteilhaften Grundlage zu schließendes Abkommen auf, mit dem im Einklang mit Artikel XXIV des GATT 1994 eine Freihandelszone errichtet wird und mit dem im Einklang mit Artikel V des GATS die Niederlassung und die Erbringung von Dienstleistungen im Verhältnis zwischen ihnen auf einem Niveau liberalisiert werden, das dem in diesem Abkommen vorgesehenen entspricht.
Diese Verhandlungen sollten so bald wie möglich eingeleitet werden, damit das genannte Abkommen vor Ende der in Artikel 18 Absatz 1 genannten Übergangszeit geschlossen werden kann.
TITEL IV
FREIER WARENVERKEHR
Artikel 18
(1) Während eines Zeitraums von höchstens sechs Jahren ab Inkrafttreten dieses Abkommens errichten die Gemeinschaft und Serbien nach Maßgabe dieses Abkommens und im Einklang mit den Bestimmungen des GATT 1994 und der WTO schrittweise eine bilaterale Freihandelszone. Dabei berücksichtigen sie die nachstehenden besonderen Vorschriften.
(2) Für die Einreihung der Waren im Handel zwischen den Vertragparteien gilt die Kombinierte Nomenklatur.
(3) Für die Zwecke dieses Abkommens sind Zölle und Abgaben mit gleicher Wirkung wie Zölle Abgaben jeder Art, die im Zusammenhang mit der Einfuhr oder der Ausfuhr einer Ware erhoben werden, einschließlich Ergänzungsabgaben und Zuschläge in jeder Form im Zusammenhang mit einer solchen Einfuhr oder Ausfuhr, nicht jedoch
a) einer internen Steuer entsprechende Abgaben, die im Einklang mit Artikel III Absatz 2 des GATT 1994 erhoben werden,
b) Antidumping- oder Ausgleichsmaßnahmen,
c) Gebühren oder Abgaben, die in einem angemessenen Verhältnis zu den erbrachten Leistungen stehen.
(4) Für jedes Erzeugnis gilt als Ausgangszollsatz, von dem aus die in diesem Abkommen vorgesehenen schrittweisen Zollsenkungen vorgenommen werden,
a) der mit der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 ( 3 ) eingeführte, am Tag der Unterzeichnung dieses Abkommens tatsächlich erga omnes angewandte Satz des Gemeinsamen Zolltarifs der Gemeinschaft,
b) der angewandte serbische Zollsatz ( 4 ).
(5) Werden nach Unterzeichnung dieses Abkommens Zollsenkungen erga omnes vorgenommen, insbesondere Zollsenkungen, die sich
a) aus den Zollverhandlungen der WTO, oder
b) im Falle des Beitritts Serbiens zur WTO, oder
c) aus Senkungen nach dem Beitritt Serbiens zur WTO ergeben, so treten mit Inkrafttreten dieser Senkungen die gesenkten Zollsätze an die Stelle der in Absatz 4 genannten Ausgangszollsätze.
(6) Die Gemeinschaft und Serbien teilen einander ihre Ausgangszollsätze und Änderungen dieser Zollsätze mit.
KAPITEL I
Gewerbliche Erzeugnisse
Artikel 19
Begriffsbestimmung
(1) Dieses Kapitel gilt für Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft und Serbiens, die unter die Kapitel 25 bis 97 der Kombinierten Nomenklatur fallen, mit Ausnahme der in Anhang I Nummer 1 Ziffer ii des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft aufgeführten Erzeugnisse.
(2) Der Handel zwischen den Vertragsparteien mit Erzeugnissen, die unter den Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft fallen, unterliegt diesem Vertrag.
Artikel 20
Zugeständnisse der Gemeinschaft für gewerbliche Erzeugnisse
(1) Die Einfuhrzölle der Gemeinschaft und die Abgaben gleicher Wirkung auf gewerbliche Erzeugnisse mit Ursprung in Serbien werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.
(2) Die mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen der Gemeinschaft und die Maßnahmen gleicher Wirkung für gewerbliche Erzeugnisse mit Ursprung in Serbien werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.
Artikel 21
Zugeständnisse Serbiens für gewerbliche Erzeugnisse
(1) Die Einfuhrzölle Serbiens auf die gewerblichen Erzeugnisse der Gemeinschaft, die nicht in Anhang I aufgeführt sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.
(2) Die Abgaben mit gleicher Wirkung wie Einfuhrzölle Serbiens auf gewerbliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.
(3) Die Einfuhrzölle Serbiens auf die gewerblichen Erzeugnisse der Gemeinschaft, die in Anhang I aufgeführt sind, werden schrittweise nach dem dort angegebenen Zeitplan gesenkt und beseitigt.
(4) Die mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen Serbiens für gewerbliche Erzeugnisse der Gemeinschaft und die Maßnahmen gleicher Wirkung werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.
Artikel 22
Ausfuhrzölle und Ausfuhrbeschränkungen
(1) Die Gemeinschaft und Serbien beseitigen bei Inkrafttreten dieses Abkommens in ihrem Handel alle Ausfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung.
(2) Die Gemeinschaft und Serbien beseitigen bei Inkrafttreten dieses Abkommens in ihrem Handel alle mengenmäßigen Ausfuhrbeschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung.
Artikel 23
Schnellere Senkung der Zollsätze
Serbien erklärt sich bereit, seine Zollsätze im Handel mit der Gemeinschaft schneller als in Artikel 21 vorgesehen zu senken, sofern seine allgemeine wirtschaftliche Lage und die Lage des betreffenden Wirtschaftszweigs dies zulassen.
Der Stabilitäts- und Assoziationsrat prüft diesbezüglich die Lage und spricht entsprechende Empfehlungen aus.
KAPITEL II
Landwirtschaft und Fischerei
Artikel 24
Begriffsbestimmung
(1) Dieses Kapitel gilt für den Handel mit landwirtschaftlichen und Fischereierzeugnissen mit Ursprung in der Gemeinschaft und in Serbien.
(2) Als „landwirtschaftliche und Fischereierzeugnisse“ gelten die Erzeugnisse der Kapitel 1 bis 24 der Kombinierten Nomenklatur und die in Anhang I Nummer 1 Ziffer ii des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft aufgeführten Erzeugnisse.
(3) Diese Begriffsbestimmung umfasst Fisch und Fischereierzeugnisse des Kapitels 3, der Positionen 1604 und 1605 sowie der Unterpositionen 0511 91 , 2301 20 und ex 1902 20 („Teigwaren, gefüllt, mehr als 20 GHT Fische, Krebstiere, Weichtiere oder andere wirbellose Wassertiere enthaltend“).
Artikel 25
Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse
Das Protokoll Nr. 1 enthält die Handelsregelung für die dort aufgeführten landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse.
Artikel 26
Zugeständnisse der Gemeinschaft für die Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse mit Ursprung in Serbien
(1) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt die Gemeinschaft alle mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Serbien.
(2) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt die Gemeinschaft die Einfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Serbien, die nicht unter die Positionen 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 und 2204 der Kombinierten Nomenklatur fallen.
Für die Erzeugnisse der Kapitel 7 und 8 der Kombinierten Nomenklatur, für die im Gemeinsamen Zolltarif ein Wertzollsatz und ein spezifischer Zollsatz vorgesehen sind, wird nur der Wertzoll beseitigt.
(3) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens setzt die Gemeinschaft die Einfuhrzölle auf Erzeugnisse aus „Baby-beef“ im Sinne des Anhangs II mit Ursprung in Serbien im Rahmen eines jährlichen Zollkontingents von 8 700 Tonnen Schlachtkörpergewicht auf 20 v. H. des Wertzollsatzes und 20 v. H. des spezifischen Zollsatzes fest, die im gemeinschaftlichen Gemeinsamen Zolltarif vorgesehen sind.
(4) Ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zu diesem Abkommens zur Berücksichtigung des Beitritts Kroatiens zur Europäischen Union (im Folgenden „Protokoll zur Berücksichtigung des Beitritts Kroatiens zur Europäischen Union“) gewährt die Europäische Union für Erzeugnisse der Positionen 1701 und 1702 der Kombinierten Nomenklatur mit Ursprung in Serbien im Rahmen eines jährlichen Zollkontingents von 181 000 Tonnen (Nettogewicht) zollfreien Zugang.
Artikel 27
Zugeständnisse Serbiens für die Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse
(1) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt Serbien alle mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft.
(2) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens
a) beseitigt Serbien die Einfuhrzölle auf die in Anhang IIIa aufgeführten landwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft;
b) beseitigt Serbien schrittweise die Einfuhrzölle auf die in Anhang IIIb aufgeführten landwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft nach dem dort für jedes Erzeugnis angegebenen Zeitplan;
c) senkt Serbien schrittweise die Einfuhrzölle auf die in den Anhängen IIIc und IIId aufgeführten landwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft nach dem dort für jedes Erzeugnis angegebenen Zeitplan.
(3) Ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zur Berücksichtigung des Beitritts Kroatiens zur Europäischen Union wendet Serbien die geltenden Einfuhrzölle auf die in Anhang IIIe aufgeführten landwirtschaftlichen Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union innerhalb der angegebenen Mengen an.
Artikel 28
Protokoll über Wein und Spirituosen
Die für die in Protokoll Nr. 2 aufgeführten Weine und Spirituosen geltende Regelung ist in dem genannten Protokoll enthalten.
Artikel 29
Zugeständnisse der Gemeinschaft für Fisch und Fischereierzeugnisse
(1) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt die Gemeinschaft alle mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung für Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Serbien.
(2) Bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt die Gemeinschaft alle Zölle und Abgaben gleicher Wirkung auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Serbien, die nicht in Anhang IV aufgeführt sind. Die in Anhang IV aufgeführten Erzeugnisse unterliegen den dort festgelegten Bestimmungen.
(3) Ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zur Berücksichtigung des Beitritts von Kroatien zur Europäischen Union erhöht die Europäische Union das jährliche Zollkontingent für die Einfuhr von Karpfen nach Anhang IV um 26 Tonnen.
(4) Ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zur Berücksichtigung des Beitritts von Kroatien zur Europäischen Union eröffnet die Europäische Union ein Zollkontingent von maximal 15 Tonnen pro Jahr für die zollfreie Einfuhr von Erzeugnissen der Position 1604 der Kombinierten Nomenklatur. Auf Einfuhren über das Zollkontingent hinaus wird ein Zollsatz von 70 % des Meistbegünstigungszollsatzes erhoben.
Artikel 30
Zugeständnisse Serbiens für Fisch und Fischereierzeugnisse
(1) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt Serbien alle mengenmäßigen Einfuhrbeschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung für Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft.
(2) Bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt Serbien alle Zölle und Abgaben gleicher Wirkung auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft, die nicht in Anhang V aufgeführt sind. Die in Anhang V aufgeführten Erzeugnisse unterliegen den dort festgelegten Bestimmungen.
(3) Ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zur Berücksichtigung des Beitritts Kroatiens in die Europäische Union eröffnet Serbien ein auf 20 Tonnen pro Jahr begrenztes Zollkontingent für die Einfuhr von lebenden Karpfen (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) der Position 0301 93 00 der Kombinierten Nomenklatur zu einem Zollsatz von 10 %. Auf Einfuhren über das Zollkontingent hinaus wird ein Zollsatz von 60 % des Meistbegünstigungszollsatzes erhoben.
Artikel 31
Überprüfungsklausel
Unter Berücksichtigung des Umfangs des Handels zwischen den Vertragsparteien mit landwirtschaftlichen und Fischereierzeugnissen, ihrer besonderen Empfindlichkeit, der Regeln der Gemeinsamen Agrar- und Fischereipolitik der Gemeinschaft, der Regeln der Agrar- und Fischereipolitik Serbiens, der Bedeutung der Landwirtschaft und der Fischerei für die Wirtschaft Serbiens, der Auswirkungen der multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen der WTO und des möglichen Beitritts Serbiens zur WTO prüfen die Gemeinschaft und Serbien spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens im Stabilitäts- und Assoziationsrat für jedes Erzeugnis, welche weiteren Zugeständnisse auf der Grundlage der Ordnungsmäßigkeit und der angemessenen Gegenseitigkeit im Hinblick auf eine stärkere Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen und Fischereierzeugnissen eingeräumt werden können.
Artikel 32
Schutzklausel für landwirtschaftliche und Fischereierzeugnisse
(1) Sollten die Einfuhren von Ursprungserzeugnissen der einen Vertragspartei, für die nach den Artikeln 25, 26, 27, 28, 29 und 30 Zugeständnisse eingeräumt wurden, wegen der besonderen Empfindlichkeit der Agrar- und Fischereimärkte eine ernste Störung auf den Märkten oder bei den internen Regulierungsmechanismen der anderen Vertragspartei hervorrufen, so nehmen beide Vertragsparteien unbeschadet der sonstigen Bestimmungen dieses Abkommens, insbesondere des Artikels 41, unverzüglich Konsultationen auf, um eine geeignete Lösung zu finden. Bis zu einer solchen Lösung kann die betroffene Vertragspartei die Maßnahmen treffen, die sie für notwendig erachtet.
(2) Erreicht das Volumen der Einfuhren von in Protokoll Nr. 3 Anhang V aufgeführten Erzeugnissen mit Ursprung in Serbien zusammengenommen 115 v. H. des Durchschnitts der drei letzten Kalenderjahre, so nehmen Serbien und die Gemeinschaft innerhalb von fünf Arbeitstagen Konsultationen auf, um die Handelsströme dieser Erzeugnisse in die Gemeinschaft zu analysieren und zu evaluieren und gegebenenfalls geeignete Lösungen zu finden, die eine Verzerrung des Handels bei den Einfuhren dieser Erzeugnisse in die Gemeinschaft verhindern.
Steigt das Volumen der Einfuhren von in Anhang V zu Protokoll Nr. 3 aufgeführten Erzeugnissen mit Ursprung in Serbien in einem Kalenderjahr zusammengenommen um mehr als 30 v. H. gegenüber dem Durchschnitt der drei letzten Kalenderjahre, so kann die Gemeinschaft unbeschadet des Absatzes 1 die Anwendung der Präferenzregelung für die Waren, die die Steigerung verursachen, aussetzen.
Wird die Aussetzung der Anwendung der Präferenzregelung beschlossen, so notifiziert die Gemeinschaft die Maßnahme innerhalb von fünf Arbeitstagen dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss und nimmt Konsultationen mit Serbien auf, um Maßnahmen zu vereinbaren, die eine Verzerrung des Handels mit den in Anhang V zu Protokoll Nr. 3 aufgeführten Erzeugnissen verhindern.
Die Gemeinschaft wendet die Präferenzregelung wieder an, sobald die Handelsverzerrung durch wirksame Umsetzung der vereinbarten Maßnahmen oder durch die Wirkung anderer geeigneter Maßnahmen, die die Vertragsparteien getroffen haben, beseitigt ist.
Artikel 41 Absätze 3 bis 6 gilt sinngemäß für das Vorgehen nach diesem Absatz.
(3) Die Vertragsparteien überprüfen das Funktionieren des in Absatz 2 vorgesehenen Mechanismus spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann über eine geeignete Anpassung des in Absatz 2 vorgesehenen Mechanismus beschließen.
Artikel 33
Schutz geografischer Angaben für landwirtschaftliche und Fischereierzeugnisse und Lebensmittel, ausgenommen Wein und Spirituosen
(1) Nach Maßgabe dieses Artikels schützt Serbien die geografischen Angaben der Gemeinschaft, die nach der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates vom 20. März 2006 zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel ( 5 ) in der Gemeinschaft eingetragen sind. Geografische Angaben Serbiens können unter den in der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates vom 20. März 2006 festgelegten Voraussetzungen in der Gemeinschaft eingetragen werden.
(2) Serbien verbietet in seinem Hoheitsgebiet die Verwendung von in der Gemeinschaft geschützten Namen für vergleichbare Erzeugnisse, die nicht der Spezifikation der geografischen Angabe entsprechen. Dies gilt auch, wenn der tatsächliche geografische Ursprung der Ware angegeben, die betreffende geografische Angabe in Übersetzung verwendet oder der Name in Verbindung mit Begriffen wie „Art“, „Typ“, „Fasson“, „Nachahmung“, „Methode“ oder dergleichen angegeben wird.
(3) Serbien lehnt die Eintragung einer Marke ab, deren Benutzung den Fällen des Absatzes 2 entspricht.
(4) Marken, deren Benutzung den Fällen des Absatzes 2 entspricht und die in Serbien eingetragen oder durch Benutzung erworben worden sind, dürfen fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens nicht mehr benutzt werden. Dies gilt jedoch nicht für in Serbien eingetragene Marken und durch Benutzung erworbene Marken, die Angehörigen von Drittstaaten gehören, es sei denn, sie sind geeignet, die Öffentlichkeit über die Qualität, die Spezifikation oder den geografischen Ursprung der Waren zu täuschen.
(5) Die Verwendung der nach Absatz 1 geschützten geografischen Angaben als übliche Begriffe, die in der allgemeinen Sprache der übliche Name für diese Waren in Serbien sind, endet spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens.
(6) Serbien stellt sicher, dass die fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens aus seinem Hoheitsgebiet ausgeführten Waren nicht gegen diesen Artikel verstoßen.
(7) Serbien gewährleistet den Schutz nach den Absätzen 1 bis 6 von sich aus und auf Antrag eines Beteiligten.
KAPITEL III
Gemeinsame Bestimmungen
Artikel 34
Geltungsbereich
Dieses Kapitel gilt für den gesamten Warenverkehr zwischen den Vertragsparteien, sofern in diesem Kapitel oder in Protokoll Nr. 1 nichts anderes bestimmt ist.
Artikel 35
Weitere Zugeständnisse
Dieser Titel lässt die einseitige Anwendung günstigerer Maßnahmen durch eine Vertragspartei unberührt.
Artikel 36
Stillhalteregelung
(1) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens werden im Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien weder neue Einfuhr- oder Ausfuhrzölle oder Abgaben gleicher Wirkung eingeführt noch die bereits geltenden erhöht.
(2) Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens werden im Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien weder neue mengenmäßige Einfuhr- oder Ausfuhrbeschränkungen oder Maßnahmen gleicher Wirkung eingeführt noch die bestehenden verschärft.
(3) Unbeschadet der nach den Artikeln 26, 27, 28, 29 und 30 eingeräumten Zugeständnisse wird die Verfolgung der Agrar- und Fischereipolitik Serbiens und der Gemeinschaft und die Einführung von Maßnahmen im Rahmen dieser Politik durch die Absätze 1 und 2 des vorliegenden Artikels nicht beschränkt, sofern die in den Anhängen II bis V und Protokoll Nr. 1 vorgesehene Einfuhrregelung nicht beeinträchtigt wird.
Artikel 37
Verbot steuerlicher Diskriminierung
(1) Interne steuerliche Maßnahmen oder Praktiken, die die Waren der einen Vertragspartei unmittelbar oder mittelbar gegenüber gleichartigen Waren mit Ursprung im Gebiet der anderen Vertragspartei benachteiligen, werden von der Gemeinschaft und Serbien nicht eingeführt und die bestehenden beseitigt.
(2) Für die Waren, die in das Gebiet der anderen Vertragspartei ausgeführt werden, darf keine Erstattung interner indirekter Abgaben gewährt werden, die höher ist als die auf diese Waren erhobenen indirekten Abgaben.
Artikel 38
Finanzzölle
Die Bestimmungen über die Beseitigung der Einfuhrzölle gelten auch für Finanzzölle.
Artikel 39
Zollunionen, Freihandelszonen und Grenzverkehrsregelungen
(1) Dieses Abkommen steht der Aufrechterhaltung oder Errichtung von Zollunionen, Freihandelszonen oder Grenzverkehrsregelungen nicht entgegen, sofern diese keine Änderung der in diesem Abkommen vorgesehenen Handelsregelungen bewirken.
(2) Während der in Artikel 18 genannten Übergangszeit lässt dieses Abkommen die Anwendung der besonderen Präferenzhandelsregelungen unberührt, die in vorher zwischen einem Mitgliedstaat oder mehreren Mitgliedstaaten und Serbien und Serbien geschlossenen Grenzverkehrsabkommen festgelegt wurden oder die sich aus den in Titel III genannten bilateralen Abkommen ergeben, die von Serbien zur Förderung des Regionalhandels geschlossen werden.
(3) Im Stabilitäts- und Assoziationsrat finden Konsultationen zwischen den Vertragsparteien statt über die in den Absätzen 1 und 2 genannten Abkommen und auf Ersuchen über alle sonstigen wichtigen Fragen im Zusammenhang mit ihrer jeweiligen Handelspolitik gegenüber Drittstaaten. Konsultationen finden insbesondere im Falle des Beitritts eines Drittstaats zur Union statt, um zu gewährleisten, dass den in diesem Abkommen verankerten beiderseitigen Interessen der Gemeinschaft und Serbiens Rechnung getragen wird.
Artikel 40
Dumping und Subventionen
(1) Eine Vertragspartei ist durch dieses Abkommen nicht daran gehindert, handelspolitische Schutzmaßnahmen nach Absatz 2 des vorliegenden Artikels und Artikel 41 zu treffen.
(2) Stellt eine Vertragspartei im Handel mit der anderen Vertragspartei Dumping und/oder anfechtbare Subventionen fest, so kann sie im Einklang mit dem WTO-Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT 1994 bzw. dem WTO-Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen und den einschlägigen internen Rechtsvorschriften geeignete Maßnahmen gegen diese Praktiken treffen.
Artikel 41
Schutzklausel
(1) Artikel XIX des GATT 1994 und das WTO-Übereinkommen über Schutzmaßnahmen finden zwischen den Vertragsparteien Anwendung.
(2) Wird eine Ware einer Vertragspartei in derart erhöhten Mengen oder unter solchen Bedingungen in das Gebiet der anderen Vertragspartei eingeführt,
a) dass den inländischen Herstellern gleichartiger oder unmittelbar konkurrierender Waren im Gebiet der einführenden Vertragspartei ein erheblicher Schaden verursacht wird oder droht oder
b) dass erhebliche Störungen in einem Wirtschaftszweig oder Schwierigkeiten verursacht werden oder drohen, die eine erhebliche Verschlechterung der Wirtschaftslage einer Region der einführenden Vertragspartei bewirken könnten,
so kann die einführende Vertragspartei ungeachtet des Absatzes 1 unter den Voraussetzungen und nach den Verfahren dieses Artikels geeignete bilaterale Schutzmaßnahmen treffen.
(3) Bilaterale Schutzmaßnahmen, die gegen Einfuhren aus der anderen Vertragspartei gerichtet sind, dürfen nicht über das hinausgehen, was zur Lösung der infolge der Anwendung dieses Abkommens aufgetretenen Probleme im Sinne des Absatzes 2 notwendig ist. Die Schutzmaßnahmen sollten in der Aussetzung der Erhöhung oder in der Senkung der in diesem Abkommen vorgesehenen Präferenzspannen für die betroffene Ware bis zu einer Höchstgrenze, die dem in Artikel 18 Absatz 4 Buchstaben a und b und Absatz 5 genannten Ausgangszollsatz für die Ware entspricht, bestehen. Diese Maßnahmen, in denen vorgesehen sein muss, dass sie schrittweise spätestens zum Ende der festgesetzten Laufzeit abgebaut werden, dürfen nicht für mehr als zwei Jahre getroffen werden.
In besonderen Ausnahmefällen können die Maßnahmen um einen Zeitraum von höchstens zwei Jahren verlängert werden. Auf die Einfuhren einer Ware, die bereits einer Schutzmaßnahme unterworfen war, werden in einem Zeitraum, der demjenigen entspricht, in dem diese Maßnahme bereits angewandt wurde, nicht erneut bilaterale Schutzmaßnahmen angewandt, sofern der Zeitraum der Nichtanwendung mindestens zwei Jahren nach Auslaufen der Maßnahme betragen hat.
(4) Die Gemeinschaft einerseits oder Serbien andererseits unterbreitet dem Stabilitäts- und Assoziationsrat in den in diesem Artikel genannten Fällen vor Einführung der darin vorgesehenen Maßnahmen und in den Fällen des Absatzes 5 Buchstabe b so bald wie möglich alle für eine gründliche Prüfung der Lage erforderlichen Informationen, um eine für die Vertragsparteien annehmbare Lösung zu ermöglichen.
(5) Für die Durchführung der Absätze 1 bis 4 gilt Folgendes:
a) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat wird unverzüglich mit der Prüfung der Probleme befasst, die sich aus der in diesem Artikel beschriebenen Lage ergeben; er kann die für die Lösung dieser Probleme erforderlichen Beschlüsse fassen.
Hat der Stabilitäts- und Assoziationsrat oder die ausführende Vertragspartei innerhalb von 30 Tagen nach der Befassung des Stabilitäts- und Assoziationsrats keinen Beschluss zur Lösung der Probleme gefasst oder ist keine andere zufrieden stellende Lösung erreicht worden, so kann die einführende Vertragspartei geeignete Maßnahmen treffen, um das Problem im Einklang mit diesem Artikel zu lösen. Bei der Wahl der Schutzmaßnahmen ist den Maßnahmen der Vorrang zu geben, die das Funktionieren der Regelungen dieses Abkommens am wenigsten behindern. Schutzmaßnahmen nach Artikel XIX des GATT 1994 und dem WTO-Übereinkommen über Schutzmaßnahmen müssen die in dem vorliegenden Abkommen vorgesehenen Präferenzniveaus und -spannen aufrechterhalten.
b) Schließen besondere und kritische Umstände, die ein sofortiges Eingreifen erfordern, eine vorherige Unterrichtung bzw. Prüfung aus, so kann die betroffene Vertragspartei in den Fällen dieses Artikels unverzüglich die zur Abhilfe notwendigen vorläufigen Maßnahmen treffen; die andere Vertragspartei wird unverzüglich unterrichtet.
Die Schutzmaßnahmen werden dem Stabilitäts- und Assoziationsrat unverzüglich notifiziert und sind dort insbesondere im Hinblick auf die Aufstellung eines Zeitplans für ihre möglichst baldige Aufhebung Gegenstand regelmäßiger Konsultationen.
(6) Führt die Gemeinschaft einerseits oder Serbien andererseits für Einfuhren von Waren, die die in diesem Artikel genannten Probleme hervorrufen könnten, ein Verwaltungsverfahren ein, um schnell Informationen über die Entwicklung der Handelsströme zu erhalten, so teilt die betreffende Vertragspartei dies der anderen Vertragspartei mit.
Artikel 42
Knappheitsklausel
(1) Führt die Befolgung der Bestimmungen dieses Titels
a) zu einer kritischen Verknappung oder zur Gefahr einer kritischen Verknappung von Lebensmitteln oder anderen für die ausführende Vertragspartei wesentlichen Waren oder
b) zur Wiederausfuhr einer Ware, für die die ausführende Vertragspartei mengenmäßige Ausfuhrbeschränkungen, Ausfuhrzölle oder Maßnahmen bzw. Abgaben gleicher Wirkung aufrechterhält, in einen Drittstaat und verursacht die beschriebene Lage der ausführenden Vertragspartei erhebliche Schwierigkeiten oder könnte sie sie ihr verursachen,
so kann diese Vertragspartei unter den Voraussetzungen und nach den Verfahren dieses Artikels geeignete Maßnahmen treffen.
(2) Bei der Wahl der Maßnahmen ist den Maßnahmen der Vorrang zu geben, die das Funktionieren der Regelungen dieses Abkommens am wenigsten behindern. Diese Maßnahmen dürfen nicht so angewandt werden, dass sie zu einer willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung, soweit gleiche Umstände gegeben sind, oder zu einer verschleierten Beschränkung des Handels führen, und sind aufzuheben, wenn die Umstände ihre Aufrechterhaltung nicht länger rechtfertigen.
(3) Die Gemeinschaft oder Serbien unterbreitet dem Stabilitäts- und Assoziationsrat vor Einführung der in Absatz 1 vorgesehenen Maßnahmen und in den Fällen des Absatzes 4 so bald wie möglich alle zweckdienlichen Angaben, um eine für die Vertragsparteien annehmbare Lösung zu ermöglichen. Die Vertragsparteien können im Stabilitäts- und Assoziationsrat die für die Behebung der Schwierigkeiten erforderlichen Maßnahmen vereinbaren. Ist innerhalb von 30 Tagen nach der Befassung des Stabilitäts- und Assoziationsrats keine Einigung erzielt worden, so kann die ausführende Vertragspartei Maßnahmen nach diesem Artikel auf die Ausfuhr der betreffenden Ware anwenden.
(4) Schließen außergewöhnliche und kritische Umstände, die ein sofortiges Eingreifen erfordern, eine vorherige Unterrichtung bzw. Prüfung aus, so kann die Gemeinschaft oder Serbien unverzüglich die zur Abhilfe notwendigen Sicherungsmaßnahmen treffen; die andere Vertragspartei wird unverzüglich unterrichtet.
(5) Die nach diesem Artikel angewandten Maßnahmen werden unverzüglich dem Stabilitäts- und Assoziationsrat notifiziert und sind dort insbesondere im Hinblick auf die Aufstellung eines Zeitplans für ihre möglichst baldige Aufhebung Gegenstand regelmäßiger Konsultationen.
Artikel 43
Staatliche Monopole
Serbien formt alle staatlichen Handelsmonopole schrittweise so um, dass drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens jede Diskriminierung in den Versorgungs- und Absatzbedingungen zwischen den Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und Serbiens ausgeschlossen ist.
Artikel 44
Ursprungsregeln
Sofern in diesem Abkommen nichts anderes bestimmt ist, enthält Protokoll Nr. 3 die Ursprungsregeln für die Anwendung dieses Abkommens.
Artikel 45
Zulässige Beschränkungen
Dieses Abkommen steht Einfuhr-, Ausfuhr- und Durchfuhrverboten oder -beschränkungen nicht entgegen, die aus Gründen der öffentlichen Sittlichkeit, Ordnung und Sicherheit, zum Schutz der Gesundheit und des Lebens von Menschen, Tieren oder Pflanzen, zum Schutz des nationalen Kulturguts von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologischem Wert oder zum Schutz des geistigen oder gewerblichen Eigentums gerechtfertigt sind; ebenso wenig steht es Regelungen betreffend Gold und Silber entgegen. Diese Verbote oder Beschränkungen dürfen jedoch weder ein Mittel der willkürlichen Diskriminierung noch eine verschleierte Beschränkung des Handels zwischen den Vertragsparteien darstellen.
Artikel 46
Verweigerung der Amtshilfe
(1) Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass Amtshilfe für die Anwendung und Überwachung der in diesem Titel vorgesehenen Präferenzregelung von entscheidender Bedeutung ist, und unterstreichen ihre Zusage, Unregelmäßigkeiten und Betrug im Zusammenhang mit Zoll und Zollfragen zu bekämpfen.
(2) Hat eine Vertragspartei auf der Grundlage objektiver Informationen eine Verweigerung der Amtshilfe und/oder Unregelmäßigkeiten oder Betrug im Zusammenhang mit diesem Titel festgestellt, so kann sie die Anwendung der einschlägigen Präferenzregelung für die betreffenden Erzeugnisse nach diesem Artikel vorübergehend aussetzen.
(3) Für die Zwecke dieses Artikels liegt eine „Verweigerung der Amtshilfe“ unter anderem vor,
a) wenn die Verpflichtung zur Überprüfung der Ursprungseigenschaft der betreffenden Waren wiederholt nicht erfüllt worden ist;
b) wenn die nachträgliche Überprüfung der Ursprungsnachweise und/oder die Mitteilung des Ergebnisses wiederholt abgelehnt oder ohne Grund verzögert worden ist;
c) wenn die Erteilung der Genehmigung für Missionen im Rahmen der Amtshilfe zur Prüfung der Echtheit der Papiere oder der Richtigkeit der Angaben, die für die Gewährung der betreffenden Präferenzbehandlung von Bedeutung sind, wiederholt abgelehnt oder ohne Grund verzögert worden ist.
Für die Zwecke dieses Artikels können Unregelmäßigkeiten oder Betrug unter anderem festgestellt werden, wenn die Einfuhren von Waren ohne zufrieden stellende Erklärung rasch zunehmen und das übliche Produktionsniveau und die Exportkapazitäten der anderen Vertragspartei übersteigen und dies nach objektiven Informationen mit Unregelmäßigkeiten oder Betrug zusammenhängt.
(4) Die vorübergehende Aussetzung ist unter folgenden Voraussetzungen zulässig:
a) Die Vertragspartei, die auf der Grundlage objektiver Informationen eine Verweigerung der Amtshilfe und/oder Unregelmäßigkeiten oder Betrug festgestellt hat, notifiziert ihre Feststellungen zusammen mit den objektiven Informationen unverzüglich dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss und nimmt Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss auf der Grundlage aller zweckdienlichen Informationen und objektiven Feststellungen auf, um eine für beide Vertragsparteien annehmbare Lösung zu ermöglichen.
b) Haben die Vertragsparteien nach Buchstabe a Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss aufgenommen, aber innerhalb von drei Monaten nach der Notifikation keine Einigung über eine annehmbare Lösung erzielt, so kann die betreffende Vertragspartei die Anwendung der einschlägigen Präferenzregelung für die betreffenden Erzeugnisse vorübergehend aussetzen. Die vorübergehende Aussetzung wird dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss unverzüglich notifiziert.
c) Die vorübergehende Aussetzung nach diesem Artikel ist auf das zum Schutz der finanziellen Interessen der betreffenden Vertragspartei notwendige Minimum zu beschränken. Sie gilt für höchstens sechs Monate und kann verlängert werden. Die vorübergehende Aussetzung wird dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss unmittelbar nach ihrer Annahme notifiziert. Sie ist Gegenstand regelmäßiger Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss, insbesondere um sie zu beenden, sobald die Voraussetzungen für ihre Anwendung nicht mehr gegeben sind.
(5) Gleichzeitig mit der Notifikation an den Stabilitäts- und Assoziationsausschuss nach Absatz 4 Buchstabe a sollte die betreffende Vertragspartei in ihrem Amtsblatt eine Bekanntmachung an die Einführer veröffentlichen. In der Bekanntmachung sollte den Einführern für die betreffenden Waren mitgeteilt werden, dass auf der Grundlage objektiver Informationen eine Verweigerung der Amtshilfe und/oder Unregelmäßigkeiten oder Betrug festgestellt worden sind.
Artikel 47
Ist den zuständigen Behörden bei der Verwaltung des Ausfuhrpräferenzsystems, insbesondere bei der Anwendung des Protokolls Nr. 3, ein Fehler unterlaufen, der sich auf die Einfuhrabgaben auswirkt, so kann die von diesen Auswirkungen betroffene Vertragspartei den Stabilitäts- und Assoziationsrat ersuchen, alle Möglichkeiten für geeignete Abhilfemaßnahmen zu prüfen.
Artikel 48
Die Anwendung dieses Abkommens lässt die Anwendung des Gemeinschaftsrechts auf die Kanarischen Inseln unberührt.
TITEL V
FREIZÜGIGKEIT DER ARBEITNEHMER, NIEDERLASSUNG, ERBRINGUNG VON DIENSTLEISTUNGEN, KAPITALVERKEHR
KAPITEL I
Freizügigkeit der Arbeitnehmer
Artikel 49
(1) Vorbehaltlich der in den einzelnen Mitgliedstaaten geltenden Bedingungen und Modalitäten
a) wird den Arbeitnehmern, die die Staatsangehörigkeit Serbiens besitzen und im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats legal beschäftigt sind, eine Behandlung gewährt, die hinsichtlich der Arbeits-, Entlohnungs- und Kündigungsbedingungen keine auf der Staatsangehörigkeit beruhende Diskriminierung gegenüber den Staatsangehörigen jenes Mitgliedstaats bewirkt;
b) haben der Ehegatte und die Kinder eines im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats legal beschäftigten Arbeitnehmers, die dort einen legalen Wohnsitz haben, während der Geltungsdauer der Arbeitserlaubnis des Arbeitnehmers Zugang zum Arbeitsmarkt des betreffenden Mitgliedstaats; dies gilt nicht für Saisonarbeitnehmer und Arbeitnehmer, die unter bilaterale Abkommen im Sinne des Artikels 50 fallen, sofern in diesen Abkommen nichts anderes bestimmt ist.
(2) Serbien gewährt vorbehaltlich der dort geltenden Bedingungen und Modalitäten den Arbeitnehmern, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen und in seinem Hoheitsgebiet legal beschäftigt sind, sowie deren Ehegatten und Kindern, die dort einen legalen Wohnsitz haben, die in Absatz 1 genannte Behandlung.
Artikel 50
(1) Unter Berücksichtigung der Arbeitsmarktlage in den Mitgliedstaaten und vorbehaltlich ihrer Rechtsvorschriften und der Einhaltung der in den Mitgliedstaaten geltenden Regelungen für die Mobilität der Arbeitnehmer
a) sollten die bestehenden Erleichterungen für den Zugang zur Beschäftigung für serbische Arbeitnehmer, die von Mitgliedstaaten in bilateralen Abkommen gewährt werden, erhalten und nach Möglichkeit verbessert werden;
b) prüfen die anderen Mitgliedstaaten die Möglichkeit, ähnliche Abkommen zu schließen.
(2) Nach drei Jahren prüft der Stabilitäts- und Assoziationsrat die Gewährung weiterer Verbesserungen, einschließlich Erleichterungen für den Zugang zur Berufsausbildung, im Einklang mit den in den Mitgliedstaaten geltenden Regelungen und Verfahren und unter Berücksichtigung der Arbeitsmarktlage in den Mitgliedstaaten und in der Gemeinschaft.
Artikel 51
(1) Es werden Bestimmungen festgelegt zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit für Arbeitnehmer, die die serbische Staatsangehörigkeit besitzen und im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats legal beschäftigt sind, und für deren Familienangehörige, die dort einen legalen Wohnsitz haben. Zu diesem Zweck werden folgende Bestimmungen durch einen Beschluss des Stabilitäts- und Assoziationsrats, der Rechte und Pflichten aus bilateralen Abkommen, soweit diese eine günstigere Behandlung vorsehen, unberührt lässt, in Kraft gesetzt:
a) Alle von diesen Arbeitnehmern in den Mitgliedstaaten zurückgelegten Versicherungs-, Beschäftigungs- und Aufenthaltszeiten werden bei den Alters-, Invaliden- und Hinterbliebenenrenten sowie bei der Gesundheitsfürsorge für sie und ihre Familienangehörigen zusammengezählt;
b) alle Alters- und Hinterbliebenenrenten und alle Renten bei Arbeitsunfall, Berufskrankheit oder Erwerbsunfähigkeit, wenn diese durch einen Arbeitsunfall oder eine Berufskrankheit verursacht wurde, mit Ausnahme der nicht beitragsbedingten Leistungen können zu den nach dem Recht des Schuldnermitgliedstaats bzw. der Schuldnermitgliedstaaten geltenden Sätzen frei transferiert werden;
c) die betreffenden Arbeitnehmer erhalten Familienleistungen für ihre Familienangehörigen im Sinne der obigen Begriffsbestimmung.
(2) Serbien gewährt den Arbeitnehmern, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen und in seinem Gebiet legal beschäftigt sind, sowie deren Familienangehörigen, die dort einen legalen Wohnsitz haben, eine gleichartige wie die in Absatz 1 Buchstaben a und b genannte Behandlung.
KAPITEL II
Niederlassung
Artikel 52
Begriffsbestimmung
Für die Zwecke dieses Abkommens bezeichnet der Ausdruck:
a) „Gesellschaft der Gemeinschaft“ bzw. „serbische Gesellschaft“ eine Gesellschaft, die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats bzw. Serbiens gegründet worden ist und ihren satzungsmäßigen Sitz oder Hauptverwaltungs- oder Hauptgeschäftssitz im Gebiet der Gemeinschaft bzw. Serbiens hat. Hat die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats bzw. Serbiens gegründete Gesellschaft nur ihren satzungsmäßigen Sitz im Gebiet der Gemeinschaft bzw. Serbiens, so gilt die Gesellschaft als Gesellschaft der Gemeinschaft bzw. als serbische Gesellschaft, sofern ihre Geschäftstätigkeit eine echte und kontinuierliche Verbindung mit der Wirtschaft eines Mitgliedstaats bzw. Serbiens aufweist;
b) „Tochtergesellschaft“ einer Gesellschaft eine Gesellschaft, die von einer anderen Gesellschaft tatsächlich kontrolliert wird;
c) „Zweigniederlassung“ einer Gesellschaft einen Geschäftssitz ohne Rechtspersönlichkeit, der auf Dauer als Außenstelle eines Stammhauses hervortritt, eine Geschäftsführung hat und sachlich so ausgestattet ist, dass er in der Weise Geschäfte mit Dritten tätigen kann, dass diese, obgleich sie wissen, dass möglicherweise ein Rechtsverhältnis mit dem im Ausland ansässigen Stammhaus begründet wird, sich nicht unmittelbar an dieses wenden müssen, sondern Geschäfte mit dem Geschäftssitz tätigen können, der dessen Außenstelle darstellt;
d) „Niederlassung“
i) im Falle der Staatsangehörigen das Recht, selbstständige Erwerbstätigkeiten aufzunehmen und Unternehmen zu gründen, insbesondere Gesellschaften, die sie tatsächlich kontrollieren. Die selbstständige Erwerbstätigkeit und die Geschäftstätigkeit umfassen nicht die Suche oder Annahme einer Beschäftigung auf dem Arbeitsmarkt und verleihen nicht das Recht auf Zugang zum Arbeitsmarkt der anderen Vertragspartei. Dieses Kapitel gilt nicht für Personen, die nicht ausschließlich eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben;
ii) im Falle von Gesellschaften der Gemeinschaft oder serbischen Gesellschaften das Recht, durch Gründung von Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen in Serbien bzw. in der Gemeinschaft eine Erwerbstätigkeit aufzunehmen;
e) „Geschäftstätigkeit“ die Ausübung von Erwerbstätigkeiten;
f) „Erwerbstätigkeiten“ grundsätzlich gewerbliche, kaufmännische, freiberufliche und handwerkliche Tätigkeiten;
g) „Staatsangehöriger der Gemeinschaft“ und „Staatsangehöriger Serbiens“ eine natürliche Person, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats bzw. Serbiens besitzt;
Dieses Kapitel und Kapitel III gelten im internationalen Seeverkehr, einschließlich intermodaler Transporte, bei denen ein Teil der Strecke auf See zurückgelegt wird, auch für Staatsangehörige der Gemeinschaft oder Staatsangehörige Serbiens, die außerhalb der Gemeinschaft und Serbiens ansässig sind, und für Reedereien, die außerhalb der Gemeinschaft oder Serbiens niedergelassen sind und von Staatsangehörigen der Gemeinschaft oder Staatsangehörigen Serbiens kontrolliert werden, sofern ihre Schiffe in diesem Mitgliedstaat oder in Serbien nach den dort geltenden Rechtsvorschriften registriert sind;
h) „Finanzdienstleistungen“ die in Anhang VI aufgeführten Tätigkeiten. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann den Geltungsbereich dieses Anhangs erweitern oder ändern.
Artikel 53
(1) Serbien erleichtert die Aufnahme der Geschäftstätigkeit von Gesellschaften und Staatsangehörigen der Gemeinschaft in seinem Hoheitsgebiet. Zu diesem Zweck gewährt Serbien bei Inkrafttreten dieses Abkommens
a) für die Niederlassung von Gesellschaften der Gemeinschaft im Hoheitsgebiet Serbiens eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die es seinen eigenen Gesellschaften oder, falls dies die günstigere Behandlung ist, Gesellschaften aus Drittstaaten gewährt;
b) für die Geschäftstätigkeit der im Hoheitsgebiet Serbiens niedergelassenen Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die sie ihren eigenen Gesellschaften und Zweigniederlassungen oder, falls dies die günstigere Behandlung ist, Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften aus Drittstaaten gewährt.
(2) Ab Inkrafttreten dieses Abkommens gewähren die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten
a) für die Niederlassung serbischer Gesellschaften eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die die Mitgliedstaaten ihren eigenen Gesellschaften oder, falls dies die günstigere Behandlung ist, Gesellschaften aus Drittstaaten gewähren;
b) für die Geschäftstätigkeit der in ihrem Gebiet niedergelassenen Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen serbischer Gesellschaften eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die die Mitgliedstaaten ihren eigenen Gesellschaften und Zweigniederlassungen oder, falls dies die günstigere Behandlung ist, den in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassenen Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften aus Drittstaaten gewähren.
(3) Die Vertragsparteien treffen keine neuen Regelungen oder Maßnahmen, die hinsichtlich der Niederlassung von Gesellschaften der anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet und ihrer anschließenden Geschäftstätigkeit eine Diskriminierung gegenüber ihren eigenen Gesellschaften bewirken.
(4) Vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens legt der Stabilitäts- und Assoziationsrat die detaillierten Regelungen für die Ausdehnung dieser Bestimmungen auf die Niederlassung von Staatsangehörigen der Gemeinschaft und Staatsangehörigen Serbiens zur Aufnahme selbstständiger Erwerbstätigkeiten fest.
(5) Ungeachtet dieses Artikels
a) haben Tochtergesellschaften und Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens das Recht, Immobilien in Serbien zu nutzen und zu mieten;
b) haben Tochtergesellschaften von Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens das Recht, wie serbische Gesellschaften Eigentum an Immobilien zu erwerben und auszuüben, und hinsichtlich öffentlicher Güter/Gütern von gemeinsamem Interesse die gleichen Rechte wie serbische Gesellschaften, sofern diese Rechte für die Ausübung der Erwerbstätigkeiten erforderlich sind, für die sie sich niedergelassen haben.
c) Vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens prüft der Stabilitäts- und Assoziationsrat, ob die unter Buchstabe b genannten Rechte auf Zweigniederlassungen von Gesellschaften der Gemeinschaft ausgedehnt werden können.
Artikel 54
(1) Vorbehaltlich des Artikels 56 können die Vertragsparteien mit Ausnahme der in Anhang VI aufgeführten Finanzdienstleistungen, die Niederlassung und Geschäftstätigkeit von Gesellschaften und Staatsangehörigen in ihrem Gebiet regeln, sofern diese Regelungen keine Diskriminierung der Gesellschaften und Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei gegenüber ihren eigenen Gesellschaften und Staatsangehörigen bewirken.
(2) Hinsichtlich der Finanzdienstleistungen ist eine Vertragspartei ungeachtet anderer Bestimmungen dieses Abkommens nicht daran gehindert, aus aufsichtsrechtlichen Gründen, einschließlich des Schutzes von Investoren, Einlegern, Versicherungsnehmern oder von Personen, denen gegenüber ein Erbringer von Finanzdienstleistungen treuhänderische Pflichten hat, oder zur Gewährleistung der Integrität und Stabilität des Finanzsystems Maßnahmen zu treffen. Diese Maßnahmen dürfen nicht als Mittel zur Umgehung der Verpflichtungen der Vertragspartei aus diesem Abkommen genutzt werden.
(3) Dieses Abkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es eine Vertragspartei, Informationen über die Geschäfte und Bücher einzelner Kunden offen zu legen oder vertrauliche oder vermögensbezogene Informationen preiszugeben, die sich im Besitz öffentlicher Stellen befinden.
Artikel 55
(1) Unbeschadet anders lautender Bestimmungen des Übereinkommens über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums ( 6 ) gilt dieses Kapitel nicht für den Luft- und Binnenschiffsverkehr sowie den Seekabotageverkehr.
(2) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann Empfehlungen zur Förderung der Niederlassung und der Geschäftstätigkeit in den unter Absatz 1 fallenden Bereichen aussprechen.
Artikel 56
(1) Die Artikel 53 und 54 schließen nicht aus, dass eine Vertragspartei für die Niederlassung und die Geschäftstätigkeit von Zweigniederlassungen von Gesellschaften der anderen Vertragspartei in ihrem Gebiet, die nicht nach ihrem Recht gegründet worden sind, eine Sonderregelung anwendet, die wegen rechtlicher oder technischer Unterschiede zwischen diesen Zweigniederlassungen und den Zweigniederlassungen der nach ihrem Recht gegründeten Gesellschaften oder, im Falle der Finanzdienstleistungen, aus aufsichtsrechtlichen Gründen gerechtfertigt ist.
(2) Die unterschiedliche Behandlung darf nicht über das unbedingt Notwendige hinausgehen, das sich aus den rechtlichen oder technischen Unterschieden oder, im Falle der Finanzdienstleistungen, aus den aufsichtsrechtlichen Gründen ergibt.
Artikel 57
Um Staatsangehörigen der Gemeinschaft und Serbiens die Aufnahme und Ausübung reglementierter freiberuflicher Tätigkeiten in Serbien bzw. in der Gemeinschaft zu erleichtern, prüft der Stabilitäts- und Assoziationsrat, welche Maßnahmen für die gegenseitige Anerkennung der Befähigungsnachweise erforderlich sind. Er kann alle hierfür erforderlichen Maßnahmen treffen.
Artikel 58
(1) Eine im Hoheitsgebiet Serbiens niedergelassene Gesellschaft der Gemeinschaft und eine im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassene serbische Gesellschaft ist berechtigt, im Einklang mit den in dem Aufnahmegebiet der Niederlassung, im Hoheitsgebiet der Republik Serbien bzw. im Gebiet der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit der Mitgliedstaaten bzw. Serbiens besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal im Sinne des Absatzes 2 handelt, das ausschließlich von Gesellschaften, Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigt wird. Die Aufenthalts- und Arbeitserlaubnisse dieses Personals gelten nur für den jeweiligen Beschäftigungszeitraum.
(2) In Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal der genannten Gesellschaften (nachstehend „Organisationen“ genannt) ist „gesellschaftsintern versetztes Personal“ im Sinne des Buchstaben c, das zu nachstehenden Kategorien gehört, sofern die Organisation eine juristische Person ist und die betreffenden Personen mindestens während eines der Versetzung unmittelbar vorausgehenden Jahres von ihr beschäftigt worden oder an ihr beteiligt gewesen sind (ohne die Mehrheitsbeteiligung zu besitzen):
a) Führungskräfte einer Organisation, die in erster Linie die Niederlassung leiten, unter der allgemeinen Aufsicht des Vorstands oder der Aktionäre bzw. Anteilseigner stehen und Weisungen hauptsächlich von ihnen erhalten; zu ihren Kompetenzen gehören:
i) die Leitung der Niederlassung oder einer Abteilung oder Unterabteilung der Niederlassung,
ii) die Überwachung und Kontrolle der Arbeit des anderen Aufsicht führenden Personals und der Fach- und Verwaltungskräfte,
iii) die persönliche Befugnis zur Einstellung und Entlassung oder zur Empfehlung der Einstellung oder Entlassung und sonstige Personalentscheidungen;
b) Personal einer Organisation mit ungewöhnlichen Kenntnissen, die für Betrieb, Forschungsausrüstung, Verfahren oder Verwaltung der Niederlassung unerlässlich sind. Bei der Bewertung dieser Kenntnisse kann neben besonderen Kenntnissen bezüglich der Niederlassung eine hohe Qualifikation für bestimmte Arbeiten oder Aufgaben, die spezifische technische Kenntnisse erfordern, oder die Zugehörigkeit zu einem zulassungspflichtigen Beruf berücksichtigt werden;
c) das „gesellschaftsintern versetzte Personal“ umfasst die natürlichen Personen, die von einer Organisation im Gebiet der einen Vertragspartei beschäftigt und zur Ausübung von Erwerbstätigkeiten vorübergehend in das Gebiet der anderen Vertragspartei versetzt werden; die betreffende Organisation muss ihren Hauptgeschäftssitz im Gebiet der einen Vertragspartei haben, und die Versetzung muss in eine Niederlassung (Zweigniederlassung, Tochtergesellschaft) dieser Organisation erfolgen, die im Gebiet der anderen Vertragspartei tatsächlich gleichartige Erwerbstätigkeiten ausübt.
(3) Die Einreise von Staatsangehörigen Serbiens bzw. der Gemeinschaft in das Gebiet der Gemeinschaft bzw. Serbiens und deren vorübergehender Aufenthalt in diesem Gebiet wird gestattet, sofern es sich um Vertreter von Gesellschaften handelt, die Führungskräfte der Gesellschaft im Sinne des Absatzes 2 Buchstabe a sind und für die Gründung einer Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung einer serbischen Gesellschaft in einem Mitgliedstaat bzw. für die Gründung einer Tochtergesellschaft oder Zweigniederlassung einer Gesellschaft der Gemeinschaft in der Republik Serbien zuständig sind, und sofern
a) diese Vertreter nicht im Direktverkauf beschäftigt sind oder Dienstleistungen erbringen und keine Vergütung aus einer Quelle im Aufnahmegebiet erhalten und
b) die Gesellschaft ihren Hauptgeschäftssitz außerhalb der Gemeinschaft bzw. Serbiens hat und in dem betreffenden Mitgliedstaat bzw. in Serbien keine weiteren Vertreter, Büros, Zweigniederlassungen oder Tochtergesellschaften hat.
KAPITEL III
Erbringung von Dienstleistungen
Artikel 59
(1) Die Gemeinschaft und Serbien verpflichten sich, im Einklang mit den folgenden Bestimmungen die Maßnahmen zu treffen, die notwendig sind, um schrittweise die Erbringung von Dienstleistungen durch serbische Gesellschaften bzw. Gesellschaften der Gemeinschaft oder durch Staatsangehörige Serbiens bzw. Staatsangehörige der Gemeinschaft zu gestatten, die im Gebiet einer anderen Vertragspartei als der des Dienstleistungsempfängers niedergelassen sind.
(2) Im Rahmen der in Absatz 1 genannten Liberalisierung gestatten die Vertragsparteien die vorübergehende Einreise der natürlichen Personen, die die Dienstleistung erbringen oder vom Dienstleistungserbringer als Personal in Schlüsselpositionen im Sinne des Artikels 58 beschäftigt sind; dazu gehören auch natürliche Personen, die Vertreter von Gesellschaften oder Staatsangehörigen der Gemeinschaft bzw. Serbiens sind und um vorübergehende Einreise zur Aushandlung oder zum Abschluss von Dienstleistungsaufträgen für diesen Dienstleistungserbringer ersuchen, sofern diese Vertreter nicht im Direktverkauf beschäftigt sind oder selbst Dienstleistungen erbringen.
(3) Nach vier Jahren trifft der Stabilitäts- und Assoziationsrat die für die schrittweise Durchführung des Absatzes 1 erforderlichen Maßnahmen. Dabei wird den von den Vertragsparteien erzielten Fortschritten bei der Angleichung ihrer Rechtsvorschriften Rechnung getragen.
Artikel 60
(1) Die Vertragsparteien treffen keine Maßnahmen, die die Bedingungen für die Erbringung von Dienstleistungen durch Gesellschaften oder Staatsangehörige der Gemeinschaft bzw. Serbiens, die in einer anderen Vertragspartei als der des Dienstleistungsempfängers niedergelassen sind, gegenüber dem Tag vor Inkrafttreten dieses Abkommens erheblich verschärfen.
(2) Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass von der anderen Vertragspartei nach Inkrafttreten dieses Abkommens eingeführte Maßnahmen zu einer gegenüber dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens erheblich verschärften Lage für die Erbringung von Dienstleistungen führen, so kann sie die andere Vertragspartei um Aufnahme von Konsultationen ersuchen.
Artikel 61
Für die Erbringung von Verkehrsdienstleistungen zwischen der Gemeinschaft und Serbien gelten folgende Bestimmungen:
(1) Im Bereich des Landverkehrs enthält Protokoll Nr. 4 die Regelung für die Beziehungen zwischen den Vertragsparteien, mit der insbesondere der unbeschränkte Straßentransitverkehr durch Serbien und die Gemeinschaft insgesamt, die wirksame Anwendung des Diskriminierungsverbotes und die schrittweise Angleichung der serbischen Rechtsvorschriften im Verkehrsbereich an die der Gemeinschaft gewährleistet wird.
(2) Im Bereich des internationalen Seeverkehrs verpflichten sich die Vertragsparteien, den Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seehandel auf kommerzieller Basis wirksam anzuwenden und die internationalen und europäischen Verpflichtungen im Bereich der Sicherheits- und Umweltschutznormen zu erfüllen.
Die Vertragsparteien bekräftigen ihr Eintreten für den freien Wettbewerb als ein wesentliches Merkmal des internationalen Seeverkehrs.
(3) Gemäß den Grundsätzen des Absatzes 2
a) nehmen die Vertragsparteien in künftige bilaterale Abkommen mit Drittstaaten keine Ladungsanteilvereinbarungen auf;
b) heben die Vertragsparteien bei Inkrafttreten dieses Abkommens alle einseitigen Maßnahmen sowie alle administrativen, technischen und sonstigen Hemmnisse auf, die Beschränkungen oder Diskriminierungen hinsichtlich der Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr bewirken könnten;
c) gewähren die Vertragsparteien unter anderem den von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen Vertragspartei betriebenen Schiffen für den Zugang zu den für den internationalen Handel geöffneten Häfen, die Benutzung ihrer Infrastruktur und die Inanspruchnahme der dort angebotenen Hilfsdienstleistungen sowie die diesbezüglichen Gebühren und sonstigen Abgaben, die Zollerleichterungen, die Zuweisung von Liegeplätzen sowie von Be- und Entladeeinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die ihren eigenen Schiffen gewährte Behandlung.
(4) Zur Gewährleistung einer koordinierten Entwicklung und einer schrittweisen Liberalisierung des Verkehrs zwischen den Vertragsparteien, die ihren gegenseitigen wirtschaftlichen Bedürfnissen entspricht, werden die Bedingungen für den gegenseitigen Marktzugang im Luftverkehr im Übereinkommen über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums geregelt.
(5) Vor Abschluss des Übereinkommens über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums ergreifen die Vertragsparteien keine Maßnahmen oder Aktionen, die gegenüber der Lage vor Inkrafttreten dieses Abkommens restriktiver oder diskriminierend sind.
(6) Serbien gleicht seine Rechtsvorschriften, einschließlich der administrativen, technischen und sonstigen Bestimmungen, an die jeweiligen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Bereich des Luft-, des See-, des Binnenschiffs- und des Landverkehrs insoweit an, als dies der Liberalisierung und dem gegenseitigen Marktzugang der Vertragsparteien dient und den Personen- und Güterverkehr erleichtert.
(7) Parallel zu den gemeinsamen Fortschritten bei der Verwirklichung der Ziele dieses Kapitels prüft der Stabilitäts- und Assoziationsrat, wie die Voraussetzungen für eine Verbesserung der Dienstleistungsfreiheit im Luft-, im Land- und im Binnenschiffsverkehr geschaffen werden können.
KAPITEL IV
Laufende Zahlungen und Kapitalverkehr
Artikel 62
Die Vertragsparteien verpflichten sich, Leistungsbilanzzahlungen und -transfers zwischen der Gemeinschaft und Serbien in frei konvertierbarer Währung nach Artikel VIII des Übereinkommens über den Internationalen Währungsfonds zu genehmigen.
Artikel 63
(1) Hinsichtlich der Kapitalbilanztransaktionen gewährleisten die Vertragsparteien ab Inkrafttreten dieses Abkommens den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit Direktinvestitionen in Gesellschaften, die nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmestaats gegründet wurden, und Investitionen, die nach den Bestimmungen des Titels V Kapitel II getätigt werden, sowie die Liquidation oder Rückführung dieser Investitionen und etwaiger daraus resultierender Gewinne.
(2) Hinsichtlich der Kapitalbilanztransaktionen gewährleisten die Vertragsparteien ab Inkrafttreten dieses Abkommens den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit Krediten für Handelsgeschäfte oder Dienstleistungen, an denen ein Gebietsansässiger einer Vertragspartei beteiligt ist, und Finanzkrediten mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr.
(3) Bei Inkrafttreten dieses Abkommens genehmigt Serbien durch uneingeschränkte und zweckdienliche Nutzung der bestehenden Verfahren den Erwerb von Immobilien in Serbien durch Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens passt Serbien seine Rechtsvorschriften über den Erwerb von Immobilien in seinem Hoheitsgebiet durch Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Union schrittweise an, um deren Gleichbehandlung mit seinen eigenen Staatsangehörigen zu gewährleisten.
(4) Vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens gewährleisten die Gemeinschaft und Serbien auch den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit Portefeuille-Investitionen und Finanzkrediten mit einer Laufzeit von weniger als einem Jahr.
(5) Unbeschadet des Absatzes 1 führen die Vertragsparteien keine neuen Beschränkungen des Kapitalverkehrs und der laufenden Zahlungen zwischen Gebietsansässigen der Gemeinschaft und Serbiens ein und verschärfen die bestehenden Regelungen nicht.
(6) In Ausnahmefällen, in denen der Kapitalverkehr zwischen der Gemeinschaft und Serbien ernste Schwierigkeiten für die Durchführung der Wechselkurs- oder Währungspolitik der Gemeinschaft oder Serbiens verursacht oder zu verursachen droht, kann die Gemeinschaft bzw. Serbien unbeschadet des Artikels 62 und des vorliegenden Artikels für höchstens sechs Monate Schutzmaßnahmen hinsichtlich des Kapitalverkehrs zwischen der Gemeinschaft und Serbien treffen, sofern diese Maßnahmen unbedingt notwendig sind.
(7) Diese Bestimmungen beschränken nicht das Recht der Wirtschaftsbeteiligten der Vertragsparteien, eine günstigere Regelung in Anspruch zu nehmen, die in einer bestehenden bilateralen oder multilateralen Übereinkunft vorgesehen ist, an der Vertragsparteien dieses Abkommens beteiligt sind.
(8) Die Vertragsparteien nehmen Konsultationen auf, um zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens den Kapitalverkehr zwischen der Gemeinschaft und Serbien zu erleichtern.
Artikel 64
(1) Während der ersten vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens treffen die Gemeinschaft und Serbien Maßnahmen, um die Voraussetzungen für die weitere schrittweise Anwendung der Regelung der Gemeinschaft über den freien Kapitalverkehr zu schaffen.
(2) Am Ende des vierten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens legt der Stabilitäts- und Assoziationsrat die detaillierten Regelungen für die volle Anwendung der Regelung der Gemeinschaft über den freien Kapitalverkehr in Serbien fest.
KAPITEL V
Allgemeine Bestimmungen
Artikel 65
(1) Dieser Titel gilt vorbehaltlich der Beschränkungen, die aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit gerechtfertigt sind.
(2) Er gilt nicht für Tätigkeiten, die im Gebiet einer Vertragspartei dauernd oder auch nur zeitweise mit der Ausübung hoheitlicher Befugnisse verbunden sind.
Artikel 66
Für die Zwecke dieses Titels sind die Vertragsparteien durch dieses Abkommen nicht daran gehindert, ihre Rechts- und Verwaltungsvorschriften in den Bereichen Einreise und Aufenthalt, Beschäftigung, Arbeitsbedingungen, Niederlassung natürlicher Personen und Erbringung von Dienstleistungen anzuwenden, insbesondere hinsichtlich der Erteilung, Verlängerung oder Ablehnung einer Aufenthaltsgenehmigung, vorausgesetzt, dass sie dadurch die einer Vertragspartei aus einer Bestimmung dieses Abkommens erwachsenden Vorteile nicht zunichte machen oder verringern. Die Anwendung des Artikels 65 bleibt davon unberührt.
Artikel 67
Dieser Titel gilt auch für Gesellschaften, die im ausschließlichen Miteigentum von Gesellschaften oder Staatsangehörigen Serbiens und von Gesellschaften oder Staatsangehörigen der Gemeinschaft stehen und von ihnen gemeinsam kontrolliert werden.
Artikel 68
(1) Die nach diesem Titel gewährte Meistbegünstigung gilt nicht für die Steuervorteile, die die Vertragsparteien auf der Grundlage von Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung oder sonstiger steuerrechtlicher Regelungen gewähren oder gewähren werden.
(2) Dieser Titel ist nicht so auszulegen, als hindere er die Vertragsparteien daran, nach den steuerrechtlichen Bestimmungen der Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und sonstiger steuerrechtlicher Regelungen oder des internen Steuerrechts Maßnahmen zu treffen oder durchzusetzen, mit denen Steuerumgehung und Steuerhinterziehung verhindert werden sollen.
(3) Dieser Titel ist nicht so auszulegen, als hindere er die Mitgliedstaaten oder Serbien daran, bei der Anwendung ihrer relevanten Steuervorschriften die Steuerpflichtigen unterschiedlich zu behandeln, die sich insbesondere hinsichtlich ihres Wohnsitzes nicht in einer gleichartigen Situation befinden.
Artikel 69
(1) Die Vertragsparteien bemühen sich nach Möglichkeit, die Einführung restriktiver Maßnahmen, einschließlich Maßnahmen, die die Einfuhren betreffen, für Zahlungsbilanzzwecke zu vermeiden. Eine Vertragspartei, die solche Maßnahmen trifft, legt der anderen Vertragspartei so bald wie möglich einen Zeitplan für ihre Aufhebung vor.
(2) Bei bereits eingetretenen oder drohenden ernsten Zahlungsbilanzschwierigkeiten eines oder mehrerer Mitgliedstaaten oder Serbiens kann die Gemeinschaft bzw. Serbien unter den im WTO-Übereinkommen festgelegten Voraussetzungen restriktive Maßnahmen, einschließlich Maßnahmen, die die Einfuhren betreffen, einführen, die von begrenzter Dauer sind und nicht über das zur Behebung der Zahlungsbilanzschwierigkeiten Notwendige hinausgehen dürfen. Die Gemeinschaft und Serbien unterrichtet unverzüglich die andere Vertragspartei.
(3) Die restriktiven Maßnahmen gelten nicht für Transfers im Zusammenhang mit Investitionen, insbesondere nicht für die Rückführung investierter oder reinvestierter Beträge oder etwaiger daraus resultierender Einnahmen.
Artikel 70
Dieser Titel wird schrittweise angepasst, insbesondere unter Berücksichtigung der Anforderungen, die sich aus Artikel V des GATS ergeben.
Artikel 71
Dieses Abkommen lässt die Anwendung von Maßnahmen durch die Vertragsparteien unberührt, die notwendig sind, um zu verhindern, dass ihre Maßnahmen, die den Zugang von Drittstaaten zu ihrem Markt betreffen, mit Hilfe dieses Abkommens umgangen werden.
TITEL VI
ANGLEICHUNG DER RECHTSVORSCHRIFTEN, GESETZESVOLLZUG UND WETTBEWERBSREGELN
Artikel 72
(1) Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung der Angleichung der in Serbien bestehenden Rechtsvorschriften an die der Gemeinschaft und der wirksamen Anwendung dieser Rechtsvorschriften an. Serbien bemüht sich zu gewährleisten, dass seine bestehenden und künftigen Rechtsvorschriften schrittweise mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand vereinbar werden. Serbien gewährleistet, dass seine bestehenden und künftigen Rechtsvorschriften ordnungsgemäß angewandt und durchgesetzt werden.
(2) Diese Angleichung beginnt am Tag der Unterzeichnung dieses Abkommens und wird bis zum Ende der in Artikel 8 festgelegten Übergangszeit schrittweise auf alle in diesem Abkommen genannten Teile des gemeinschaftlichen Besitzstands ausgedehnt.
(3) In einer ersten Phase konzentriert sich die Angleichung auf die wesentlichen Teile des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich des Binnenmarkts, des Bereichs Recht, Freiheit und Sicherheit und der handelsrelevanten Bereiche. In einer weiteren Phase konzentriert sich Serbien auf die übrigen Teile des gemeinschaftlichen Besitzstands.
Die Angleichung der Rechtsvorschriften wird auf der Grundlage eines zwischen der Europäischen Kommission und Serbien zu vereinbarenden Programms vorgenommen.
(4) Ferner legt Serbien im Einvernehmen mit der Europäischen Kommission die detaillierten Regelungen für die Aufsicht über die Angleichung der Rechtsvorschriften und die für den Gesetzesvollzug zu treffenden Maßnahmen fest.
Artikel 73
Wettbewerb und sonstige wirtschaftliche Bestimmungen
(1) Soweit sie geeignet sind, den Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien zu beeinträchtigen, sind mit dem ordnungsgemäßen Funktionieren dieses Abkommens unvereinbar
i) alle Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Beschlüsse von Unternehmensvereinigungen und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die eine Verhinderung, Einschränkung oder Verfälschung des Wettbewerbs bezwecken oder bewirken;
ii) die missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung im Gebiet der Gemeinschaft oder Serbiens oder in einem wesentlichen Teil desselben durch ein oder mehrere Unternehmen;
iii) jegliche staatliche Beihilfen, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder bestimmter Waren den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen.
(2) Jegliche Verhaltensweisen, die im Widerspruch zu diesem Artikel stehen, werden nach den Kriterien beurteilt, die sich aus den Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft, insbesondere aus den Artikeln 81, 82, 86 und 87 des EG-Vertrags und den von den Gemeinschaftsorganen erlassenen auslegenden Rechtsakten ergeben.
(3) Die Vertragsparteien gewährleisten, dass einer unabhängig arbeitenden Behörde die Befugnisse übertragen werden, die für die volle Anwendung des Absatzes 1 Ziffern i und ii auf private und öffentliche Unternehmen und Unternehmen, denen besondere Rechte gewährt worden sind, erforderlich sind.
(4) Serbien errichtet innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens eine unabhängig arbeitende Behörde, der die Befugnisse übertragen werden, die für die volle Anwendung des Absatzes 1 Ziffer iii erforderlich sind. Diese Behörde ist unter anderem für die Genehmigung von staatlichen Beihilfeprogrammen und Einzelbeihilfen nach Absatz 2 zuständig und kann die Rückzahlung rechtswidrig gewährter staatlicher Beihilfen anordnen.
(5) Die Gemeinschaft einerseits und Serbien andererseits sorgen für Transparenz im Bereich der staatlichen Beihilfen, indem sie unter anderem der anderen Vertragspartei jährlich einen Bericht o. ä. vorlegen, der in Methoden und Aufbau der Gemeinschaftserhebung über staatliche Beihilfen entspricht. Auf Ersuchen der anderen Vertragspartei erteilen die Vertragsparteien Auskunft über bestimmte Einzelfälle staatlicher Beihilfen.
(6) Serbien stellt ein umfassendes Inventar der vor Errichtung der in Absatz 4 genannten Behörde eingerichteten Beihilfeprogramme auf und passt diese Beihilfeprogramme innerhalb von höchstens vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens nach den in Absatz 2 genannten Kriterien an.
(7)
a) Für die Zwecke des Absatzes 1 Ziffer iii erkennen die Vertragsparteien an, dass während der ersten fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens alle von Serbien gewährten staatlichen Beihilfen unter Berücksichtigung der Tatsache beurteilt werden, dass Serbien den in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a des EG-Vertrags beschriebenen Gebieten der Gemeinschaft gleichgestellt wird.
b) Innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens legt Serbien der Europäischen Kommission Zahlen für das BIP pro Kopf der Bevölkerung auf der NUTS II entsprechenden Ebene vor. Die in Absatz 4 genannte Behörde und die Europäische Kommission prüfen dann gemeinsam die Förderungswürdigkeit der Regionen Serbiens sowie die entsprechende Höchstintensität der Beihilfen und erstellen auf der Grundlage der einschlägigen Leitlinien der Gemeinschaft die Fördergebietskarte.
(8) Protokoll Nr. 5 enthält die Regelung für staatliche Beihilfen für die Stahlindustrie. In diesem Protokoll sind die Regeln festgelegt, die für den Fall gelten, dass der Stahlindustrie Umstrukturierungsbeihilfen gewährt werden. Darin wird hervorgehoben, dass Umstrukturierungsbeihilfen nur ausnahmsweise und zeitlich begrenzt gewährt werden dürfen und mit einem Kapazitätsabbau im Rahmen von Durchführbarkeitsprogrammen verknüpft werden.
(9) Hinsichtlich der in Titel IV Kapitel II genannten Waren
a) findet Absatz 1 Ziffer iii keine Anwendung;
b) werden Verhaltensweisen, die im Widerspruch zu Absatz 1 Ziffer i stehen, nach den Kriterien beurteilt, die die Gemeinschaft auf der Grundlage der Artikel 36 und 37 des EG-Vertrags aufgestellt hat, und nach den auf dieser Grundlage erlassenen spezifischen Gemeinschaftsrechtsakten.
(10) Ist eine bestimmte Verhaltensweise nach Auffassung einer der Vertragsparteien mit Absatz 1 unvereinbar, so kann sie nach Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsrat oder 30 Arbeitstage nach dem Ersuchen um derartige Konsultationen geeignete Maßnahmen treffen. Dieser Artikel berührt nicht die Einführung von Ausgleichsmaßnahmen durch die Gemeinschaft oder Serbien nach dem GATT 1994 und dem WTO-Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen oder den einschlägigen internen Rechtsvorschriften.
Artikel 74
Öffentliche Unternehmen
Am Ende des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wendet Serbien die Grundsätze, die im EG-Vertrag, insbesondere in Artikel 86, festgelegt sind, auf öffentliche Unternehmen und Unternehmen, denen besondere oder ausschließliche Rechte gewährt worden sind, an.
Zu den besonderen Rechten öffentlicher Unternehmen während der Übergangszeit gehört nicht die Möglichkeit, mengenmäßige Beschränkungen oder Maßnahmen gleicher Wirkung für Einfuhren aus der Gemeinschaft nach Serbien einzuführen.
Artikel 75
Geistiges und gewerbliches Eigentum
(1) Im Einklang mit diesem Artikel und Anhang VII bekräftigen die Vertragsparteien die Bedeutung, die sie der Gewährleistung eines angemessenen und wirksamen Schutzes und einer angemessenen und wirksamen Durchsetzung der Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums beimessen.
(2) Ab Inkrafttreten dieses Abkommens gewähren die Vertragsparteien den Gesellschaften und Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei hinsichtlich der Anerkennung und des Schutzes des geistigen und gewerblichen Eigentums eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die sie Drittstaaten im Rahmen bilateraler Abkommen gewähren.
(3) Serbien trifft alle Maßnahmen, die notwendig sind, um spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens für Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums ein Schutzniveau zu gewährleisten, das dem der Gemeinschaft vergleichbar ist; dazu gehören auch wirksame Mittel zur Durchsetzung dieser Rechte.
(4) Serbien verpflichtet sich, innerhalb des in Absatz 3 genannten Zeitraums den in Anhang VII aufgeführten multilateralen Übereinkünften über die Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums beizutreten. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann Serbien durch Beschluss verpflichten, bestimmten multilateralen Übereinkünften in diesem Bereich beizutreten.
(5) Treten im Bereich des geistigen und gewerblichen Eigentums Probleme auf, die die Handelsbedingungen beeinflussen, so wird auf Ersuchen einer Vertragspartei dringend der Stabilitäts- und Assoziationsrat damit befasst, um für beide Seiten zufrieden stellende Lösungen zu finden.
Artikel 76
Öffentliches Beschaffungswesen
(1) Die Gemeinschaft und Serbien sehen die Öffnung der Vergabeverfahren für öffentliche Aufträge auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung und der Gegenseitigkeit, insbesondere nach den WTO-Regeln, als erstrebenswertes Ziel an.
(2) Den serbischen Gesellschaften wird unabhängig davon, ob sie in der Gemeinschaft niedergelassen sind oder nicht, Zugang zu den Vergabeverfahren in der Gemeinschaft nach den Beschaffungsregeln der Gemeinschaft zu Bedingungen gewährt, die nicht weniger günstig sind als die Bedingungen, die den Gesellschaften der Gemeinschaft ab Inkrafttreten dieses Abkommens gewährt werden.
Diese Bestimmungen gelten auch für Aufträge im Versorgungssektor, sobald die Regierung Serbiens die Rechtsvorschriften zur Einführung der Gemeinschaftsregeln in diesem Bereich erlassen hat. Die Gemeinschaft prüft regelmäßig, ob Serbien diese Rechtsvorschriften tatsächlich erlassen hat.
(3) Den Gesellschaften der Gemeinschaft, die nach Titel V Kapitel II in Serbien niedergelassen sind, wird ab Inkrafttreten dieses Abkommens Zugang zu den Vergabeverfahren in Serbien zu Bedingungen gewährt, die nicht weniger günstig sind als die Bedingungen, die den serbischen Gesellschaften gewährt werden.
(4) Den Gesellschaften der Gemeinschaft, die nicht in Serbien niedergelassen sind, wird spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens Zugang zu den Vergabeverfahren in Serbien nach dem serbischen Gesetz über das öffentliche Beschaffungswesen zu Bedingungen gewährt, die nicht weniger günstig sind als die Bedingungen, die den serbischen Gesellschaften gewährt werden.
Bei Inkrafttreten dieses Abkommens wandelt Serbien die bestehenden Präferenzen für serbische Unternehmen in Preispräferenzen um und baut diese innerhalb von fünf Jahren schrittweise nach folgendem Zeitplan ab:
— Am Ende des zweiten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens betragen die Präferenzen höchstens 15 v. H.,
— am Ende des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens betragen die Präferenzen höchstens 10 v. H.,
— am Ende des vierten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens betragen die Präferenzen höchstens 5 v. H. und
— spätestens am Ende des fünften Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die Präferenzen vollständig beseitigt.
(5) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat prüft regelmäßig, ob Serbien allen Gesellschaften der Gemeinschaft Zugang zu den Vergabeverfahren in Serbien gewähren kann. Serbien erstattet dem Stabilitäts- und Assoziationsrat jährlich Bericht über die Maßnahmen, die es getroffen hat, um die Transparenz zu erhöhen und für eine wirksame gerichtliche Überprüfung der im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens gefassten Beschlüsse zu sorgen.
(6) Auf die Niederlassung, die Geschäftstätigkeit, die Erbringung von Dienstleistungen zwischen der Gemeinschaft und Serbien sowie auf die Beschäftigung und die Freizügigkeit der Arbeitskräfte im Zusammenhang mit der Ausführung öffentlicher Aufträge finden die Artikel 49 bis 64 Anwendung.
Artikel 77
Normung, Messwesen, Akkreditierung und Konformitätsbewertung
(1) Serbien trifft die Maßnahmen, die notwendig sind, um seine Vorschriften schrittweise mit den technischen Vorschriften der Gemeinschaft und den europäischen Normungs-, Mess-, Akkreditierungs- und Konformitätsbewertungsverfahren in Einklang zu bringen.
(2) Zu diesem Zweck streben die Vertragsparteien an,
a) die Verwendung der technischen Vorschriften der Gemeinschaft und der europäischen Normen und Konformitätsbewertungsverfahren zu fördern;
b) die Förderung des Aufbaus einer Infrastruktur für die Qualitätssicherung zu unterstützen: Normung, Messwesen, Akkreditierung und Konformitätsbewertung;
c) die Teilnahme Serbiens an der Arbeit von Organisationen zu fördern, die sich mit Normung, Konformitätsbewertung, Messwesen und ähnlichen Aufgaben befassen (z.B. CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC und EUROMET) ( 7 );
d) gegebenenfalls ein Abkommen über Konformitätsbewertung und Anerkennung gewerblicher Produkte zu schließen, sobald die Rechtsvorschriften und Verfahren Serbiens ausreichend an die der Gemeinschaft angeglichen sind und geeignetes Fachwissen zur Verfügung steht.
Artikel 78
Verbraucherschutz
Die Vertragsparteien arbeiten bei der Angleichung der Verbraucherschutznormen Serbiens an die der Gemeinschaft zusammen. Ein wirksamer Verbraucherschutz ist notwendig, um das ordnungsgemäße Funktionieren der Marktwirtschaft zu gewährleisten, und dieser Schutz hängt vom Aufbau einer administrativen Infrastruktur ab, die die Marktaufsicht und den Gesetzesvollzug in diesem Bereich gewährleistet.
Zu diesem Zweck und angesichts ihrer gemeinsamen Interessen gewährleisten die Vertragsparteien
a) eine Politik des aktiven Verbraucherschutzes nach dem Gemeinschaftsrecht, einschließlich der Verbesserung der Information und des Aufbaus unabhängiger Organisationen,
b) die Angleichung der Rechtsvorschriften über den Verbraucherschutz in Serbien an die in der Gemeinschaft geltenden Vorschriften,
c) einen wirksamen Rechtsschutz für Verbraucher, um die Qualität der Konsumgüter zu erhöhen und angemessene Sicherheitsnormen aufrechtzuerhalten,
d) die Überwachung der Regeln durch die zuständigen Behörden und den Zugang zu den Gerichten im Falle von Streitigkeiten,
e) den Informationsaustausch über gefährliche Waren.
Artikel 79
Arbeitsbedingungen und Chancengleichheit
Serbien gleicht seine Rechtsvorschriften in den Bereichen Arbeitsbedingungen, insbesondere über Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, und Chancengleichheit schrittweise an die der Gemeinschaft an.
TITEL VII
RECHT, FREIHEIT UND SICHERHEIT
Artikel 80
Ausbau der Institutionen und des Rechtsstaats
Bei ihrer Zusammenarbeit im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit messen die Vertragsparteien der Festigung des Rechtsstaats und dem Ausbau der Institutionen auf allen Ebenen im Bereich der Verwaltung im Allgemeinen und in den Bereichen Gesetzesvollzug und Rechtspflege im Besonderen besondere Bedeutung bei. Ziel der Zusammenarbeit sind vor allem eine größere Unabhängigkeit und eine höhere Effizienz der Justiz, die Verbesserung der Arbeitsweise der Polizei und der anderen Strafverfolgungsbehörden, eine geeignete Ausbildung und die Bekämpfung der Korruption und des organisierten Verbrechens.
Artikel 81
Schutz personenbezogener Daten
Serbien gleicht seine Rechtsvorschriften zum Schutz personenbezogener Daten bei Inkrafttreten dieses Abkommens an das Gemeinschaftsrecht und die übrigen europäischen und internationalen Rechtsvorschriften über den Schutz der Privatsphäre an. Serbien richtet eine oder mehrere unabhängige Aufsichtsbehörden mit ausreichenden finanziellen und personellen Mitteln ein, die die Einhaltung der nationalen Rechtsvorschriften zum Schutz personenbezogener Daten effizient überwachen und ihre Durchsetzung gewährleisten. Die Vertragsparteien arbeiten bei der Verwirklichung dieses Ziels zusammen.
Artikel 82
Visa, Grenzschutz, Asyl und Migration
Die Vertragsparteien arbeiten in den Bereichen Visa, Grenzschutz, Asyl und Migration zusammen und schaffen einen Rahmen für diese Zusammenarbeit, unter anderem auf regionaler Ebene, wobei sie gegebenenfalls andere bestehende Initiativen in diesen Bereichen berücksichtigen und in vollem Umfang nutzen.
Die Zusammenarbeit in den in Absatz 1 genannten Bereichen ist Gegenstand gegenseitiger Konsultationen und einer engen Koordinierung zwischen den Vertragsparteien und sollte technische Hilfe und Amtshilfe für die folgenden Maßnahmen umfassen:
a) austausch von Statistiken und Informationen über Rechtsvorschriften und Praxis,
b) Formulierung von Rechtsvorschriften,
c) Ausbau der Kapazitäten und Steigerung der Effizienz der Institutionen,
d) Ausbildung des Personals,
e) Sicherheit der Reisepapiere und Erkennung falscher Papiere,
f) Grenzschutz.
Die Zusammenarbeit konzentriert sich insbesondere
a) im Asylbereich auf die Anwendung nationaler Rechtsvorschriften, die den Normen des am 28. Juli 1951 in Genf unterzeichneten Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und des am 31. Januar 1967 in New York unterzeichneten Protokolls über die Rechtsstellung der Flüchtlinge entsprechen und somit die Beachtung des Grundsatzes der Nichtzurückweisung und die Achtung der übrigen Rechte von Asylbewerbern und Flüchtlingen gewährleisten;
b) im Bereich der legalen Migration auf die Zulassungsregelung und die Rechte und den Status der zugelassenen Personen. Im Zusammenhang mit der Migration kommen die Vertragsparteien überein, die sich legal in ihrem Gebiet aufhaltenden Staatsangehörigen anderer Staaten fair zu behandeln und eine Integrationspolitik zu fördern, die darauf abzielt, ihre Rechte und Pflichten denen ihrer eigenen Staatsangehörigen vergleichbar zu machen.
Artikel 83
Verhinderung und Bekämpfung der illegalen Einwanderung; Rückübernahme
(1) Die Vertragsparteien arbeiten bei der Verhinderung und Bekämpfung der illegalen Einwanderung zusammen. Serbien und die Mitgliedstaaten rückübernehmen zu diesem Zweck ihre Staatsangehörigen, die sich illegal in ihrem Hoheitsgebiet aufhalten, und kommen überein, das Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Serbien über die Rückübernahme und die bilateralen Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten und Serbien in vollem Umfang durchzuführen, soweit die Bestimmungen dieser bilateralen Abkommen mit denen des Abkommens zwischen der Gemeinschaft und Serbien über die Rückübernahme vereinbar sind, einschließlich der Verpflichtung zur Rückübernahme Staatsangehöriger von Drittstaaten und Staatenloser.
Die Mitgliedstaaten und Serbien versehen ihre Staatsangehörigen mit geeigneten Ausweispapieren und gewähren ihnen die für diese Zwecke erforderlichen Verwaltungserleichterungen.
Die besonderen Verfahren für die Rückübernahme eigener Staatsangehöriger, Drittstaatsangehöriger und Staatenloser sind in dem Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Serbien über die Rückübernahme und in den bilateralen Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten und Serbien festgelegt, soweit die Bestimmungen dieser bilateralen Abkommen mit denen des Abkommens zwischen der Gemeinschaft und Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt vereinbar sind.
(2) Serbien erklärt sich bereit, Rückübernahmeabkommen mit den am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligten Ländern zu schließen, und verpflichtet sich, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die flexible und schnelle Anwendung aller in diesem Artikel genannten Rückübernahmeabkommen zu gewährleisten.
(3) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt weitere gemeinsame Anstrengungen fest, die zur Verhinderung und Bekämpfung der illegalen Einwanderung, einschließlich des Menschenhandels und der illegalen Migrationsnetze, unternommen werden können.
Artikel 84
Geldwäsche und Finanzierung des Terrorismus
(1) Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um zu verhindern, dass ihre Finanzsysteme und ihre einschlägigen nichtfinanziellen Sektoren zum Waschen von Erlösen aus Straftaten im Allgemeinen und aus Drogendelikten im Besonderen oder zur Finanzierung des Terrorismus missbraucht werden.
(2) Die Zusammenarbeit in diesem Bereich kann Amtshilfe und technische Hilfe mit dem Ziel umfassen, die Anwendung von Vorschriften und das effiziente Funktionieren geeigneter Normen und Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus zu fördern, die denen der Gemeinschaft und der zuständigen internationalen Gremien, insbesondere der Arbeitsgruppe „Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche“, gleichwertig sind.
Artikel 85
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung illegaler Drogen
(1) Die Vertragsparteien arbeiten im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und Befugnisse zusammen, um ein ausgewogenes und integriertes Vorgehen in Drogenfragen zu gewährleisten. Ziel der Drogenpolitik und entsprechender Maßnahmen ist es, die Strukturen für die Bekämpfung illegaler Drogen zu verstärken, das Angebot an illegalen Drogen, den Handel damit und die Nachfrage danach zu verringern, die gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs zu bewältigen und die Ausgangsstoffe effizienter zu kontrollieren.
(2) Die Vertragsparteien vereinbaren die für die Erreichung dieser Ziele erforderlichen Methoden der Zusammenarbeit. Die Maßnahmen beruhen auf den gemeinsam vereinbarten Grundsätzen und folgen der Drogenbekämpfungsstrategie der EU.
Artikel 86
Prävention und Bekämpfung des organisierten Verbrechens und anderer Straftaten
Die Vertragsparteien arbeiten bei der Prävention und Bekämpfung organisierter und sonstiger Straftaten wie den Folgenden zusammen:
a) Schleuserkriminalität und Menschenhandel,
b) Wirtschaftsdelikte, insbesondere Fälschung von Bargeld und bargeldlosen Zahlungsmitteln, illegale Geschäfte mit Waren wie Industriemüll oder radioaktivem Material und Geschäfte mit illegalen Waren, nachgeahmten Waren und unerlaubt hergestellten Vervielfältigungsstücken oder Nachbildungen,
c) Korruption im öffentlichen wie im privaten Sektor, insbesondere im Zusammenhang mit nicht transparenten Verwaltungspraktiken,
d) Steuerbetrug,
e) Identitätsdiebstahl,
f) illegaler Handel mit Drogen und psychotropen Stoffen,
g) illegaler Waffenhandel,
h) Urkundenfälschung,
i) Schmuggel von Waren, einschließlich Kraftfahrzeugen, und illegaler Handel damit,
j) Cyberkriminalität.
Die regionale Zusammenarbeit und die Einhaltung der anerkannten internationalen Normen bei der Bekämpfung des organisierten Verbrechens werden gefördert.
Artikel 87
Terrorismusbekämpfung
Im Einklang mit den internationalen Übereinkünften, an denen sie als Vertragspartei beteiligt sind, und ihren Gesetzen und sonstigen Vorschriften kommen die Vertragsparteien überein, bei der Prävention und Verfolgung terroristischer Handlungen und ihrer Finanzierung zusammenzuarbeiten:
a) bei der vollständigen Umsetzung der Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen und anderer einschlägiger Resolutionen der Vereinten Nationen und internationaler Übereinkünfte und Rechtsinstrumente;
b) durch einen Informationsaustausch über terroristische Gruppen und die sie unterstützenden Netze im Einklang mit dem Völkerrecht und dem nationalen Recht;
c) durch einen Erfahrungsaustausch über Mittel und Methoden zur Bekämpfung des Terrorismus, unter anderem im technischen und im Ausbildungsbereich, und durch einen Erfahrungsaustausch über Terrorismusprävention.
TITEL VIII
KOOPERATIONSPOLITIK
Artikel 88
(1) Die Gemeinschaft und Serbien nehmen eine enge Zusammenarbeit auf, mit der ein Beitrag zum Entwicklungs- und Wachstumspotenzial Serbiens geleistet werden soll. Diese Zusammenarbeit stärkt die bestehenden Wirtschaftsbeziehungen auf möglichst breiter Grundlage zum Vorteil beider Vertragsparteien.
(2) Die Politik und die sonstigen Maßnahmen sind auf die Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Serbiens ausgerichtet. Diese Politik sollte gewährleisten, dass umweltpolitische Erwägungen von Anfang an in vollem Umfang einbezogen werden und dass sie den Erfordernissen einer ausgewogenen sozialen Entwicklung Rechnung tragen.
(3) Die Kooperationspolitik wird in einen regionalen Kooperationsrahmen integriert. Besondere Aufmerksamkeit ist Maßnahmen zu widmen, die die Zusammenarbeit zwischen Serbien und seinen Nachbarstaaten, einschließlich Mitgliedstaaten, fördern können und damit einen Beitrag zur Stabilität in der Region leisten. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt im Einklang mit der Europäischen Partnerschaft Prioritäten zwischen und innerhalb der folgenden Kooperationsmaßnahmen fest.
Artikel 89
Wirtschafts- und Handelspolitik
Die Gemeinschaft und Serbien erleichtern den Prozess der wirtschaftlichen Reformen, indem sie zusammenarbeiten, um das Verständnis der Grundelemente ihrer Volkswirtschaften und der Formulierung und Durchführung der Wirtschaftspolitik in der Marktwirtschaft zu verbessern.
Zu diesem Zweck umfasst die Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und Serbien
a) einen Informationsaustausch über die gesamtwirtschaftliche Leistung, die gesamtwirtschaftlichen Aussichten und die Entwicklungsstrategien,
b) die gemeinsame Analyse von Wirtschaftsfragen von gemeinsamem Interesse, einschließlich der Gestaltung der Wirtschaftspolitik und der Instrumente für ihre Durchführung, und
c) die Förderung einer breiteren Zusammenarbeit mit dem Ziel, den Zufluss von Know-how und den Zugang zu neuen Technologien zu beschleunigen.
Serbien ist bestrebt, eine funktionierende Marktwirtschaft zu errichten und seine Politik schrittweise an die stabilitätsorientierte Politik der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion anzugleichen. Auf Ersuchen der serbischen Regierung kann die Gemeinschaft Serbien in diesen Anstrengungen unterstützen.
Mit der Zusammenarbeit wird auch angestrebt, die Rechtssicherheit in der Wirtschaft durch stabile und diskriminierungsfreie handelsrechtliche Rahmenbedingungen auszubauen.
Die Zusammenarbeit in diesem Bereich umfasst einen Informationsaustausch über die Grundsätze und die Funktionsweise der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion.
Artikel 90
Zusammenarbeit im Bereich der Statistik
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien konzentriert sich in erster Linie auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Statistik. Ihr Ziel ist es insbesondere, leistungsfähige und nachhaltige Statistiksysteme zu entwickeln, die zuverlässige, objektive und genaue Daten liefern können, die für die Planung und Überwachung des Übergangs- und Reformprozesses in Serbien benötigt werden. Ferner sollte das serbische Amt für Statistik in die Lage versetzt werden, besser auf die Bedürfnisse seiner inländischen Kunden (im öffentlichen wie im privaten Sektor) einzugehen. Das Statistiksystem sollte mit den Grundprinzipien der amtlichen Statistik der Vereinten Nationen, dem europäischen Verhaltenskodex für den Bereich der Statistik und dem europäischen Statistikrecht im Einklang stehen und sich auf den einschlägigen gemeinschaftlichen Besitzstand hinentwickeln. Die Vertragsparteien arbeiten insbesondere zusammen, um den Schutz personenbezogener Daten zu gewährleisten, um die Sammlung von Daten und ihre Übermittlung an das Europäische Statistische System schrittweise auszubauen und um Informationen über Methoden, den Transfer von Know-how und Ausbildung auszutauschen.
Artikel 91
Bank-, Versicherungs- und andere Finanzdienstleistungen
Die Zusammenarbeit zwischen Serbien und der Gemeinschaft konzentriert sich auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Bank-, Versicherungs- und anderen Finanzdienstleistungen. Die Vertragsparteien arbeiten mit dem Ziel zusammen, einen geeigneten Rahmen für die Förderung des Banken-, Versicherungs- und Finanzdienstleistungssektors in Serbien zu schaffen und auszubauen, der auf fairem Wettbewerb beruht und die notwendigen gleichen Wettbewerbsbedingungen gewährleistet.
Artikel 92
Interne Kontrolle und externe Rechnungsprüfung
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien konzentriert sich auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen und externe Rechnungsprüfung. Die Vertragsparteien arbeiten durch Ausarbeitung und Erlass einschlägiger Vorschriften insbesondere mit dem Ziel zusammen, transparente, effiziente und wirtschaftliche Systeme für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen und die externe Rechnungsprüfung (einschließlich des Finanzmanagements und der Finanzkontrolle) und funktionell unabhängige interne und externe Rechnungsprüfungssysteme in Serbien im Einklang mit den international anerkannten Prüfungsnormen und -methoden und der bewährten Praxis der Europäischen Union zu entwickeln. Die Zusammenarbeit konzentriert sich ferner auf den Ausbau der Kapazitäten bei der Obersten Rechnungsprüfungsbehörde in Serbien. Damit die sich aus diesen Bestimmungen ergebenden Koordinierungs- und Harmonisierungsaufgaben erfüllt werden können, sollte sich die Zusammenarbeit auch auf die Einrichtung und Stärkung zentraler Harmonisierungsreferate für Finanzmanagement und -kontrolle und für interne Rechnungsprüfung konzentrieren.
Artikel 93
Investitionsförderung und Investitionsschutz
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im Bereich der Investitionsförderung und des Investitionsschutzes im Rahmen ihrer Zuständigkeiten ist auf die Schaffung eines günstigen Klimas für inländische und ausländische Privatinvestitionen ausgerichtet, das für die wirtschaftliche und industrielle Wiederbelebung in Serbien unerlässlich ist. Das besondere Ziel der Zusammenarbeit für Serbien ist die Verbesserung des rechtlichen Rahmens für die Förderung und den Schutz von Investitionen.
Artikel 94
Industrielle Zusammenarbeit
Die Zusammenarbeit hat Förderung der Modernisierung und Umstrukturierung der Industrie und einzelner Sektoren in Serbien zum Ziel. Sie umfasst auch die industrielle Zusammenarbeit zwischen Wirtschaftsbeteiligten mit dem Ziel, die Privatwirtschaft unter Bedingungen zu stärken, die den Schutz der Umwelt gewährleisten.
Bei den Maßnahmen der industriellen Zusammenarbeit werden die von den Vertragsparteien festgelegten Prioritäten berücksichtigt. Sie tragen den regionalen Aspekten der industriellen Entwicklung Rechnung und fördern gegebenenfalls länderübergreifende Partnerschaften. Die Maßnahmen sollten insbesondere anstreben, einen geeigneten Rahmen für die Unternehmen zu schaffen, das Management und das Know-how zu verbessern und die Märkte, die Markttransparenz und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen zu fördern. Besondere Aufmerksamkeit wird der Einrichtung einer effizienten Exportförderung in Serbien gewidmet.
Bei der Zusammenarbeit wird dem gemeinschaftlichen Besitzstand im Bereich der Industriepolitik gebührend Rechnung getragen.
Artikel 95
Kleine und mittlere Unternehmen
Ziel der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien ist es, kleine und mittlere Unternehmen (KMU) der Privatwirtschaft, die Gründung neuer Unternehmen in Bereichen mit Wachstumspotenzial und die Zusammenarbeit zwischen KMU in der Gemeinschaft und in Serbien zu fördern und zu stärken.
Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der KMU und den zehn Leitlinien der Europäischen Charta für Kleinunternehmen gebührend Rechnung getragen.
Artikel 96
Tourismus
Ziel der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im Bereich des Tourismus ist es vor allem, den Informationsfluss über Tourismus zu intensivieren (durch internationale Netze, Datenbanken usw.) und den Aufbau einer für Investitionen in den Tourismussektor förderlichen Infrastruktur und die Teilnahme Serbiens an wichtigen europäischen Tourismusorganisationen zu fördern. Sie hat auch zum Ziel, Möglichkeiten für gemeinsame Aktionen zu prüfen, die Zusammenarbeit zwischen Tourismusunternehmen, Fachleuten sowie Regierungen und ihren Fremdenverkehrsämtern zu stärken und (durch Ausbildung, Austausch und Seminare) Know-how zu übertragen. Bei der Zusammenarbeit wird dem gemeinschaftlichen Besitzstand in diesem Bereich Rechnung getragen.
Die Zusammenarbeit kann in einen regionalen Kooperationsrahmen integriert werden.
Artikel 97
Agrar- und Ernährungswirtschaft
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien wird in allen vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands auf dem Gebiet der Landwirtschaft sowie in den Bereichen Tier- und Pflanzengesundheit ausgebaut. Ziel der Zusammenarbeit ist vor allem die Modernisierung und Umstrukturierung der Agrar- und Ernährungswirtschaft, insbesondere um die gesundheitspolizeilichen Normen der Gemeinschaft zu erreichen, die Wasserwirtschaft und die ländliche Entwicklung zu verbessern und die Forstwirtschaft in Serbien zu entwickeln, und die Unterstützung der schrittweisen Angleichung der Rechtsvorschriften und der Praxis Serbiens an die Vorschriften und Normen der Gemeinschaft.
Artikel 98
Fischerei
Die Vertragsparteien prüfen, ob im Fischereisektor für beide Seiten vorteilhafte Bereiche von gemeinsamem Interesse ermittelt werden können. Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Fischerei gebührend Rechnung getragen, einschließlich der Erfüllung der internationalen Verpflichtungen aus den Vorschriften der internationalen und regionalen Fischereiorganisationen über die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen.
Artikel 99
Zoll
Die Vertragsparteien nehmen eine Zusammenarbeit Bereich des Zolls mit dem Ziel auf, die Einhaltung der zu erlassenden Vorschriften im Bereich des Handels zu gewährleisten und das Zollsystem Serbiens an das der Gemeinschaft anzugleichen und damit die Vorbereitung der nach diesem Abkommen geplanten Liberalisierung und die schrittweise Angleichung der serbischen Zollvorschriften an den Besitzstand zu unterstützen.
Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich des Zolls gebührend Rechnung getragen.
Protokoll Nr. 6 enthält die Regelung für die gegenseitige Amtshilfe zwischen den Vertragsparteien im Zollbereich.
Artikel 100
Steuern
Die Vertragsparteien nehmen eine Zusammenarbeit im Bereich der Steuern auf, die Maßnahmen zur Unterstützung der weiteren Reform des Steuersystems Serbiens, der Umstrukturierung der Finanzverwaltung zur Gewährleistung einer effizienten Steuereinziehung und der Bekämpfung des Steuerbetrugs umfasst.
Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Steuern und der Bekämpfung schädlichen Steuerwettbewerbs gebührend Rechnung getragen. Die Beseitigung schädlichen Steuerwettbewerbs sollte auf der Grundlage des vom Rat am 1. Dezember 1997 vereinbarten Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung erfolgen.
Die Zusammenarbeit ist auch darauf gerichtet, die Transparenz zu erhöhen und Korruption zu bekämpfen, und umfasst einen Informationsaustausch mit den Mitgliedstaaten, um die Durchsetzung von Maßnahmen zur Verhinderung von Steuerhinterziehung, -umgehung und -vermeidung zu erleichtern. Ferner vervollständigt Serbien das Netz bilateraler Abkommen mit den Mitgliedstaaten in Anlehnung an die aktuelle Fassung des OECD-Musterabkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und Vermögen und auf der Grundlage des OECD-Musterabkommens zum Informationsaustausch in Steuersachen, soweit der ersuchende Mitgliedstaat ihnen zugestimmt hat.
Artikel 101
Zusammenarbeit im sozialen Bereich
Im Bereich der Beschäftigung konzentriert sich die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien vor allem auf die Verbesserung der Arbeitsvermittlungs- und Berufsberatungsdienste, die Durchführung flankierender Maßnahmen und die Förderung der örtlichen Entwicklung, um die Umstrukturierung der Industrie und des Arbeitsmarkts zu unterstützen. Ferner umfasst sie Maßnahmen wie Studien, die Abordnung von Fachleuten oder Information und Ausbildung.
Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um die Reform der Beschäftigungspolitik Serbiens im Rahmen der intensivierten wirtschaftlichen Reform und Integration zu erleichtern. Die Zusammenarbeit hat auch den Zweck, die Anpassung des serbischen Systems der sozialen Sicherheit an die neuen wirtschaftlichen und sozialen Rahmenbedingungen zu unterstützen, und umfasst die Anpassung der serbischen Rechtsvorschriften über die Arbeitsbedingungen und die Chancengleichheit von Frauen und Männern, Behinderten und den Angehörigen von Minderheiten und anderen benachteiligten Gruppen sowie die Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit am Arbeitsplatz unter Bezugnahme auf das Schutzniveau in der Gemeinschaft.
Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands in diesem Bereich gebührend Rechnung getragen.
Artikel 102
Bildung und Ausbildung
Die Vertragsparteien arbeiten mit dem Ziel zusammen, das Niveau der allgemeinen und beruflichen Bildung in Serbien sowie der Jugendpolitik und der Jugendarbeit einschließlich der außerschulischen Bildung anzuheben. Eine Priorität für die Hochschulen ist die Verwirklichung der Ziele der Erklärung von Bologna im zwischenstaatlichen „Bologna-Prozess“.
Die Vertragsparteien arbeiten auch mit dem Ziel zusammen, dass der Zugang zu Bildung und Ausbildung in Serbien auf allen Ebenen frei von Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der ethnischen Herkunft oder der Religion gewährleistet ist.
Die einschlägigen Gemeinschaftsprogramme und -instrumente leisten einen Beitrag zur Verbesserung der Ausbildungsstrukturen und -maßnahmen in Serbien.
Bei der Zusammenarbeit wird den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands in diesem Bereich gebührend Rechnung getragen.
Artikel 103
Kulturelle Zusammenarbeit
Die Vertragsparteien verpflichten sich, die kulturelle Zusammenarbeit zu fördern. Mit dieser Zusammenarbeit sollen unter anderem Verständigung und Wertschätzung zwischen Einzelnen, Gemeinschaften und Völkern verbessert werden. Die Vertragsparteien verpflichten sich auch, bei der Förderung der kulturellen Vielfalt zusammenzuarbeiten, insbesondere im Rahmen des Unesco-Übereinkommens zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen.
Artikel 104
Zusammenarbeit im audiovisuellen Bereich
Die Vertragsparteien arbeiten bei der Förderung der audiovisuellen Industrie in Europa zusammen und fördern Koproduktionen in den Bereichen Film und Fernsehen.
Die Zusammenarbeit könnte unter anderem Programme und Fazilitäten für die Ausbildung von Journalisten und anderen Medienmitarbeitern sowie technische Hilfe sowohl für öffentliche als auch für private Medien umfassen, um ihre Unabhängigkeit, ihre Professionalität und ihre Verbindungen zu den europäischen Medien zu stärken.
Serbien gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenzüberschreitenden Rundfunks an die der Gemeinschaft an und passt seine Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand an. Serbien berücksichtigt insbesondere Fragen des Erwerbs der Rechte des geistigen Eigentums an über Satellit, Kabel und terrestrische Frequenzen verbreiteten Programmen.
Artikel 105
Informationsgesellschaft
Die Zusammenarbeit wird in allen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Informationsgesellschaft ausgebaut. Sie unterstützt vor allem die schrittweise Angleichung der Politik und der Rechtsvorschriften Serbiens in diesem Bereich an die der Gemeinschaft.
Die Vertragsparteien arbeiten auch mit dem Ziel zusammen, die Informationsgesellschaft in Serbien weiterzuentwickeln. Allgemeine Ziele sind die Vorbereitung der Gesellschaft insgesamt auf das digitale Zeitalter, die Erhöhung der Attraktivität für Investitionen und die Sicherstellung der Interoperabilität der Netze und Dienstleistungen.
Artikel 106
Elektronische Kommunikationsnetze und -dienste
Die Zusammenarbeit konzentriert sich in erster Linie auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der elektronischen Kommunikationsnetze und der elektronischen Kommunikationsdienste.
Insbesondere intensivieren die Vertragsparteien die Zusammenarbeit im Bereich der elektronischen Kommunikationsnetze und der elektronischen Kommunikationsdienste, damit Serbien die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands in diesem Bereich drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens zum Abschluss bringen kann.
Artikel 107
Information und Kommunikation
Die Gemeinschaft und Serbien treffen die für die Förderung des Informationsaustauschs erforderlichen Maßnahmen. Vorrang erhalten Programme, die Basisinformationen über die Gemeinschaft für die breite Öffentlichkeit sowie Fachinformationen für Fachkreise in Serbien vermitteln.
Artikel 108
Verkehr
Die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien konzentriert sich in erster Linie auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich des Verkehrs.
Mit der Zusammenarbeit kann insbesondere angestrebt werden, das Verkehrswesen in Serbien umzustrukturieren und zu modernisieren, den freien Personen- und Güterverkehr zu verbessern und den Zugang zum Verkehrsmarkt und zu den Verkehrseinrichtungen, einschließlich Häfen und Flughäfen, zu erleichtern. Ferner kann mit der Zusammenarbeit der Ausbau der multimodalen Infrastruktur im Zusammenhang mit den wichtigsten transeuropäischen Netzen unterstützt werden, um insbesondere die regionalen Verbindungen in Südosteuropa im Einklang mit der Absichtserklärung zum Ausbau des regionalen Kernverkehrsnetzes zu verbessern. Ziel der Zusammenarbeit sollte es sein, betriebliche Standards zu erreichen, die mit denen in der Gemeinschaft vergleichbar sind, in Serbien ein Verkehrssystem zu entwickeln, das mit dem der Gemeinschaft kompatibel und ihm angeglichen ist, und den Umweltschutz im Verkehr zu verbessern.
Artikel 109
Energie
Die Zusammenarbeit konzentriert sich auf die vorrangigen Bereiche des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Energie. Sie stützt sich auf den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft und wird im Hinblick auf die schrittweise Integration Serbiens in die Energiemärkte Europas ausgebaut. Die Zusammenarbeit kann insbesondere Folgendes umfassen:
a) die Formulierung und Planung der Energiepolitik, einschließlich der Modernisierung der Infrastruktur, der Verbesserung und Diversifizierung der Versorgung und der Erleichterung des Zugangs zum Energiemarkt, einschließlich des Transits, der Übertragung und der Verteilung sowie der Wiederherstellung von Energieverbundnetzen von regionaler Bedeutung mit den Nachbarländern,
b) die Förderung des Energiesparens, der Energieeffizienz, der erneuerbaren Energie und der Untersuchung der Auswirkungen von Energieerzeugung und -verbrauch auf die Umwelt,
c) die Formulierung von Rahmenbedingungen für die Umstrukturierung der Energieversorgungsunternehmen und die Zusammenarbeit der in diesem Bereich tätigen Unternehmen.
Artikel 110
Nukleare Sicherheit
Die Vertragsparteien arbeiten im Bereich der nuklearen Sicherheit und der Sicherheitsüberwachung zusammen. Die Zusammenarbeit könnte folgende Themen umfassen:
a) Verbesserung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Vertragsparteien über Strahlenschutz, nukleare Sicherheit und Kernmaterialbuchführung und -kontrolle sowie Stärkung der Aufsichtsbehörden und der ihnen zu Gebote stehenden Mittel,
b) gegebenenfalls Förderung von Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft und Serbien über die frühzeitige Benachrichtigung und den Informationsaustausch bei nuklearen Unfällen, über Katastrophenschutzvorkehrungen und über Fragen der nuklearen Sicherheit im Allgemeinen,
c) Haftpflicht im Nuklearbereich.
Artikel 111
Umwelt
Die Vertragsparteien entwickeln und intensivieren ihre Zusammenarbeit im Umweltbereich bei der lebenswichtigen Aufgabe, der Umweltzerstörung Einhalt zu gebieten und eine Verbesserung der Umweltsituation einzuleiten, um zu einer nachhaltigen Entwicklung zu gelangen.
Die Vertragsparteien nehmen insbesondere eine Zusammenarbeit mit dem Ziel auf, die Verwaltungsstrukturen und -verfahren zu stärken, um eine strategische Planung in Umweltfragen und eine Koordinierung zwischen den Beteiligten zu gewährleisten, und konzentrieren sich auf die Angleichung der serbischen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand. Die Zusammenarbeit könnte sich auch auf die Entwicklung von Strategien konzentrieren, nach denen die örtliche, regionale und grenzüberschreitende Luft- und Wasserverschmutzung erheblich verringert, ein Rahmen für eine effiziente, saubere, nachhaltige und erneuerbare Energieerzeugung und -nutzung geschaffen und Umweltverträglichkeitsprüfungen und strategische Umweltverträglichkeitsprüfungen vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit wird der Durchführung des Protokolls von Kyoto gewidmet.
Artikel 112
Zusammenarbeit in Forschung und technologischer Entwicklung
Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit in ziviler wissenschaftlicher Forschung und technologischer Entwicklung (FTE) auf der Grundlage des beiderseitigen Vorteils und, unter Berücksichtigung der Verfügbarkeit von Mitteln, des angemessenen Zugangs zu ihren jeweiligen Programmen und vorbehaltlich eines angemessenen Niveaus des wirksamen Schutzes der Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums.
Die Zusammenarbeit trägt den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich Forschung und technologische Entwicklung gebührend Rechnung.
Artikel 113
Regionalentwicklung und örtliche Entwicklung
Die Vertragsparteien streben eine Intensivierung der Zusammenarbeit in der Regionalentwicklung und der örtlichen Entwicklung an, um einen Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung und zur Verringerung des Ungleichgewichts zwischen den Regionen zu leisten. Besondere Aufmerksamkeit wird der grenzübergreifenden, der länderübergreifenden und der interregionalen Zusammenarbeit gewidmet.
Die Zusammenarbeit trägt den vorrangigen Bereichen des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Regionalentwicklung gebührend Rechnung.
Artikel 114
Öffentliche Verwaltung
Ziel der Zusammenarbeit ist es, die Entwicklung einer effizienten und rechenschaftspflichtigen öffentlichen Verwaltung in Serbien zu gewährleisten, um insbesondere die Umsetzung des Rechtsstaatsprinzips, das ordnungsgemäße Funktionieren der staatlichen Einrichtungen im Interesse der gesamten serbischen Bevölkerung und die reibungslose Entwicklung der Beziehungen zwischen der EU und Serbien zu unterstützen.
Die Zusammenarbeit in diesem Bereich konzentriert sich vor allem auf den Verwaltungsaufbau, einschließlich der Entwicklung und Anwendung transparenter und unparteiischer Einstellungsverfahren, der Personalverwaltung und der Laufbahnentwicklung im öffentlichen Dienst, der beruflichen Fortbildung und der Förderung ethischen Verhaltens in der öffentlichen Verwaltung. Die Zusammenarbeit umfasst alle Ebenen der öffentlichen Verwaltung, einschließlich der örtlichen Verwaltung.
TITEL IX
FINANZIELLE ZUSAMMENARBEIT
Artikel 115
Zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens kann Serbien im Einklang mit den Artikeln 5, 116 und 118 von der Gemeinschaft Finanzhilfe in Form von Zuschüssen und Darlehen, einschließlich Darlehen der Europäischen Investitionsbank, erhalten. Die Hilfe der Gemeinschaft ist von weiteren Fortschritten bei der Erfüllung der der politischen Kriterien von Kopenhagen und insbesondere von Fortschritten bei der Verwirklichung der spezifischen prioritären Ziele der Europäischen Partnerschaft abhängig. Berücksichtigt wird auch das Ergebnis der jährlichen Überprüfung der am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess beteiligten Länder, insbesondere hinsichtlich der Zusage der Empfänger, demokratische, wirtschaftliche und institutionelle Reformen durchzuführen, und andere Schlussfolgerungen des Rates, die insbesondere die Einhaltung der Anpassungsprogramme betreffen. Die Serbien gewährte Hilfe wird nach dem festgestellten Bedarf, den vereinbarten Prioritäten, der Aufnahme- und der Rückzahlungsfähigkeit sowie den Maßnahmen zur Reformierung und Umstrukturierung der Wirtschaft ausgerichtet.
Artikel 116
Die Finanzhilfe in Form von Zuschüssen wird mit den in der einschlägigen Verordnung des Rates vorgesehenen Maßnahmen aufgrund eines indikativen Mehrjahresplanungsdokuments mit jährlichen Überprüfungen bereitgestellt, das die Gemeinschaft nach Konsultationen mit Serbien festlegt.
Die Finanzhilfe kann für alle Bereiche der Zusammenarbeit unter besonderer Berücksichtigung von Recht, Freiheit und Sicherheit, Angleichung der Rechtsvorschriften, nachhaltiger Entwicklung und Armutsbekämpfung sowie Umweltschutz bereitgestellt werden.
Artikel 117
Im Falle eines besonderen Bedarfs könnte die Gemeinschaft auf Ersuchen Serbiens in Abstimmung mit den internationalen Finanzinstitutionen und unter Berücksichtigung aller zur Verfügung stehenden Finanzmittel prüfen, ob ausnahmsweise unter bestimmten Bedingungen eine Makro-Finanzhilfe bereitgestellt werden kann. Die Bereitstellung dieser Hilfe wäre von der Erfüllung von Bedingungen abhängig, die in einem zwischen Serbien und dem Internationalen Währungsfonds vereinbarten Programm festzulegen sind.
Artikel 118
Um den optimalen Einsatz der zur Verfügung stehenden Mittel zu ermöglichen, gewährleisten die Vertragsparteien, dass der Beitrag der Gemeinschaft in enger Koordinierung mit den Beiträgen aus anderen Quellen, wie Mitgliedstaaten, andere Länder und internationale Finanzinstitutionen, geleistet wird.
Zu diesem Zweck findet zwischen den Vertragsparteien ein regelmäßiger Informationsaustausch über alle Quellen von Hilfe statt.
TITEL X
INSTITUTIONELLE, ALLGEMEINE UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Artikel 119
Es wird ein Stabilitäts- und Assoziationsrat eingesetzt, der die Anwendung und Durchführung dieses Abkommens überwacht. Er tritt regelmäßig auf der geeigneten Ebene zusammen und jedes Mal, wenn die Umstände dies erfordern. Er prüft alle wichtigen Fragen, die sich aus diesem Abkommen ergeben, und alle sonstigen bilateralen oder internationalen Fragen von beiderseitigem Interesse.
Artikel 120
(1) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat setzt sich aus den Mitgliedern des Rates der Europäischen Union und Mitgliedern der Europäischen Kommission einerseits und Mitgliedern der Regierung Serbiens andererseits zusammen.
(2) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat gibt sich eine Geschäftsordnung.
(3) Die Mitglieder des Stabilitäts- und Assoziationsrats können sich nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung vertreten lassen.
(4) Der Vorsitz im Stabilitäts- und Assoziationsrat wird nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung abwechselnd von einem Vertreter der Gemeinschaft und einem Vertreter Serbiens geführt.
(5) Bei Fragen, die die Europäische Investitionsbank betreffen, nimmt diese als Beobachter an der Arbeit des Stabilitäts- und Assoziationsrats teil.
Artikel 121
Zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens ist der Stabilitäts- und Assoziationsrat in den in diesem Abkommen vorgesehenen Fällen befugt, im Geltungsbereich dieses Abkommens Beschlüsse zu fassen. Die Beschlüsse sind für die Vertragsparteien verbindlich; diese treffen die für die Umsetzung der Beschlüsse erforderlichen Maßnahmen. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann auch geeignete Empfehlungen aussprechen. Die Beschlüsse und Empfehlungen des Stabilitäts- und Assoziationsrats werden von den Vertragsparteien einvernehmlich ausgearbeitet.
Artikel 122
(1) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat wird bei der Erfüllung seiner Aufgaben von einem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss unterstützt, der sich aus Vertretern des Rates der Europäischen Union und Vertretern der Europäischen Kommission einerseits und Vertretern der Regierung Serbiens andererseits zusammensetzt.
(2) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt in seiner Geschäftsordnung die Aufgaben des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses fest, zu denen auch die Vorbereitung der Tagungen des Stabilitäts- und Assoziationsrats gehört und legt die Arbeitsweise des Ausschusses fest.
(3) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann seine Befugnisse dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss übertragen. In diesem Falle fasst der Stabilitäts- und Assoziationsausschuss seine Beschlüsse nach Maßgabe des Artikels 121.
Artikel 123
Der Stabilitäts- und Assoziationsausschuss kann Unterausschüsse einsetzen. Vor Ende des ersten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens setzt der Stabilitäts- und Assoziationsausschuss die für die ordnungsgemäße Durchführung dieses Abkommens erforderlichen Unterausschüsse ein.
Es wird ein Unterausschuss eingesetzt, der sich mit Migrationsfragen befasst.
Artikel 124
Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann Sonderausschüsse oder -gremien einsetzen, die ihn bei der Erfüllung seiner Aufgaben unterstützen. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt in seiner Geschäftsordnung Zusammensetzung, Aufgaben und Arbeitsweise dieser Ausschüsse oder Gremien fest.
Artikel 125
Es wird ein Parlamentarischer Stabilitäts- und Assoziationsausschuss eingesetzt. In diesem Gremium kommen Mitglieder des Parlaments Serbiens und des Europäischen Parlaments zu einem Meinungsaustausch zusammen. Er tagt in Abständen, die er selbst festlegt.
Der Parlamentarische Stabilitäts- und Assoziationsausschuss setzt sich aus Mitgliedern des Europäischen Parlaments und Mitgliedern des Parlaments Serbiens zusammen.
Der Parlamentarische Stabilitäts- und Assoziationsausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung.
Der Vorsitz im Parlamentarischen Stabilitäts- und Assoziationsausschuss wird nach Maßgabe seiner Geschäftsordnung abwechselnd von einem Mitglied des Europäischen Parlaments und von einem Mitglied des Parlaments Serbiens geführt.
Artikel 126
Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Geltungsbereich dieses Abkommens zu gewährleisten, dass die natürlichen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei frei von Diskriminierung gegenüber den eigenen Staatsangehörigen Zugang zu den zuständigen Gerichten und Verwaltungsorganen der Vertragsparteien haben, um ihre persönlichen Rechte und ihre Eigentumsrechte geltend zu machen.
Artikel 127
Dieses Abkommen hindert eine Vertragspartei nicht daran, die Maßnahmen zu treffen,
a) die sie für notwendig erachtet, um eine Weitergabe von Informationen zu verhindern, die ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen widersprechen würde;
b) die die Herstellung von oder den Handel mit Waffen, Munition und Kriegsmaterial oder eine für Verteidigungszwecke unentbehrliche Forschung, Entwicklung oder Produktion betreffen; diese Maßnahmen dürfen die Wettbewerbsbedingungen für nicht eigens für militärische Zwecke bestimmte Waren nicht beeinträchtigen;
c) die sie zur Wahrung ihrer Sicherheitsinteressen im Falle einer ernsten innerstaatlichen Störung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung, im Kriegsfall, bei einer ernsten, eine Kriegsgefahr darstellenden internationalen Spannung oder in Erfüllung der von ihr übernommenen Verpflichtungen zur Wahrung des Friedens und der internationalen Sicherheit für notwendig erachtet.
Artikel 128
(1) In den unter dieses Abkommen fallenden Bereichen und unbeschadet der darin enthaltenen besonderen Bestimmungen
a) dürfen die von Serbien gegenüber der Gemeinschaft angewandten Regelungen keine Diskriminierung zwischen den Mitgliedstaaten, deren Staatsangehörigen oder deren Gesellschaften oder sonstigen Unternehmen bewirken;
b) dürfen die von der Gemeinschaft gegenüber Serbien angewandten Regelungen keine Diskriminierung zwischen Staatsangehörigen Serbiens oder zwischen serbischen Gesellschaften oder sonstigen Unternehmen bewirken.
(2) Absatz 1 lässt das Recht der Vertragsparteien unberührt, ihre einschlägigen Steuervorschriften auf Steuerpflichtige anzuwenden, die sich hinsichtlich ihres Wohnsitzes nicht in einer gleichartigen Situation befinden.
Artikel 129
(1) Die Vertragsparteien treffen die allgemeinen oder besonderen Maßnahmen, die für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Abkommen erforderlich sind. Sie sorgen dafür, dass die Ziele dieses Abkommens verwirklicht werden.
(2) Die Vertragsparteien kommen überein, auf Ersuchen einer Vertragspartei unverzüglich in geeigneter Form Konsultationen aufzunehmen, um Fragen der Auslegung oder Durchführung dieses Abkommens und andere relevante Aspekte der Beziehungen zwischen den Vertragsparteien zu erörtern.
(3) Streitigkeiten über die Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens legen die Vertragsparteien dem Stabilitäts- und Assoziationsrat vor. In diesem Falle finden Artikel 130 und gegebenenfalls Protokoll Nr. 7 Anwendung.
Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann die Streitigkeit durch verbindlichen Beschluss beilegen.
(4) Ist die eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfüllt hat, so kann sie geeignete Maßnahmen treffen. Abgesehen von besonders dringenden Fällen unterbreitet sie dem Stabilitäts- und Assoziationsrat vor Einführung dieser Maßnahmen alle für eine gründliche Prüfung der Lage erforderlichen Informationen, um eine für die Vertragsparteien annehmbare Lösung zu ermöglichen.
Bei der Wahl der Maßnahmen ist den Maßnahmen der Vorrang zu geben, die das Funktionieren dieses Abkommens am wenigsten behindern. Diese Maßnahmen werden unverzüglich dem Stabilitäts- und Assoziationsrat notifiziert und sind auf Ersuchen der anderen Vertragspartei Gegenstand von Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsrat, im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss oder in einem anderen nach Artikel 123 oder 124 eingesetzten Gremium.
(5) Die Absätze 2, 3 und 4 lassen die Artikel 32, 40, 41, 42 und 46 und Protokoll Nr. 3 (Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen) unberührt.
Artikel 130
(1) Entsteht zwischen den Vertragsparteien eine Streitigkeit über die Auslegung oder Durchführung dieses Abkommens, so notifiziert die eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei und dem Stabilitäts- und Assoziationsrat ein förmliches Ersuchen um Beilegung der Streitigkeit.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei durch Einführung einer Maßnahme oder durch Untätigkeit gegen ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen verstößt, so gibt sie in dem förmlichen Ersuchen um Beilegung der Streitigkeit die Gründe für diese Auffassung an und teilt gegebenenfalls mit, dass sie Maßnahmen nach Artikel 129 Absatz 4 treffen könnte.
(2) Die Vertragsparteien bemühen sich, die Streitigkeit dadurch beizulegen, dass sie nach Treu und Glauben Konsultationen im Stabilitäts- und Assoziationsrat oder in einem anderen in Absatz 3 vorgesehenen Gremium aufnehmen, um so bald wie möglich eine für beide Seiten annehmbare Lösung zu finden.
(3) Die Vertragsparteien unterbreiten dem Stabilitäts- und Assoziationsrat alle für eine gründliche Prüfung der Lage erforderlichen Informationen.
Solange die Streitigkeit nicht beigelegt ist, wird sie auf jeder Tagung des Stabilitäts- und Assoziationsrats erörtert, sofern nicht das in Protokoll Nr. 7 vorgesehene Schiedsverfahren eingeleitet worden ist. Die Streitigkeit gilt als beigelegt, wenn der Stabilitäts- und Assoziationsrat nach Artikel 129 Absatz 3 einen verbindlichen Beschluss zur Lösung der Frage gefasst oder erklärt hat, dass keine Streitigkeit mehr besteht.
Konsultationen über eine Streitigkeit können auch in einer Sitzung des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses oder eines anderen zuständigen nach Artikel 123 oder 124 eingesetzten Ausschusses oder Gremiums abgehalten werden. Die Konsultationen können auch schriftlich abgehalten werden.
Alle während der Konsultationen offen gelegten Informationen bleiben vertraulich.
(4) Bei Fragen, die in den Geltungsbereich des Protokolls Nr. 7 fallen, kann eine Vertragspartei die Streitigkeit zur Beilegung im Schiedsverfahren nach diesem Protokoll vorlegen, wenn es den Vertragsparteien nicht gelungen ist, die Streitigkeit innerhalb von zwei Monaten nach Einleitung des Streitbeilegungsverfahrens nach Absatz 1 beizulegen.
Artikel 131
Bis dem Einzelnen und den Wirtschaftsbeteiligten nach diesem Abkommen gleichwertige Rechte gewährt werden, lässt dieses Abkommen die Rechte unberührt, die ihnen in bestehenden Abkommen zwischen einem oder mehreren Mitgliedstaaten einerseits und Serbien andererseits garantiert sind.
Artikel 132
Die Anhänge I bis VII und die Protokolle Nummer 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7 sind Bestandteil dieses Abkommens.
Das am 21. November 2004 unterzeichnete Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Serbien und Montenegro über die allgemeinen Grundsätze der Teilnahme Serbiens und Montenegros an Programmen der Gemeinschaft und der Anhang des Rahmenabkommens sind Bestandteil dieses Abkommens. Die in Artikel 8 des Rahmenabkommens vorgesehene Überprüfung wird im Stabilitäts- und Assoziationsrat vorgenommen, der befugt ist, das Rahmenabkommen gegebenenfalls zu ändern.
Artikel 133
Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen. Dieses Abkommen tritt sechs Monate nach dem Tag dieser Notifizierung außer Kraft.
Verstößt eine Vertragspartei gegen ein wesentliches Element dieses Abkommens, so kann die andere Vertragspartei die Anwendung dieses Abkommens mit sofortiger Wirkung aussetzen.
Artikel 134
Für die Zwecke dieses Abkommens sind „Vertragsparteien“ die Gemeinschaft oder ihre Mitgliedstaaten oder die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer Befugnisse einerseits und die Republik Serbien andererseits.
Artikel 135
Dieses Abkommen gilt einerseits für die Gebiete, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und der Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft angewandt werden, nach Maßgabe dieser Verträge und andererseits für das Hoheitsgebiet Serbiens.
Dieses Abkommen gilt nicht für den Kosovo, der zurzeit nach der Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen vom 10. Juni 1999 unter internationaler Verwaltung steht. Diese Bestimmung lässt den derzeitigen Status des Kosovo und die Bestimmung seines endgültigen Status nach jener genannten Resolution unberührt.
Artikel 136
Verwahrer dieses Abkommens ist der Generalsekretär des Rates der Europäischen Union.
Artikel 137
Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in bulgarischer, spanischer, tschechischer, dänischer, deutscher, estnischer, griechischer, englischer, französischer, italienischer, lettischer, litauischer, ungarischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, slowakischer, slowenischer, finnischer, schwedischer und in serbischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Artikel 138
Die Vertragsparteien genehmigen dieses Abkommen nach ihren eigenen Verfahren.
Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander notifiziert haben, dass die in Absatz 1 genannten Verfahren abgeschlossen sind.
Artikel 139
Interimsabkommen
Für den Fall, dass vor Abschluss der für das Inkrafttreten dieses Abkommens erforderlichen Verfahren die Bestimmungen einiger Teile dieses Abkommens, insbesondere die Bestimmungen über den freien Warenverkehr und die einschlägigen Bestimmungen über den Verkehr, durch ein Interimsabkommen zwischen der Gemeinschaft und Serbien in Kraft gesetzt werden, kommen die Vertragsparteien überein, dass unter diesen Umständen für die Zwecke des Titels IV und der Artikel 73, 74 und 75 dieses Abkommens und der Protokolle Nrn. 1, 2, 3, 5, 6 und 7 und der einschlägigen Bestimmungen des Protokolls Nr. 4 dieses Abkommens der Zeitpunkt des „Inkrafttretens dieses Abkommens“ der Zeitpunkt des Inkrafttreten des Interimsabkommens für die in diesen Bestimmungen enthaltenen Verpflichtungen ist.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
LISTE DER ANHÄNGE UND PROTOKOLLE
ANHÄNGE
— Anhang I (Artikel 21) Zollzugeständnisse Serbiens für gewerbliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft
— Anhang II (Artikel 26) Bestimmung des Begriffs „baby-beef“
— Anhang III (Artikel 27) Zollzugeständnisse Serbiens für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft
— Anhang IV (Artikel 29) Zugeständnisse der Gemeinschaft für serbische Fischereierzeugnisse
— Anhang V (Artikel 30) Serbische Zugeständnisse für Fischereierzeugnisse der Gemeinschaft
— Anhang VI (Artikel 52) Niederlassung: „Finanzdienstleistungen“
— Anhang VII (Artikel 75) Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums
PROTOKOLLE
— Protokoll Nr. 1 (Artikel 25) über den Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien mit landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen
— Protokoll Nr. 2 (Artikel 28) Weine und Spirituosen
— Protokoll Nr. 3 (Artikel 44) Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
— Protokoll Nr. 4 (Artikel 61) Über den Landverkehr
— Protokoll Nr. 5 (Artikel 73) Über staatliche Beihilfen für die Stahlindustrie
— Protokoll Nr. 6 (Artikel 99) Über gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich
— Protokoll Nr. 7 (Artikel 129) Streitbeilegung
ANHANG I
ANHANG Ia
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR GEWERBLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 21 SAA)
Die Zölle werden wie folgt gesenkt:
a) am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 70 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
b) am 1. Januar des ersten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 40 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
c) am 1. Januar des zweiten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Einfuhrzölle beseitigt.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
2501 00 |
Salz (einschließlich präpariertes Speisesalz und denaturiertes Salz) und reines Natriumchlorid, auch in wässriger Lösung oder mit Zusatz von Rieselhilfen (Antibackmittel oder Fluidifiantien); Meerwasser: |
Salz (einschließlich präpariertes Speisesalz und denaturiertes Salz) und reines Natriumchlorid, auch in wässriger Lösung oder mit Zusatz von Rieselhilfen (Antibackmittel oder Fluidifiantien): |
|
anderes: |
|
anderes: |
|
2501 00 91 |
Speisesalz: |
ex 2501 00 91 |
iodiert |
ex 2501 00 91 |
nicht iodiert, zum Fertigstellen |
2501 00 99 |
anderes |
2515 |
Marmor, Travertin, Ecaussine und andere Werksteine aus Kalkstein, mit einem Schüttgewicht von 2,5 oder mehr, und Alabaster, auch grob behauen oder durch Sägen oder auf andere Weise lediglich zerteilt, in Blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen Platten |
2517 |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege- und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt; Makadam aus Schlacken und ähnlichen Industrieabfällen, auch mit den im ersten Teil dieser Position aufgeführten Stoffen vermischt; Teermakadam; Körnungen/Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 2515 und 2516 , auch wärmebehandelt |
2521 00 00 |
Kalksteine von der als Hochofenzuschläge oder zum Herstellen von Kalk oder Zement verwendeten Art |
2522 |
Luftkalk, auch gelöscht, und hydraulischer Kalk, ausgenommen reines Calciumoxid und Calciumhydroxid der Position 2825 : |
2522 20 00 |
Luftkalk, gelöscht |
2522 30 00 |
hydraulischer Kalk |
2523 |
Zement (einschließlich Zementklinker), auch gefärbt |
2529 |
Feldspat; Leuzit, Nephelin und Nephelinsyenit; Flussspat: |
2529 10 00 |
Feldspat |
2702 |
Braunkohle, auch agglomeriert, ausgenommen Gagat (Jett) |
2703 00 00 |
Torf (einschließlich Torfstreu), auch agglomeriert |
2711 |
Erdgas und andere gasförmige Kohlenwasserstoffe: |
verflüssigt: |
|
2711 12 |
Propan: |
Propan mit einem Reinheitsgrad von 99 Hundertteilen oder mehr: |
|
2711 12 11 |
zur Verwendung als Kraft- oder Heizstoff |
anderes: |
|
zu anderer Verwendung: |
|
2711 12 94 |
mit einem Reinheitsgrad von mehr als 90, jedoch weniger als 99 Hundertteilen |
2711 12 97 |
andere |
2711 14 00 |
Ethylen, Propylen, Butylen und Butadien |
2801 |
Fluor, Chlor, Brom und Iod: |
2801 10 00 |
Chlor |
2802 00 00 |
Sublimierter oder gefällter Schwefel; kolloider Schwefel |
2804 |
Wasserstoff, Edelgase und andere Nichtmetalle: |
Edelgase: |
|
2804 21 00 |
Argon |
2804 29 |
andere |
2804 30 00 |
Stickstoff |
2804 40 00 |
Sauerstoff |
2806 |
Chlorwasserstoff (Salzsäure); Chloroschwefelsäure: |
2806 10 00 |
Chlorwasserstoff (Salzsäure) |
2807 00 |
Schwefelsäure; Oleum |
2808 00 00 |
Salpetersäure; Nitriersäuren |
2809 |
Diphosphorpentaoxid; Phosphorsäure; Polyphosphorsäuren, auch chemisch nicht einheitlich: |
2809 10 00 |
Diphosphorpentaoxid |
2811 |
Andere anorganische Säuren und andere anorganische Sauerstoffverbindungen der Nichtmetalle: |
andere anorganische Säuren: |
|
2811 19 |
andere: |
2811 19 10 |
Hydrogenbromid (Bromwasserstoffsäure) |
andere anorganische Sauerstoffverbindungen der Nichtmetalle: |
|
2811 21 00 |
Kohlenstoffdioxid |
2811 29 |
andere |
2812 |
Halogenide und Halogenoxide der Nichtmetalle: |
2812 90 00 |
andere |
2814 |
Ammoniak, wasserfrei oder in wässriger Lösung |
2816 |
Magnesiumhydroxid und -peroxid; Oxide, Hydroxide und Peroxide des Strontiums oder des Bariums: |
2816 10 00 |
Magnesiumhydroxid und -peroxid |
2817 00 00 |
Zinkoxid; Zinkperoxid |
2818 |
Künstlicher Korund, auch chemisch nicht einheitlich; Aluminiumoxid; Aluminiumhydroxid: |
2818 30 00 |
Aluminiumhydroxid |
2820 |
Manganoxide |
2825 |
Hydrazin und Hydroxylamin und ihre anorganischen Salze; andere anorganische Basen; andere anorganische Basen; andere Metalloxide, -hydroxide und -peroxide: |
2825 50 00 |
Kupferoxide und -hydroxide |
2825 80 00 |
Antimonoxide |
2826 |
Fluoride; Fluorosilicate, Fluoroaluminate und andere komplexe Fluorosalze: |
2826 90 |
andere: |
2826 90 80 |
andere: |
ex 2826 90 80 |
Natrium- oder Kaliumfluorosilicate |
2827 |
Chloride, Chloridoxide und Chloridhydroxide; Bromide und Bromidoxide; Iodide und Iodidoxide: |
2827 10 00 |
Ammoniumchlorid |
2827 20 00 |
Calciumchlorid |
andere Chloride: |
|
2827 35 00 |
des Nickels |
2827 39 |
andere: |
2827 39 10 |
des Zinns |
2827 39 20 |
des Eisens |
2827 39 30 |
des Cobalts |
2827 39 85 |
andere: |
ex 2827 39 85 |
des Zinks |
Chloridoxide und Chloridhydroxide: |
|
2827 41 00 |
des Kupfers |
2827 49 |
andere |
2827 60 00 |
Iodide und Iodidoxide |
2828 |
Hypochlorite; handelsübliches Calciumhypochlorit; Chlorite; Hypobromite: |
2828 90 00 |
andere |
2829 |
Chlorate und Perchlorate; Bromate und Perbromate; Iodate und Periodate: |
Chlorate: |
|
2829 19 00 |
andere |
2829 90 |
andere: |
2829 90 10 |
Perchlorate |
2829 90 80 |
andere |
2830 |
Sulfide; Polysulfide, auch chemisch nicht einheitlich: |
2830 90 |
andere: |
2830 90 11 |
Sulfide des Calciums, des Antimons oder des Eisens |
2830 90 85 |
andere: |
ex 2830 90 85 |
ausgenommen Zinksulfid und Cadmiumsulfid |
2831 |
Dithionite und Sulfoxylate: |
2831 90 00 |
andere |
2832 |
Sulfite; Thiosulfate: |
2832 10 00 |
Natriumsulfite |
2832 20 00 |
andere Sulfite |
2833 |
Sulfate; Alaune; Peroxosulfate (Persulfate): |
Natriumsulfate: |
|
2833 19 00 |
andere |
andere Sulfate: |
|
2833 21 00 |
des Magnesiums |
2833 25 00 |
des Kupfers |
2833 29 |
andere: |
2833 29 20 |
des Cadmiums, des Chroms, des Zinks |
2833 29 60 |
des Bleis |
2833 29 90 |
andere |
2833 30 00 |
Alaune |
2833 40 00 |
Peroxosulfate (Persulfate) |
2834 |
Nitrite; Nitrate: |
2834 10 00 |
Nitrite |
Nitrate: |
|
2834 29 |
andere |
2835 |
Phosphinate (Hypophosphite), Phosphonate (Phosphite) und Phosphate; Polyphosphate, auch chemisch nicht einheitlich: |
Phosphate: |
|
2835 22 00 |
Mononatriumdihydrogenphosphat oder Dinatriumhydrogenphosphat |
2835 24 00 |
des Kaliums |
2835 25 |
Calciumhydrogenorthophosphat (Dicalciumphosphat) |
2835 26 |
andere Calciumphosphate |
2835 29 |
andere |
Polyphosphate: |
|
2835 31 00 |
Natriumtriphosphat (Natriumtripolyphosphat) |
2835 39 00 |
andere |
2836 |
Carbonate; Peroxocarbonate (Percarbonate); handelsübliches Ammoniumcarbonat, Ammoniumcarbamat enthaltend: |
2836 40 00 |
Kaliumcarbonate |
2836 50 00 |
Calciumcarbonat |
andere: |
|
2836 99 |
andere: |
Carbonate: |
|
2836 99 17 |
andere: |
ex 2836 99 17 |
handelsübliches Ammoniumcarbonat und andere Ammoniumcarbonate |
ex 2836 99 17 |
Bleicarbonate |
2839 |
Silicate; handelsübliche Silicate der Alkalimetalle: |
des Natriums: |
|
2839 11 00 |
Natriummetasilicate |
2839 19 00 |
andere |
2841 |
Salze der Säuren der Metalloxide oder Metallperoxide: |
Manganite, Manganate und Permanganate: |
|
2841 61 00 |
Kaliumpermanganat |
2841 69 00 |
andere |
2842 |
Andere Salze der anorganischen Säuren oder Peroxosäuren (einschließlich Aluminosilicate, auch chemisch nicht einheitlich), ausgenommen Azide: |
2842 10 00 |
Doppelsilicate oder komplexe Silicate, einschließlich Aluminosilicate, auch chemisch nicht einheitlich |
2842 90 |
andere: |
2842 90 10 |
Einfach-, Doppel- oder Komplexsalze der Säuren des Selens oder des Tellurs |
2843 |
Edelmetalle in kolloidem Zustand; anorganische oder organische Verbindungen der Edelmetalle, auch chemisch nicht einheitlich; Edelmetallamalgame |
2849 |
Carbide, auch chemisch nicht einheitlich: |
2849 90 |
andere: |
2849 90 30 |
des Wolframs |
2853 00 |
Andere anorganische Verbindungen (einschließlich destilliertes Wasser, Leitfähigkeitswasser oder Wasser von gleicher Reinheit); flüssige Luft (einschließlich von Edelgasen befreite flüssige Luft); Pressluft; Amalgame von anderen Metallen als Edelmetallen: |
2853 00 10 |
destilliertes Wasser, Leitfähigkeitswasser oder Wasser von gleicher Reinheit |
2853 00 30 |
flüssige Luft (einschließlich der von Edelgasen befreiten flüssigen Luft); Pressluft |
2903 |
Halogenderivate der Kohlenwasserstoffe: |
gesättigte Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe: |
|
2903 13 00 |
Chloroform (Trichlormethan) |
2909 |
Ether, Etheralkohole, Etherphenole, Etheralkoholphenole, Alkoholperoxide, Etherperoxide, Ketonperoxide (auch chemisch nicht einheitlich); ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
2909 50 |
Etherphenole, Etheralkoholphenole und ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
2909 50 90 |
andere |
2910 |
Epoxide, Epoxyalkohole, Epoxyphenole und Epoxyether mit dreigliedrigem Ring; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
2910 40 00 |
Dieldrin (ISO,INN) |
2910 90 00 |
andere |
2912 |
Aldehyde, auch mit anderen Sauerstoff-Funktionen; cyclische Polymere der Aldehyde; Paraformaldehyd: |
acyclische Aldehyde ohne andere Sauerstoff-Funktionen: |
|
2912 11 00 |
Methanal (Formaldehyd) |
2915 |
Gesättigte acyclische einbasische Carbonsäuren und ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide und Peroxysäuren; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
Essigsäure und ihre Salze; Essigsäureanhydrid: |
|
2915 29 00 |
andere |
2917 |
Mehrbasische Carbonsäuren, ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide und Peroxysäuren; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
2917 20 00 |
alicyclische mehrbasische Carbonsäuren, ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide, Peroxysäuren und ihre Derivate |
2918 |
Carbonsäuren mit zusätzlichen Sauerstoff-Funktionen und ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide und Peroxysäuren; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
Carbonsäuren mit Alkoholfunktion, jedoch ohne andere Sauerstoff-Funktion, ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide, Peroxysäuren und ihre Derivate: |
|
2918 14 00 |
Citronensäure |
2930 |
Organische Thioverbindungen: |
2930 30 00 |
Thiurammono-, -di- oder -tetrasulfide |
3004 |
Arzneiwaren (ausgenommen Erzeugnisse der Position 3002 , 3005 oder 3006 ), die aus gemischten oder ungemischten Erzeugnissen zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken bestehen, dosiert (einschließlich solcher, die über die Haut verabreicht werden) oder in Aufmachungen für den Einzelverkauf: |
3004 90 |
andere: |
in Aufmachungen für den Einzelverkauf: |
|
3004 90 19 |
andere |
3102 |
Mineralische oder chemische Stickstoffdüngemittel: |
3102 10 |
Harnstoff, auch in wässriger Lösung |
Ammoniumsulfat; Doppelsalze und Mischungen von Ammoniumsulfat und Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter): |
|
3102 29 00 |
andere |
3102 30 |
Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter), auch in wässriger Lösung |
3102 40 |
Mischungen von Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter) und Calciumcarbonat oder anderen nicht düngenden anorganischen Stoffen |
3102 90 00 |
andere, einschließlich der in den vorhergehenden Unterpositionen nicht genannten Mischungen |
ex 3102 90 00 |
ausgenommen Calciumcyanamid (Kalkstickstoff) |
3105 |
Mineralische oder chemische Düngemittel, zwei oder drei der düngenden Stoffe Stickstoff, Phosphor und Kalium enthaltend; andere Düngemittel; Erzeugnisse dieses Kapitels in Tabletten oder ähnlichen Formen oder in Packungen mit einem Rohgewicht von 10 kg oder weniger: |
3105 20 |
mineralische oder chemische Düngemittel, die drei düngenden Stoffe Stickstoff, Phosphor und Kalium enthaltend |
3202 |
Synthetische organische Gerbstoffe; anorganische Gerbstoffe; Gerbstoffzubereitungen, auch natürliche Gerbstoffe enthaltend; Enzymzubereitungen zum Vorgerben: |
3202 90 00 |
andere |
3205 00 00 |
Farblacke; Zubereitungen im Sinne der Anmerkung 3 zu diesem Kapitel auf der Grundlage von Farblacken |
3206 |
Andere Farbmittel; Zubereitungen im Sinne der Anmerkung 3 zu diesem Kapitel, ausgenommen solche der Position 3203 , 3204 oder 3205 ; anorganische Erzeugnisse von der als Luminophore verwendeten Art, auch chemisch einheitlich: |
Pigmente und Zubereitungen auf der Grundlage von Titandioxid: |
|
3206 19 00 |
andere |
3206 20 00 |
Pigmente und Zubereitungen auf der Grundlage von Chromverbindungen |
andere Farbmittel und andere Zubereitungen: |
|
3206 49 |
andere: |
3206 49 30 |
Pigmente und Zubereitungen auf der Grundlage von Cadmiumverbindungen |
3208 |
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von synthetischen Polymeren oder chemisch modifizierten natürlichen Polymeren, in einem nicht wässrigen Medium dispergiert oder gelöst; Lösungen im Sinne der Anmerkung 4 zu diesem Kapitel: |
3208 90 |
andere: |
Lösungen im Sinne der Anmerkung 4 zu diesem Kapitel: |
|
3208 90 13 |
Copolymer aus p-Kresol und Divinylbenzol, in Form einer Lösung in N,N-Dimethylacetamid, mit einem Gehalt an Polymer von 48 GHT oder mehr |
3210 00 |
Andere Anstrichfarben und Lacke; zubereitete Wasserpigmentfarben von der für die Lederzurichtung verwendeten Art |
3212 |
Pigmente (einschließlich Metallpulver und -flitter), in nicht wässrigen Medien dispergiert, flüssig oder pastenförmig, von der zum Herstellen von Anstrichfarben verwendeten Art; Prägefolien; Färbemittel und andere Farbmittel, in Formen oder Packungen für den Einzelverkauf: |
3212 90 |
andere: |
Pigmente (einschließlich Metallpulver und -flitter), in nicht wässrigen Medien dispergiert, flüssig oder pastenförmig, von der zum Herstellen von Anstrichfarben verwendeten Art: |
|
3212 90 31 |
auf der Grundlage von Aluminiumpulver |
3212 90 38 |
andere |
3212 90 90 |
Färbemittel und andere Farbmittel, in Formen oder Packungen für den Einzelverkauf |
3214 |
Glaserkitt, Harzzement und andere Kitte; Spachtelmassen für Anstreicherarbeiten; nicht feuerfeste Spachtel- und Verputzmassen für Fassaden, Innenwände, Fußböden, Decken und dergleichen |
3506 |
Zubereitete Leime und andere zubereitete Klebstoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zur Verwendung als Klebstoff geeignete Erzeugnisse aller Art in Aufmachungen für den Einzelverkauf mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
andere: |
|
3506 91 00 |
Klebstoffe auf der Grundlage von Polymeren der Positionen 3901 bis 3913 oder von Kautschuk |
3601 00 00 |
Schießpulver |
3602 00 00 |
Zubereitete Sprengstoffe, ausgenommen Schießpulver |
3603 00 |
Sicherheitszündschnüre; Sprengzündschnüre; Zündhütchen, Sprengkapseln; Zünder; elektrische Sprengzünder |
3605 00 00 |
Zündhölzer, ausgenommen pyrotechnische Waren der Position 3604 |
3606 |
Cer-Eisen und andere Zündmetall-Legierungen in jeder Form; Waren aus leicht entzündlichen Stoffen im Sinne der Anmerkung 2 zu diesem Kapitel: |
3606 90 |
andere: |
3606 90 10 |
Cer-Eisen und andere Zündmetall-Legierungen in jeder Form |
3802 |
Aktivkohle; aktivierte natürliche mineralische Stoffe; Tierisches Schwarz, auch ausgebraucht: |
3802 10 00 |
Aktivkohle |
3806 |
Kolofonium und Harzsäuren, und deren Derivate; leichte und schwere Harzöle; durch Schmelzen modifizierte natürliche Harze (Schmelzharze): |
3806 20 00 |
Salze des Kolofoniums, der Harzsäuren oder der Derivate von Kolofonium oder von Harzsäuren, ausgenommen Salze von Kolofoniumaddukten |
3807 00 |
Holzteere; Holzteeröle; Holzkreosot; Holzgeist; pflanzliches Pech; Brauerpech und ähnliche Zubereitungen auf der Grundlage von Kolofonium, Harzsäuren oder pflanzlichem Pech |
3810 |
Zubereitungen zum Abbeizen von Metallen; Flussmittel und andere Hilfsmittel zum Schweißen oder Löten von Metallen; Pasten und Pulver zum Schweißen oder Löten, aus Metall und anderen Stoffen; Zubereitungen von der als Überzugs- oder Füllmasse für Schweißelektroden oder Schweißstäbe verwendeten Art: |
3810 90 |
andere: |
3810 90 90 |
andere |
3817 00 |
Alkylbenzol-Gemische und Alkylnaphthalin-Gemische, ausgenommen Waren der Position 2707 oder 2902 : |
3817 00 50 |
lineares Alkylbenzol |
3819 00 00 |
Flüssigkeiten für hydraulische Bremsen und andere zubereitete Flüssigkeiten für hydraulische Kraftübertragung, kein Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien enthaltend oder mit einem Gehalt an Erdöl oder Öl aus bituminösen Mineralien von weniger als 70 GHT |
3820 00 00 |
Zubereitete Gefrierschutzmittel und zubereitete Flüssigkeiten zum Enteisen |
3824 |
Zubereitete Bindemittel für Gießereiformen oder -kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschließlich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
3824 30 00 |
nicht gesinterte Metallcarbide, untereinander oder mit metallischen Bindemitteln gemischt |
3824 40 00 |
zubereitete Additive für Zement, Mörtel oder Beton |
3824 50 |
Mörtel und Beton, nicht feuerfest |
3824 90 |
andere: |
3824 90 40 |
zusammengesetzte anorganische Löse- und Verdünnungsmittel für Lacke und ähnliche Erzeugnisse |
andere: |
|
Erzeugnisse und Zubereitungen zu pharmazeutischen oder chirurgischen Zwecken: |
|
3824 90 61 |
Zwischenerzeugnisse der Antibiotikagewinnung, erhalten aus der Fermentation von Streptomyces tenebrarius, auch getrocknet, zum Herstellen von Arzneiwaren der Position 3004 für die Humanmedizin |
3824 90 64 |
andere |
3901 |
Polymere des Ethylens, in Primärformen: |
3901 10 |
Polyethylen mit einer Dichte von weniger als 0,94: |
3901 10 90 |
anderes |
3916 |
Monofile mit einem größten Durchmesser von mehr als 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet, aus Kunststoffen: |
3916 20 |
aus Polymeren des Vinylchlorids: |
3916 20 10 |
aus Poly(vinylchlorid) |
3916 90 |
aus anderen Kunststoffen: |
3916 90 90 |
andere |
3917 |
Rohre und Schläuche sowie Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke (Kniestücke, Flansche und dergleichen), aus Kunststoffen: |
3917 10 |
Kunstdärme aus gehärteten Eiweißstoffen oder aus Cellulosekunststoffen: |
3917 10 10 |
aus gehärteten Eiweißstoffen |
andere Rohre und Schläuche: |
|
3917 31 00 |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten: |
ex 3917 31 00 |
auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
3917 32 |
andere, weder mit anderen Stoffen verstärkt noch in Verbindung mit anderen Stoffen, ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke: |
andere: |
|
3917 32 91 |
Kunstdärme |
3917 40 00 |
Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke: |
ex 3917 40 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
3919 |
Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder, Streifen und andere Flacherzeugnisse, selbstklebend, aus Kunststoffen, auch in Rollen |
3920 |
Andere Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder und Streifen, aus nicht geschäumten Kunststoffen, weder verstärkt noch geschichtet (laminiert) oder auf ähnliche Weise mit anderen Stoffen verbunden, ohne Unterlage: |
3920 10 |
aus Polymeren des Ethylens: |
mit einer Dicke von 0,125 mm oder weniger: |
|
aus Polyethylen mit einer Dichte von: |
|
weniger als 0,94: |
|
3920 10 23 |
Polyethylenfolien mit einer Dicke von 20 Mikrometer bis 40 Mikrometer, zum Herstellen von Fotoresist-Filmen für die Halbleiterfertigung oder für gedruckte Schaltungen |
andere: |
|
nicht bedruckt: |
|
3920 10 24 |
Stretchfolien |
3920 10 26 |
andere |
3920 10 27 |
bedruckt |
3920 10 28 |
0,94 oder mehr |
3920 10 40 |
andere |
mit einer Dicke von mehr als 0,125 mm: |
|
3920 10 89 |
andere |
3920 20 |
aus Polymeren des Propylens |
3920 30 00 |
aus Polymeren des Styrols |
aus Polymeren des Vinylchlorids: |
|
3920 43 |
mit einem Gehalt an Weichmachern von 6 GHT oder mehr |
3920 49 |
andere |
aus Acrylpolymeren: |
|
3920 51 00 |
aus Poly(methylmethacrylat) |
3920 59 |
andere |
aus Polycarbonaten, Alkydharzen, Allylpolyestern oder anderen Polyestern: |
|
3920 61 00 |
aus Polycarbonaten |
3920 62 |
aus Poly(ethylenterephthalat) |
3920 63 00 |
aus ungesättigten Polyestern |
3920 69 00 |
aus anderen Polyestern |
aus Cellulose oder ihren chemischen Derivaten: |
|
3920 71 |
aus regenerierter Cellulose: |
3920 71 10 |
Folien, Filme, Bänder oder Streifen, auch in Rollen, mit einer Dicke von weniger als 0,75 mm: |
ex 3920 71 10 |
ausgenommen für Dialysatoren |
3920 71 90 |
andere |
3920 73 |
aus Celluloseacetaten: |
3920 73 50 |
Folien, Filme, Bänder oder Streifen, auch in Rollen, mit einer Dicke von weniger als 0,75 mm |
3920 73 90 |
andere |
3920 79 |
aus anderen Cellulosederivaten |
3920 79 90 |
andere |
aus anderen Kunststoffen: |
|
3920 92 00 |
aus Polyamiden |
3920 93 00 |
aus Aminoharzen |
3920 94 00 |
aus Phenolharzen |
3920 99 |
aus anderen Kunststoffen: |
aus Kondensationspolymerisations- und Umlagerungspolymerisationserzeugnissen, auch chemisch modifiziert: |
|
3920 99 21 |
Polyimidfolien und -streifen, unbeschichtet oder nur mit Kunststoff beschichtet |
3920 99 28 |
andere |
aus Additionspolymerisationserzeugnissen: |
|
3920 99 55 |
biaxial orientierte Folien aus Poly(vinylalkohol) mit einem Gehalt an Poly(vinylalkohol) von 97 GHT oder mehr, unbeschichtet, mit einer Dicke von 1 mm oder weniger |
3920 99 59 |
andere |
3920 99 90 |
andere |
3921 |
Andere Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder und Streifen, aus Kunststoffen: |
3921 90 |
andere |
4002 |
Synthetischer Kautschuk und Faktis, in Primärformen oder in Platten, Blättern oder Streifen; Mischungen von Erzeugnissen der Position 4001 mit Erzeugnissen dieser Position, in Primärformen oder in Platten, Blättern oder Streifen: |
Styrol-Butadien-Kautschuk (SBR); carboxylierter Styrol-Butadien-Kautschuk (XSBR): |
|
4002 19 |
andere |
4005 |
Kautschukmischungen, nicht vulkanisiert, in Primärformen oder in Platten, Blättern oder Streifen: |
andere: |
|
4005 99 00 |
andere |
4007 00 00 |
Fäden und Schnüre, aus vulkanisiertem Kautschuk |
4008 |
Platten, Blätter, Streifen, Stäbe, Stangen und Profile, aus Weichkautschuk: |
aus Zellkautschuk: |
|
4008 11 00 |
Platten, Blätter und Streifen |
4008 19 00 |
andere |
aus Vollkautschuk: |
|
4008 29 00 |
andere: |
ex 4008 29 00 |
ausgenommen zugeschnittene Profile für zivile Luftfahrzeuge |
4010 |
Förderbänder und Treibriemen, aus vulkanisiertem Kautschuk: |
Förderbänder: |
|
4010 11 00 |
nur mit Metall verstärkt |
4011 |
Luftreifen aus Kautschuk, neu: |
4011 20 |
von der für Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art: |
4011 20 10 |
mit einer Tragfähigkeitskennzahl von 121 oder weniger: |
ex 4011 20 10 |
mit einem Felgendurchmesser von 61 cm oder weniger |
andere, mit Stollenprofil, Winkelprofil und ähnlichen Profilen: |
|
4011 61 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge in der Land- und Forstwirtschaft verwendeten Art |
4011 62 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge im Hoch- und Tiefbau verwendeten Art, mit einem Felgendurchmesser von 61 cm oder weniger |
4011 63 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge im Hoch- und Tiefbau verwendeten Art, mit einem Felgendurchmesser von mehr als 61 cm |
andere: |
|
4011 92 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge in der Land- und Forstwirtschaft verwendeten Art |
4011 93 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge im Hoch- und Tiefbau verwendeten Art, mit einem Felgendurchmesser von 61 cm oder weniger |
4011 94 00 |
von der für Maschinen und Fahrzeuge im Hoch- und Tiefbau verwendeten Art, mit einem Felgendurchmesser von mehr als 61 cm |
4205 00 |
Andere Waren aus Leder oder rekonstituiertem Leder: |
zu technischen Zwecken: |
|
4205 00 11 |
Treibriemen und Förderbänder |
4205 00 19 |
andere |
4206 00 00 |
Waren aus Därmen, Goldschlägerhäutchen, Blasen oder Sehnen: |
ex 4206 00 00 |
ausgenommen Catgut |
4411 |
Faserplatten aus Holz oder anderen holzigen Stoffen, auch mit Harz oder anderen organischen Stoffen hergestellt: |
andere: |
|
4411 94 |
mit einer Dichte von 0,5 g/cm3 oder weniger: |
4411 94 10 |
weder mechanisch bearbeitet noch oberflächenbeschichtet: |
ex 4411 94 10 |
mit einer Dichte von 0,35 g/cm3 oder weniger |
4411 94 90 |
andere: |
ex 4411 94 90 |
mit einer Dichte von 0,35 g/cm3 oder weniger |
4412 |
Sperrholz, furniertes Holz und ähnliches Lagenholz: |
anderes Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren (andere als Bambus) mit einer Dicke von 6 mm oder weniger: |
|
4412 31 |
mit mindestens einer äußeren Lage aus den in der Unterpositions-Anmerkung 1 zu diesem Kapitel genannten tropischen Hölzern: |
4412 31 10 |
aus Acajou d’Afrique, Dark Red Meranti, Light Red Meranti, Limba, Mahogany (Swietenia spp.), Obéché, Okoumé, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Sapelli, Sipo Virola und White Lauan |
anderes: |
|
4412 94 |
mit Block-, Stab-, Stäbchen- oder Streifenholzmittellage: |
4412 94 10 |
mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz |
ex 4412 94 10 |
ausgenommen mindestens eine Spannplatte enthaltend |
4412 99 |
anderes: |
4412 99 70 |
andere |
4413 00 00 |
Verdichtetes Holz in Blöcken, Platten, Brettern oder Profilen |
4416 00 00 |
Fässer, Tröge, Bottiche, Kübel und andere Böttcherwaren und Teile davon, aus Holz, einschließlich Fassstäbe |
4419 00 |
Holzwaren zur Verwendung bei Tisch oder in der Küche |
4420 |
Hölzer mit Einlegearbeit (Intarsien oder Marketerie); Schmuckkassetten, Besteckkästchen und ähnliche Waren, aus Holz; Statuetten und andere Ziergegenstände, aus Holz; Innenausstattungsgegenstände aus Holz, ausgenommen Waren des Kapitels 94 |
4602 |
Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar aus Flechtstoffen oder aus Waren der Position 4601 hergestellt; Waren aus Luffa: |
aus pflanzlichen Stoffen: |
|
4602 11 00 |
aus Bambus: |
ex 4602 11 00 |
ausgenommen Flaschenhülsen aus Stroh und Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar aus Flechtstoffen |
4602 12 00 |
aus Rattan: |
ex 4602 12 00 |
ausgenommen Flaschenhülsen aus Stroh und Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar aus Flechtstoffen |
4602 19 |
andere: |
andere: |
|
4602 19 99 |
andere |
4602 90 00 |
andere |
4802 |
Papiere und Pappen, weder gestrichen noch überzogen, von der Art, wie sie als Schreibpapiere, Druckpapiere oder als Papiere und Pappen zu anderen grafischen Zwecken verwendet werden, und Papiere und Pappen für Lochkarten oder Lochstreifen, nicht perforiert, in Rollen oder quadratischen oder rechteckigen Bogen, jeder Größe, ausgenommen Papiere der Position 4801 oder 4803 ; Büttenpapier und Büttenpappe (handgeschöpft): |
andere Papiere und Pappen ohne Gehalt an Fasern, in einem mechanischen oder chemisch-mechanischen Aufbereitungsverfahren gewonnen, oder von 10 GHT oder weniger solcher Fasern, bezogen auf die Gesamtfasermenge: |
|
4802 55 |
mit einem Quadratmetergewicht von 40 g bis 150 g, in Rollen |
andere Papiere und Pappen, mit einem Gehalt an Fasern, in einem mechanischen oder chemisch-mechanischem Aufbereitungsverfahren gewonnen, von mehr als 10 GHT, bezogen auf die Gesamtfasermenge: |
|
4802 61 |
in Rollen |
4802 61 15 |
mit einem Quadratmetergewicht von weniger als 72 g und mit einem Gehalt an Fasern, in einem mechanischen Aufbereitungsverfahren gewonnen, von mehr als 50 GHT, bezogen auf die Gesamtfasermenge |
ex 4802 61 15 |
ausgenommen Kohlerohpapier |
4802 61 80 |
andere |
4802 62 00 |
in Bogen, die ungefaltet, auf einer Seite nicht mehr als 435 mm und auf der anderen Seite nicht mehr als 297 mm messen |
ex 4802 62 00 |
ausgenommen Kohlerohpapier |
4802 69 00 |
andere |
ex 4802 69 00 |
ausgenommen Kohlerohpapier |
4804 |
Kraftpapier und Kraftpappe, weder gestrichen noch überzogen, in Rollen oder Bogen, ausgenommen Waren der Position 4802 oder 4803 : |
andere Kraftpapiere und Kraftpappen, mit einem Quadratmetergewicht von 225 g oder mehr: |
|
4804 59 |
andere |
4805 |
Andere Papiere und Pappen, weder gestrichen noch überzogen, in Rollen oder Bogen, nicht weiter bearbeitet als in Anmerkung 3 zu diesem Kapitel angegeben: |
Wellenpapier: |
|
4805 11 00 |
Halbzellstoffpapier für die Welle der Wellpappe (sog. „fluting“) |
4805 12 00 |
Strohpapier für die Welle der Wellpappe |
4805 19 |
anderes |
Testliner (wiederaufbereiteter Liner): |
|
4805 24 00 |
mit einem Quadratmetergewicht von 150 g oder weniger |
4805 25 00 |
mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 150 g |
4805 30 |
Sulfitpackpapier |
andere: |
|
4805 91 00 |
mit einem Quadratmetergewicht von 150 g oder weniger |
4810 |
Papiere und Pappen, ein- oder beidseitig mit Kaolin oder anderen anorganischen Stoffen gestrichen, auch mit Bindemitteln, ausgenommen alle anders gestrichenen oder überzogenen Papiere und Pappen, auch auf der Oberfläche gefärbt, verziert oder bedruckt, in Rollen oder quadratischen oder rechteckigen Bogen, jeder Größe: |
Papiere und Pappen von der Art, wie sie als Schreibpapiere, Druckpapiere oder als Papiere und Pappen zu anderen grafischen Zwecken verwendet werden, mit einem Gehalt an Fasern, in einem mechanischen oder chemisch-mechanischen Aufbereitungsverfahren gewonnen, von mehr als 10 GHT, bezogen auf die Gesamtfasermenge: |
|
4810 29 |
andere |
Kraftpapiere und -pappen, ausgenommen Papiere und Pappen von der Art, wie sie als Schreibpapiere, Druckpapiere oder als Papiere und Pappen zu anderen grafischen Zwecken verwendet werden: |
|
4810 31 00 |
in der Masse einheitlich gebleicht, mit einem Gehalt an chemisch aufbereiteten Fasern aus Holz von mehr als 95 GHT, bezogen auf die Gesamtfasermenge, mit einem Quadratmetergewicht von 150 g oder weniger |
4810 32 |
in der Masse einheitlich gebleicht, mit einem Gehalt an chemisch aufbereiteten Fasern aus Holz von mehr als 95 GHT, bezogen auf die Gesamtfasermenge, mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 150 g |
4810 39 00 |
andere |
andere Papiere und Pappen: |
|
4810 92 |
Multiplex |
4810 99 |
andere |
4811 |
Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstofffasern, gestrichen, überzogen, getränkt, auf der Oberfläche gefärbt, verziert oder bedruckt, in Rollen oder quadratischen oder rechteckigen Bogen, jeder Größe, ausgenommen Waren von der in der Position 4803 , 4809 oder 4810 beschriebenen Art: |
4811 10 00 |
Papier und Pappe, geteert, bituminiert oder asphaltiert |
mit Kunstharz oder Kunststoff gestrichene, überzogene oder getränkte Papiere und Pappen, ausgenommen mit Klebeschicht versehene Papiere und Pappen: |
|
4811 51 00 |
gebleicht, mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 150 g |
ex 4811 51 00 |
Fußbodenbeläge mit Papier- oder Pappunterlage, auch zugeschnitten |
4811 59 00 |
andere |
ex 4811 59 00 |
Bodenbeläge auf Papier- oder Pappunterlage, zugeschnitten oder nicht |
4811 90 00 |
andere Papiere und Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstofffasern |
4818 |
Toilettenpapier und ähnliches Papier, Zellstoffwatte oder Vliese aus Zellstofffasern, von der im Haushalt oder zu sanitären Zwecken verwendeten Art, in Rollen mit einer Breite von 36 cm oder weniger, oder auf Größe oder auf Form zugeschnitten; Taschentücher, Abschminktücher, Handtücher, Tischtücher, Servietten, Windeln für Kleinkinder, hygienische Binden und Tampons, Betttücher und ähnliche Waren zum Gebrauch im Haushalt, im Krankenhaus, bei der Körperpflege oder zu hygienischen Zwecken, Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
4818 10 |
Toilettenpapier: |
4818 10 10 |
mit einem Quadratmetergewicht pro Lage von 25 g oder weniger |
4818 10 90 |
mit einem Quadratmetergewicht pro Lage von mehr als 25 g |
4818 40 |
hygienische Binden und Tampons, Windeln für Kleinkinder und ähnliche Waren zu hygienischen Zwecken: |
hygienische Binden, Tampons und ähnliche Waren: |
|
4818 40 19 |
andere |
4818 50 00 |
Kleidung und Bekleidungszubehör |
4823 |
Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstofffasern, zugeschnitten; andere Waren aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
4823 90 |
andere: |
4823 90 85 |
andere |
ex 4823 90 85 |
Fußbodenbeläge mit Papier- oder Pappunterlage, auch zugeschnitten |
4908 |
Abziehbilder aller Art |
6501 00 00 |
Hutstumpen, weder geformt noch randgeformt, aus Filz; Hutplatten, Bandeaux (auch aufgeschnitten), aus Filz, zum Herstellen von Hüten |
6502 00 00 |
Hutstumpen oder Hutrohlinge, geflochten oder durch Verbindung von Streifen aus Stoffen aller Art hergestellt, weder geformt noch randgeformt noch ausgestattet |
6504 00 00 |
Hüte und andere Kopfbedeckungen, geflochten oder durch Verbindung von Streifen aus Stoffen aller Art hergestellt, auch ausgestattet |
6505 |
Hüte und andere Kopfbedeckungen, gewirkt oder gestrickt oder aus Stücken (ausgenommen Streifen) von Spitzen, Filz oder anderen Spinnstofferzeugnissen hergestellt, auch ausgestattet; Haarnetze aus Stoffen aller Art, auch ausgestattet |
6506 |
Andere Hüte und Kopfbedeckungen, auch ausgestattet: |
6506 10 |
Sicherheitskopfbedeckungen: |
6506 10 80 |
aus anderen Stoffen |
andere: |
|
6506 91 00 |
aus Kautschuk oder Kunststoff |
6506 99 |
aus anderen Stoffen |
6507 00 00 |
Bänder zur Innenausrüstung, Innenfutter, Bezüge, Gestelle, Schirme und Kinnbänder, für Kopfbedeckungen |
6601 |
Regenschirme und Sonnenschirme (einschließlich Stockschirme, Gartenschirme und ähnliche Waren) |
6603 |
Teile, Ausstattungen und Zubehör für Waren der Positionen 6601 und 6602 : |
6603 20 00 |
Schirmgestelle, zusammengesetzt, auch mit Unterstock oder Griffstock |
6603 90 |
andere: |
6603 90 10 |
Griffe und Knäufe |
6703 00 00 |
Menschenhaare, gleichgerichtet, gedünnt, gebleicht oder in anderer Weise zugerichtet; Wolle, Tierhaare und andere Spinnstoffe, für die Herstellung von Perücken und ähnlichen Waren zugerichtet |
6704 |
Perücken, Bärte, Augenbrauen, Augenwimpern, Locken und dergleichen, aus Menschenhaaren, Tierhaaren oder Spinnstoffen; Waren aus Menschenhaaren, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
6804 |
Mühlsteine, Schleifsteine und dergleichen, ohne Gestell, zum Mahlen, Zerfasern, Brechen, Schleifen, Polieren, Richten, Schneiden oder Trennen, Wetz- oder Poliersteine zum Handgebrauch und Teile davon, aus Natursteinen, aus agglomerierten natürlichen oder künstlichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt, auch mit Teilen aus anderen Stoffen: |
andere Mühlsteine, Schleifsteine und dergleichen: |
|
6804 22 |
aus anderen agglomerierten Schleifstoffen oder keramisch hergestellt |
6805 |
Natürliche oder künstliche Schleifmittel, in Pulver- oder Körnerform, auf einer Unterlage aus Spinnstoffen, Papier, Pappe oder anderen Stoffen, auch zugeschnitten, genäht oder anders zusammengefügt |
6807 |
Waren aus Asphalt oder aus ähnlichen Stoffen (z. B. Erdölpech, Kohlenteerpech) |
6808 00 00 |
Platten, Dielen, Fliesen, Blöcke und dergleichen, aus Pflanzenfasern, Stroh oder aus Holzspänen, -schnitzeln, -fasern, Sägemehl oder anderen Holzabfällen, mit Zement, Gips oder anderen mineralischen Bindemitteln hergestellt |
6809 |
Waren aus Gips oder aus Mischungen auf der Grundlage von Gips |
6811 |
Waren aus Asbestzement, Cellulosezement oder dergleichen |
6812 |
Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Waren aus solchen Mischungen oder aus Asbest (z. B. Garne, Gewebe, Kleidung, Kopfbedeckungen, Schuhe, Dichtungen), auch bewehrt, ausgenommen Waren der Position 6811 oder 6813 : |
6812 80 |
aus Krokydolith: |
6812 80 10 |
Bearbeitete Fasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat: |
ex 6812 80 10 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
6812 80 90 |
andere: |
ex 6812 80 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
6812 91 00 |
Kleidung, Bekleidungszubehör, Schuhe und Kopfbedeckungen |
6812 92 00 |
Papier, Pappe und Filz |
6812 93 00 |
Dichtungsmaterial aus zusammengepressten Asbestfasern und Elastomeren, in Platten oder Rollen |
6812 99 |
andere: |
6812 99 10 |
bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest oder auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat: |
ex 6812 99 10 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
6812 99 90 |
andere: |
ex 6812 99 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
6813 |
Reibungsbeläge (z. B. Platten, Rollen, Streifen, Segmente, Scheiben, Ringe, Klötze), nicht montiert, für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen: |
keinen Asbest enthaltend: |
|
6813 89 00 |
andere: |
ex 6813 89 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
6814 |
Bearbeiteter Glimmer und Glimmerwaren, einschließlich agglomerierter oder rekonstituierter Glimmer, auch auf Unterlagen aus Papier, Pappe oder aus anderen Stoffen: |
6814 90 00 |
andere |
6815 |
Waren aus Steinen oder anderen mineralischen Stoffen (einschließlich Kohlenstofffasern, Waren aus Kohlenstofffasern und Waren aus Torf), anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
6815 20 00 |
Waren aus Torf |
6902 |
Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche feuerfeste keramische Bauteile, ausgenommen Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden: |
6902 10 00 |
mit einem Gehalt der Elemente Mg, Ca oder Cr, berechnet als MgO, CaO oder Cr2O3, einzeln oder gemeinsam, von mehr als 50 GHT: |
ex 6902 10 00 |
Platten für Glasöfen |
6902 20 |
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3), an Kieselsäure (SiO2) oder einer Mischung oder Verbindung dieser Erzeugnisse von mehr als 50 GHT: |
andere: |
|
6902 20 99 |
andere: |
ex 6902 20 99 |
Platten für Glasöfen |
6903 |
Andere feuerfeste keramische Waren (z. B. Retorten, Schmelztiegel, Muffeln, Ausgüsse, Stopfen, Stützen, Kapellen, Rohre, Schutzrohre, Stäbe), ausgenommen Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder aus ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden: |
6903 10 00 |
mit einem Gehalt an Grafit oder anderem Kohlenstoff, auch untereinander gemischt, von mehr als 50 GHT |
7002 |
Glas in Kugeln (ausgenommen Mikrokugeln der Position 7018 ), Stangen, Stäben oder Rohren, nicht bearbeitet: |
7002 20 |
Stangen oder Stäbe |
Rohre: |
|
7002 32 00 |
aus anderem Glas, mit einem linearen Ausdehnungskoeffizienten von 5 × 10–6 oder weniger je Kelvin in einem Temperaturbereich von 0 °C bis 300 °C |
7004 |
Gezogenes oder geblasenes Glas in Tafeln, auch mit absorbierender, reflektierender oder nicht reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet: |
7004 90 |
anderes: |
7004 90 70 |
sog. Gartenglas |
7006 00 |
Glas der Position 7003 , 7004 oder 7005 , gebogen, mit bearbeiteten Kanten, graviert, gelocht, emailliert oder anders bearbeitet, jedoch weder gerahmt noch in Verbindung mit anderen Stoffen: |
7006 00 90 |
anderes |
7009 |
Spiegel aus Glas, auch gerahmt, einschließlich Rückspiegel: |
andere: |
|
7009 91 00 |
nicht gerahmt |
7009 92 00 |
gerahmt |
7010 |
Flaschen, Glasballons, Korbflaschen, Flakons, Krüge, Töpfe, Röhrchen, Ampullen und andere Behältnisse aus Glas, zu Transport- oder Verpackungszwecken; Konservengläser; Stopfen, Deckel und andere Verschlüsse, aus Glas: |
7010 20 00 |
Stopfen, Deckel und andere Verschlüsse |
7016 |
Bausteine, Platten, Fliesen, Dachziegel und andere Waren, aus gepresstem oder geformtem Glas, auch mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt, zu Bauzwecken; Glaswürfel und andere Glaskurzwaren, auch auf Unterlagen, für Mosaike oder zu ähnlichen Zierzwecken; Kunstverglasungen; vielzelliges Glas oder Schaumglas, in Blöcken, Tafeln, Platten, Schalen oder dergleichen: |
7016 90 |
andere |
7017 |
Glaswaren für Laboratorien, hygienische oder pharmazeutische Bedarfsartikel aus Glas, auch mit Skalen oder Eichzeichen |
7018 |
Glasperlen, Nachahmungen von Perlen, Edelsteinen oder Schmucksteinen und ähnliche Glaskurzwaren und Waren daraus, ausgenommen Fantasieschmuck; Glasaugen, ausgenommen Prothesen; Zier- und Fantasiegegenstände aus lampengeblasenem (gesponnenem) Glas, ausgenommen Fantasieschmuck; Mikrokugeln aus Glas, mit einem Durchmesser von 1 mm oder weniger: |
7018 90 |
andere: |
7018 90 10 |
Glasaugen; Erzeugnisse aus Glaskurzwaren |
7019 |
Glasfasern (einschließlich Glaswolle) und Waren daraus (z. B. Garne, Gewebe): |
Vorgarne (Lunten), Glasseidenstränge (Rovings), Garne und Stapelfasern: |
|
7019 12 00 |
Glasseidenstränge (Rovings) |
7019 19 |
andere: |
7019 19 90 |
aus Stapelfasern |
Vliese, Matten, Matratzen, Platten und ähnliche nicht gewebte Erzeugnisse: |
|
7019 32 00 |
Vliese: |
ex 7019 32 00 |
mit einer Breite von 200 cm oder weniger |
andere Gewebe: |
|
7019 51 00 |
mit einer Breite von 30 cm oder weniger |
7019 90 |
andere |
7101 |
Echte Perlen oder Zuchtperlen, auch bearbeitet oder einheitlich zusammengestellt, jedoch weder aufgereiht noch montiert oder gefasst; echte Perlen oder Zuchtperlen, zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht |
7102 |
Diamanten, auch bearbeitet, jedoch weder montiert noch gefasst: |
7102 10 00 |
nicht sortiert |
andere: |
|
7102 31 00 |
roh oder nur gesägt, gespalten oder rau geschliffen |
7102 39 00 |
andere |
7103 |
Edelsteine (ausgenommen Diamanten) und Schmucksteine, auch bearbeitet oder einheitlich zusammengestellt, jedoch weder aufgereiht noch montiert oder gefasst; Edelsteine (ausgenommen Diamanten) und Schmucksteine, nicht einheitlich zusammengestellt, zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht |
7104 |
Synthetische oder rekonstituierte Edelsteine oder Schmucksteine, auch bearbeitet oder einheitlich zusammengestellt, jedoch weder aufgereiht noch montiert oder gefasst; synthetische oder rekonstituierte Edelsteine oder Schmucksteine, nicht einheitlich zusammengestellt, zur Erleichterung der Versendung vorübergehend aufgereiht: |
7104 20 00 |
andere, roh oder nur gesägt oder grob geformt |
7104 90 00 |
andere |
7106 |
Silber (einschließlich vergoldetes oder platiniertes Silber), in Rohform oder als Halbzeug oder Pulver |
7107 00 00 |
Silberplattierungen auf unedlen Metallen, in Rohform oder als Halbzeug |
7108 |
Gold (einschließlich platiniertes Gold), in Rohform oder als Halbzeug oder Pulver: |
zu nicht monetären Zwecken: |
|
7108 11 00 |
Pulver |
7108 13 |
als Halbzeug |
7108 20 00 |
zu monetären Zwecken |
7109 00 00 |
Goldplattierungen auf unedlen Metallen oder auf Silber, in Rohform oder als Halbzeug |
7110 |
Platin, in Rohform oder als Halbzeug oder Pulver |
7111 00 00 |
Platinplattierungen auf unedlen Metallen, auf Silber oder auf Gold, in Rohform oder als Halbzeug |
7112 |
Abfälle und Schrott von Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen; andere Abfälle und Schrott, Edelmetalle oder Edelmetallverbindungen enthaltend, von der hauptsächlich zur Wiedergewinnung von Edelmetallen verwendeten Art |
7115 |
Andere Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen: |
7115 90 |
andere |
7116 |
Waren aus echten Perlen oder Zuchtperlen, aus Edelsteinen oder Schmucksteinen (natürlichen, synthetischen oder rekonstituierten) |
7117 |
Fantasieschmuck: |
aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert: |
|
7117 11 00 |
Manschettenknöpfe und ähnliche Knöpfe |
7117 19 |
anderer: |
nicht in Verbindung mit Glas: |
|
7117 19 91 |
vergoldet, versilbert oder platiniert |
7118 |
Münzen |
7213 |
Walzdraht aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
anderer: |
|
7213 91 |
mit kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser von weniger als 14 mm: |
7213 91 10 |
von der für Betonarmierung verwendeten Art |
7307 |
Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke (z. B. Bogen, Muffen), aus Eisen oder Stahl: |
gegossen: |
|
7307 11 |
aus nicht verformbarem Gusseisen: |
7307 11 90 |
andere |
7307 19 |
andere |
andere, aus nichtrostendem Stahl: |
|
7307 21 00 |
Flansche |
7307 22 |
Bogen, Winkel und Muffen, mit Gewinde: |
7307 22 90 |
Bogen und Winkel |
7307 23 |
Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke, zum Stumpfschweißen |
7307 29 |
andere |
7307 29 10 |
mit Gewinde |
7307 29 90 |
andere |
andere: |
|
7307 91 00 |
Flansche |
7307 92 |
Bogen, Winkel und Muffen, mit Gewinde: |
7307 92 90 |
Bogen und Winkel |
7307 93 |
Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke, zum Stumpfschweißen: |
mit einem größten äußeren Durchmesser von 609,6 mm oder weniger: |
|
7307 93 11 |
Bogen und Winkel |
7307 93 19 |
andere |
mit einem größten äußeren Durchmesser von mehr als 609,6 mm: |
|
7307 93 91 |
Bogen und Winkel |
7307 99 |
andere |
7308 |
Konstruktionen und Konstruktionsteile (z. B. Brücken und Brückenelemente, Schleusentore, Türme, Gittermaste, Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer, Dachstühle, Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen, Tür- und Fensterläden, Geländer), aus Eisen oder Stahl, ausgenommen vorgefertigte Gebäude der Position 9406 ; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche, Stäbe, Profile, Rohre und dergleichen, aus Eisen oder Stahl: |
7308 30 00 |
Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen |
7308 90 |
andere: |
7308 90 10 |
Schützen, Wehre, Schleusentore, ortsfeste Docks, Landebrücken und andere Konstruktionen für den Wasserbau |
andere: |
|
ausschließlich oder hauptsächlich aus Blech: |
|
7308 90 59 |
andere |
7309 00 |
Sammelbehälter, Fässer, Bottiche und ähnliche Behälter, aus Eisen oder Stahl, für Stoffe aller Art (ausgenommen verdichtete oder verflüssigte Gase), mit einem Fassungsvermögen von mehr als 300 l, ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtungen, auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung: |
für flüssige Stoffe: |
|
7309 00 30 |
mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung |
andere, mit einem Fassungsvermögen von: |
|
7309 00 51 |
mehr als 100 000 l |
7309 00 59 |
100 000 l oder weniger |
7309 00 90 |
für feste Stoffe |
7314 |
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Eisen- oder Stahldraht; Streckbleche und -bänder, aus Eisen oder Stahl: |
andere Gitter und Geflechte: |
|
7314 41 |
verzinkt: |
7314 41 90 |
andere |
7315 |
Ketten und Teile davon, aus Eisen oder Stahl: |
Gelenkketten und Teile davon: |
|
7315 11 |
Rollenketten: |
7315 11 90 |
andere |
7315 12 00 |
andere Gelenkketten |
7315 19 00 |
Teile |
7315 20 00 |
Gleitschutzketten |
andere Ketten: |
|
7315 82 |
andere Ketten, mit geschweißten Gliedern: |
7315 82 10 |
mit einer größten Querschnittsabmessung des Materials von 16 mm oder weniger |
7315 89 00 |
andere |
7315 90 00 |
andere Teile |
7403 |
Raffiniertes Kupfer und Kupferlegierungen, in Rohform: |
raffiniertes Kupfer: |
|
7403 12 00 |
Drahtbarren |
7403 13 00 |
Knüppel |
7403 19 00 |
anderes |
Kupferlegierungen: |
|
7403 22 00 |
Kupfer-Zinn-Legierungen (Bronze) |
7403 29 00 |
andere Kupferlegierungen (ausgenommen Kupfervorlegierungen der Position 7405 ) |
7405 00 00 |
Kupfervorlegierungen |
7408 |
Draht aus Kupfer: |
aus raffiniertem Kupfer: |
|
7408 11 00 |
mit einer größten Querschnittsabmessung von mehr als 6 mm |
7410 |
Folien und dünne Bänder, aus Kupfer (auch bedruckt oder auf Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen), mit einer Dicke (ohne Unterlage) von 0,15 mm oder weniger: |
ohne Unterlage: |
|
7410 12 00 |
aus Kupferlegierungen |
7413 00 |
Litzen, Kabel, Seile und ähnliche Waren, aus Kupfer, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik: |
7413 00 20 |
aus raffiniertem Kupfer: |
ex 7413 00 20 |
auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
7413 00 80 |
aus Kupferlegierungen: |
ex 7413 00 80 |
auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
7415 |
Stifte, Nägel, Reißnägel, Krampen, Klammern (ausgenommen Klammern der Position 8305 ) und ähnliche Waren, aus Kupfer oder mit Schaft aus Eisen oder Stahl und Kupferkopf; Schrauben, Bolzen, Muttern, Schraubhaken, Niete, Splinte, Keile, Unterlegscheiben (einschließlich Federringe und -scheiben) und ähnliche Waren, aus Kupfer |
7418 |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon, aus Kupfer; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Kupfer: |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, und Teile davon; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen: |
|
7418 11 00 |
Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen |
7418 19 |
andere |
7419 |
Andere Waren aus Kupfer: |
7419 10 00 |
Ketten und Teile davon |
andere: |
|
7419 91 00 |
gegossen oder geschmiedet, jedoch nicht weiter bearbeitet |
7419 99 |
andere: |
7419 99 10 |
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht mit einem größten Durchmesser von 6 mm oder weniger; Streckbleche und -bänder |
7419 99 30 |
Federn |
7607 |
Folien und dünne Bänder, aus Aluminium (auch bedruckt oder auf Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen), mit einer Dicke (ohne Unterlage) von 0,2 mm oder weniger: |
ohne Unterlage: |
|
7607 11 |
nur gewalzt |
7607 19 |
andere: |
7607 19 10 |
mit einer Dicke von weniger als 0,021 mm |
mit einer Dicke von 0,021 mm bis 0,2 mm: |
|
7607 19 99 |
andere |
7607 20 |
auf Unterlage: |
7607 20 10 |
mit einer Dicke (ohne Unterlage) von weniger als 0,021 mm |
mit einer Dicke (ohne Unterlage) von 0,021 mm bis 0,2 mm: |
|
7607 20 99 |
andere |
7610 |
Konstruktionen und Konstruktionsteile (z. B. Brücken und Brückenelemente, Türme, Gittermaste, Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer, Dachstühle, Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen, Geländer), aus Aluminium, ausgenommen vorgefertigte Gebäude der Position 9406 ; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche, Stangen (Stäbe), Profile, Rohre und dergleichen, aus Aluminium: |
7610 90 |
andere: |
7610 90 90 |
andere |
8202 |
Handsägen; Sägeblätter aller Art (einschließlich Frässägeblätter und nicht gezahnte Sägeblätter): |
8202 20 00 |
Bandsägeblätter |
Kreissägeblätter, einschließlich Frässägeblätter: |
|
8202 31 00 |
mit arbeitendem Teil aus Stahl |
8202 39 00 |
andere, einschließlich Teile |
andere Sägeblätter: |
|
8202 91 00 |
Langsägeblätter für die Metallbearbeitung |
8202 99 |
andere: |
mit arbeitendem Teil aus Stahl: |
|
8202 99 19 |
für die Bearbeitung anderer Stoffe |
8203 |
Feilen, Raspeln, Kneifzangen/Beißzangen und andere Zangen (auch zum Schneiden), Pinzetten, Scheren zum Schneiden von Metallen, Rohrschneider, Bolzenschneider, Locheisen, Lochzangen, und ähnliche Handwerkzeuge: |
8203 10 00 |
Feilen, Raspeln, und ähnliche Werkzeuge |
8203 20 |
Kneifzangen/Beißzangen und andere Zangen (auch zum Schneiden), Pinzetten, und ähnliche Werkzeuge: |
8203 20 90 |
andere |
8203 30 00 |
Scheren zum Schneiden von Metallen und ähnliche Werkzeuge |
8203 40 00 |
Rohrschneider, Bolzenschneider, Locheisen, Lochzangen, und ähnliche Werkzeuge |
8204 |
Von Hand zu betätigende Schrauben- und Spannschlüssel (einschließlich Drehmomentschlüssel); auswechselbare Steckschlüsseleinsätze, auch mit Griff |
8207 |
Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in mechanischen oder nicht mechanischen Handwerkzeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum Pressen, Prägen, Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen, zum Herstellen von Innen- und Außengewinden, Bohren, Reiben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), einschließlich Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen, und Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge: |
8207 20 |
Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen: |
8207 20 90 |
mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen |
8210 00 00 |
Von Hand zu betätigende mechanische Geräte, mit einem Gewicht von 10 kg oder weniger, zum Vorbereiten, Zubereiten oder Anrichten von Speisen oder Getränken |
8301 |
Vorhängeschlösser, Schlösser und Sicherheitsriegel (zum Schließen mit Schlüssel, als Kombinationsschlösser oder als elektrische Schlösser), aus unedlen Metallen; Verschlüsse und Verschlussbügel, mit Schloss, aus unedlen Metallen; Schlüssel für diese Waren, aus unedlen Metallen: |
8301 20 00 |
Schlösser von der für Kraftfahrzeuge verwendeten Art |
8302 |
Beschläge und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Möbel, Türen, Treppen, Fenster, Fensterläden, Karosserien, Sattlerwaren, Koffer, Reisekisten oder andere derartige Waren; Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen; Laufrädchen oder -rollen mit Befestigungsvorrichtung aus unedlen Metallen; automatische Türschließer aus unedlen Metallen: |
8302 10 00 |
Scharniere: |
ex 8302 10 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8302 20 00 |
Laufrädchen oder -rollen: |
ex 8302 20 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Beschläge und andere ähnliche Waren: |
|
8302 42 00 |
andere, für Möbel: |
ex 8302 42 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8302 49 00 |
andere: |
ex 8302 49 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8302 50 00 |
Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren |
8302 60 00 |
automatische Türschließer: |
ex 8302 60 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8303 00 |
Panzerschränke, Türen und Fächer für Stahlkammern, Sicherheitskassetten und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen: |
8303 00 10 |
Panzerschränke |
8303 00 90 |
Sicherheitskassetten und ähnliche Waren |
8305 |
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner, Briefklammern, Heftecken, Aktenklammern, Karteireiter und ähnliches Büromaterial, aus unedlen Metallen; Heftklammern, zusammenhängend in Streifen (z. B. zur Verwendung im Büro, beim Dekorieren oder Verpacken), aus unedlen Metallen: |
8305 10 00 |
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner |
8306 |
Glocken, Klingeln, Gongs und ähnliche Waren, nicht elektrisch, aus unedlen Metallen; Statuetten und andere Ziergegenstände, aus unedlen Metallen; Rahmen für Fotografien, Bilder oder dergleichen, aus unedlen Metallen; Spiegel aus unedlen Metallen: |
Statuetten und andere Ziergegenstände: |
|
8306 29 |
andere |
8306 30 00 |
Rahmen für Fotografien, Bilder oder dergleichen; Spiegel |
8307 |
Schläuche aus unedlen Metallen, auch mit Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
8307 90 00 |
aus anderen unedlen Metallen |
8308 |
Verschlüsse, Verschlussbügel, Schnallen, Spangen, Klammern, Haken, Ösen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Kleidung, Schuhe, Planen, Täschnerwaren oder zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren; Hohlniete und Zweispitzniete, aus unedlen Metallen; Perlen und zugeschnittener Flitter, aus unedlen Metallen |
8309 |
Stopfen (einschließlich Kronenverschlüsse, Stopfen mit Schraubgewinde und Gießpfropfen), Deckel, Flaschenkapseln, Spunde mit Schraubgewinde, Spundbleche, Plomben und anderes Verpackungszubehör, aus unedlen Metallen: |
8309 90 |
andere: |
8309 90 10 |
Verschluss- oder Flaschenkapseln, aus Blei; Verschluss- oder Flaschenkapseln, aus Aluminium, mit einem Durchmesser von mehr als 21 mm |
8309 90 90 |
andere: |
ex 8309 90 90 |
ausgenommen Aluminiumdeckel für Lebensmittel- oder Getränkedosen |
8310 00 00 |
Aushängeschilder, Hinweisschilder, Namensschilder und ähnliche Schilder, Zahlen, Buchstaben und andere Zeichen, aus unedlen Metallen, ausgenommen Schilder und Zeichen der Position 9405 |
8311 |
Drähte, Stäbe, Rohre, Platten, Elektroden und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen oder aus Metallcarbiden, mit Dekapier- oder Flussmitteln umhüllt oder gefüllt, zum Schweißen oder Löten oder zum Auftragen von Metall oder von Metallcarbiden; Drähte und Stäbe, aus agglomeriertem Pulver von unedlen Metallen, zum Metallisieren im Aufspritzverfahren: |
8311 30 00 |
umhüllte Stäbe und gefüllte Drähte, aus unedlen Metallen, für das Löten oder das Autogenschweißen |
8415 |
Klimageräte, bestehend aus einem motorbetriebenen Ventilator und Vorrichtungen zum Ändern der Temperatur und des Feuchtigkeitsgehalts der Luft, einschließlich solcher, bei denen der Luftfeuchtigkeitsgrad nicht unabhängig von der Lufttemperatur reguliert wird: |
8415 10 |
zum Einbau in Wände oder Fenster, als Kompaktgeräte oder „Split-Systeme“ (Anlagen aus getrennten Einzelelementen): |
8415 10 90 |
„Split-Systeme“ (Anlagen aus getrennten Einzelelementen) |
andere: |
|
8415 82 00 |
andere, mit Kälteerzeugungsvorrichtung: |
ex 8415 82 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8415 83 00 |
ohne Kälteerzeugungsvorrichtung: |
ex 8415 83 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8415 90 00 |
Teile: |
ex 8415 90 00 |
ausgenommen Teile von Klimageräten der Unterposition 8415 81 , 8415 82 oder 8415 83 für zivile Luftfahrzeuge |
8418 |
Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier- und Tiefkühltruhen und andere Einrichtungen, Maschinen, Apparate und Geräte zur Kälteerzeugung, mit elektrischer oder anderer Ausrüstung; Wärmepumpen, ausgenommen Klimageräte der Position 8415 : |
8418 10 |
kombinierte Kühl- und Gefrierschränke mit gesonderten Außentüren: |
8418 10 20 |
mit einem Inhalt von mehr als 340 l: |
ex 8418 10 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 10 80 |
andere: |
ex 8418 10 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Teile: |
|
8418 99 |
andere |
8419 |
Apparate und Vorrichtungen, auch elektrisch beheizt (ausgenommen Öfen und andere Apparate der Position 8514 ), zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge, z. B. Heizen, Kochen, Rösten, Destillieren, Rektifizieren, Sterilisieren, Pasteurisieren, Dämpfen, Trocknen, Verdampfen, Kondensieren oder Kühlen, ausgenommen Haushaltsapparate; nicht elektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher: |
Trockner: |
|
8419 32 00 |
für Holz, Papierhalbstoff, Papier oder Pappe |
8419 40 00 |
Destillier- und Rektifizierapparate |
8419 50 00 |
Wärmeaustauscher: |
ex 8419 50 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Apparate und Vorrichtungen: |
|
8419 89 |
andere: |
8419 89 10 |
Wasserrückkühlvorrichtungen und -apparate, in denen der Wärmeaustausch nicht über Wandungen erfolgt |
8419 89 98 |
andere |
8421 |
Zentrifugen, einschließlich Zentrifugaltrockner; Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Flüssigkeiten oder Gasen: |
Teile: |
|
8421 91 00 |
von Zentrifugen, einschließlich Zentrifugaltrockner: |
ex 8421 91 00 |
ausgenommen von Apparaten der Unterposition 8421 19 94 und ausgenommen von Schleudern zum Beschichten von Trägermaterialien für Flüssigkristallanzeigen mit fotografischen Emulsionen der Unterposition 8421 19 99 |
8421 99 00 |
andere |
8424 |
Mechanische Apparate, auch handbetrieben, zum Verteilen, Verspritzen oder Zerstäuben von Flüssigkeiten oder Pulver; Feuerlöscher, auch mit Füllung; Spritzpistolen und ähnliche Apparate; Sandstrahlmaschinen, Dampfstrahlapparate und ähnliche Strahlapparate: |
8424 30 |
Sandstrahlmaschinen, Dampfstrahlapparate und ähnliche Strahlapparate |
andere Apparate: |
|
8424 81 |
für die Landwirtschaft oder den Gartenbau |
8425 |
Flaschenzüge; Zugwinden und Spille; Hubwinden: |
Flaschenzüge: |
|
8425 19 |
andere: |
8425 19 20 |
Handkettenflaschenzüge: |
ex 8425 19 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8425 19 80 |
andere: |
ex 8425 19 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8426 |
Derrickkrane; Kabelkrane, Laufkrane, Verladebrücken und andere Krane; fahrbare Hubportale, Portalhubkraftkarren und Krankraftkarren: |
Laufkrane, Portalkrane (ausgenommen Portaldrehkrane), Verladebrücken, fahrbare Hubportale und Portalhubkraftkarren: |
|
8426 11 00 |
Konsol- oder Wandlaufkrane |
8426 20 00 |
Turmdrehkrane |
8427 |
Gabelstapler; andere mit Hebevorrichtung ausgerüstete Karren zum Fördern und für das Hantieren |
8428 |
Andere Maschinen, Apparate und Geräte zum Heben, Beladen, Entladen oder Fördern (z. B. Aufzüge, Rolltreppen, Stetigförderer und Seilschwebebahnen): |
8428 10 |
Personen- und Lastenaufzüge: |
8428 10 20 |
elektrische: |
ex 8428 10 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8428 10 80 |
andere: |
ex 8428 10 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8430 |
Andere Maschinen, Apparate und Geräte zur Erdbewegung, zum Planieren, Verdichten oder Bohren des Bodens oder zum Abbauen von Erzen oder anderen Mineralien; Rammen und Pfahlzieher; Schneeräumer: |
andere Bohrmaschinen und Tiefbohrgeräte: |
|
8430 49 00 |
andere |
8430 50 00 |
andere selbstfahrende Maschinen, Apparate und Geräte |
8450 |
Maschinen zum Waschen von Wäsche, auch mit Trockenvorrichtung: |
8450 20 00 |
Maschinen mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von mehr als 10 kg |
8450 90 00 |
Teile |
8465 |
Werkzeugmaschinen (einschließlich Nagel-, Heft-, Klebe-, Verleim- und andere Zusammenfügemaschinen) zum Bearbeiten von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk, harten Kunststoffen oder ähnlichen harten Stoffen: |
8465 10 |
Maschinen, die verschiedenartige Bearbeitungen ohne Werkzeugwechsel zwischen diesen Vorgängen durchführen können |
andere: |
|
8465 91 |
Sägemaschinen |
8465 92 00 |
Hobelmaschinen, Fräsmaschinen und Kehlmaschinen |
8465 93 00 |
Schleifmaschinen und Poliermaschinen |
8465 94 00 |
Biegemaschinen und Zusammenfügemaschinen |
8465 95 00 |
Bohrmaschinen und Stemmmaschinen |
8465 96 00 |
Spaltmaschinen, Hackmaschinen und Schälmaschinen |
8465 99 |
andere: |
8465 99 90 |
andere |
8470 |
Rechenmaschinen und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen; Abrechnungsmaschinen, Frankiermaschinen, Fahrkarten- oder Eintrittskarten-Ausgabemaschinen und ähnliche Maschinen, mit eingebautem Rechenwerk; Registrierkassen: |
8470 50 00 |
Registrierkassen |
8474 |
Maschinen und Apparate zum Sortieren, Sieben, Trennen, Waschen, Zerkleinern, Mahlen, Mischen oder Kneten von Erden, Steinen, Erzen oder anderen festen (auch pulver- oder breiförmigen) mineralischen Stoffen; Maschinen zum Pressen oder Formen von festen mineralischen Brennstoffen, keramischen Massen, Zement, Gips oder anderen pulver- oder breiförmigen mineralischen Stoffen; Maschinen zum Herstellen von Gießformen aus Sand: |
8474 20 |
Maschinen und Apparate zum Zerkleinern oder Mahlen |
Maschinen und Apparate zum Mischen oder Kneten: |
|
8474 31 00 |
Beton- und Mörtelmischmaschinen |
8474 90 |
Teile |
8476 |
Warenverkaufsautomaten (z. B. Briefmarken-, Zigaretten-, Lebensmittel- oder Getränkeautomaten), einschließlich Geldwechselautomaten: |
Getränkeverkaufsautomaten: |
|
8476 21 00 |
mit Heiz- oder Kühlvorrichtungen |
8476 90 00 |
Teile |
8479 |
Maschinen, Apparate und mechanische Geräte mit eigener Funktion, in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
8479 50 00 |
Industrieroboter, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
8480 |
Gießerei-Formkästen; Grundplatten für Formen; Gießereimodelle; Formen für Metalle (andere als solche zum Gießen von Ingots, Masseln oder dergleichen), Metallcarbide, Glas, mineralische Stoffe, Kautschuk oder Kunststoffe: |
8480 30 |
Gießereimodelle: |
8480 30 90 |
andere |
8480 60 |
Formen für mineralische Stoffe |
Formen für Kautschuk oder Kunststoffe: |
|
8480 71 00 |
zum Spritzgießen oder Formpressen |
8480 79 00 |
andere |
8481 |
Armaturen und ähnliche Apparate für Rohr- oder Schlauchleitungen, Dampfkessel, Sammelbehälter, Wannen oder ähnliche Behälter, einschließlich Druckminderventile und thermostatisch gesteuerte Ventile: |
8481 10 |
Druckminderventile |
8481 20 |
Ventile für ölhydraulische oder pneumatische Energieübertragung |
8481 30 |
Rückschlagklappen und -ventile |
8481 40 |
Überdruckventile und Sicherheitsventile |
8481 80 |
andere Armaturen und ähnliche Apparate: |
andere: |
|
Regelventile: |
|
8481 80 51 |
Temperaturregelventile |
andere: |
|
8481 80 81 |
Kugel-, Kegel- und Zylinderhähne |
8482 |
Wälzlager (Kugellager, Rollenlager und Nadellager): |
8482 30 00 |
Tonnenlager (Pendelrollenlager) |
8482 50 00 |
Zylinderrollenlager |
8483 |
Wellen (einschließlich Nockenwellen und Kurbelwellen) und Kurbeln; Lagergehäuse mit eingebautem Wälzlager; Gleitlager; Lagergehäuse und Lagerschalen; Zahnräder, Zahnstangen, Friktionsräder, Kettenräder und Getriebe, auch in Form von Wechsel- oder Schaltgetrieben oder Drehmomentwandlern; Kugel- oder Rollenrollspindeln; Schwungräder, Riemen- und Seilscheiben (einschließlich Seilrollenblöcke für Flaschenzüge); Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen (einschließlich Universalkupplungen): |
8483 10 |
Wellen (einschließlich Nockenwellen und Kurbelwellen) und Kurbeln: |
8483 10 95 |
andere: |
ex 8483 10 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 20 |
Lagergehäuse mit eingebautem Wälzlager: |
8483 20 90 |
andere |
8483 30 |
Lagergehäuse ohne eingebaute Wälzlager; Gleitlager und Lagerschalen: |
Lagergehäuse: |
|
8483 30 32 |
für Wälzlager aller Art: |
ex 8483 30 32 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 30 38 |
andere: |
ex 8483 30 38 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 |
Getriebe, auch in Form von Wechsel- oder Schaltgetrieben oder Drehmomentwandlern, ausgenommen Zahnräder, Kettenräder und andere Kraftübertragungsvorrichtungen, gesondert gestellt; Kugel- oder Rollenrollspindeln: |
Zahnradgetriebe (ausgenommen Schaltgetriebe): |
|
8483 40 21 |
Stirnradgetriebe: |
ex 8483 40 21 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 23 |
Kegelrad- und Kegelstirnradgetriebe: |
ex 8483 40 23 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 25 |
Schneckengetriebe: |
ex 8483 40 25 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 29 |
andere: |
ex 8483 40 29 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Schaltgetriebe: |
|
8483 40 51 |
Zahnradschaltgetriebe: |
ex 8483 40 51 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 59 |
andere: |
ex 8483 40 59 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 50 |
Schwungräder sowie Riemen- und Seilscheiben (einschließlich Seilrollenblöcke für Flaschenzüge): |
8483 50 20 |
aus Eisen oder Stahl, gegossen: |
ex 8483 50 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 50 80 |
andere: |
ex 8483 50 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 90 |
Zahnräder, Kettenräder und andere Kraftübertragungsvorrichtungen, gesondert gestellt; Teile: |
andere: |
|
8483 90 81 |
aus Eisen oder Stahl, gegossen: |
ex 8483 90 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 90 89 |
andere: |
ex 8483 90 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8484 |
Metalloplastische Dichtungen; Sätze oder Zusammenstellungen von Dichtungen verschiedener stofflicher Beschaffenheit, in Beuteln, Kartons oder ähnlichen Umschließungen; mechanische Dichtungen: |
8484 90 00 |
andere: |
ex 8484 90 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 |
Elektrische Transformatoren, elektrische Stromrichter (z. B. Gleichrichter) sowie Drossel- und andere Selbstinduktionsspulen: |
8504 40 |
Stromrichter: |
8504 40 30 |
von der mit Telekommunikationsgeräten oder automatischen Datenverarbeitungsmaschinen und ihren Einheiten verwendeten Art: |
ex 8504 40 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8505 |
Elektromagnete; Dauermagnete und Waren, die dazu bestimmt sind, nach Magnetisierung Dauermagnete zu werden; Spannplatten, Spannfutter und ähnliche dauermagnetische oder elektromagnetische Aufspannvorrichtungen; elektromagnetische Kupplungen und Bremsen; elektromagnetische Hebeköpfe: |
8505 90 |
andere, einschließlich Teile: |
8505 90 10 |
Elektromagnete |
8510 |
Rasierapparate, Haarschneide- und Schermaschinen sowie Haarentferner (Epilatoren), mit eingebautem Elektromotor: |
8510 10 00 |
Rasierapparate |
8510 20 00 |
Haarschneide- und Schermaschinen |
8510 30 00 |
Haarentferner (Epilatoren) |
8512 |
Elektrische Beleuchtungs- und Signalgeräte (ausgenommen Waren der Position 8539 ), Scheibenwischer, Scheibenentfroster und Vorrichtungen gegen das Beschlagen der Fensterscheiben, von der für Kraftfahrzeuge oder Fahrräder verwendeten Art: |
8512 20 00 |
andere Beleuchtungs- und Sichtsignalgeräte |
8512 30 |
Hörsignalgeräte: |
8512 30 10 |
Diebstahlalarmanlagen von der für Kraftfahrzeuge verwendeten Art |
8512 90 |
Teile |
8513 |
Tragbare elektrische Leuchten zum Betrieb mit eigener Stromquelle (z. B. Primärbatterien, Akkumulatoren oder Dynamos), ausgenommen Beleuchtungsgeräte der Position 8512 |
8516 |
Elektrische Warmwasserbereiter und Tauchsieder; elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken; Elektrowärmegeräte zur Haarpflege (z. B. Haartrockner, Dauerwellengeräte und Brennscherenwärmer) oder zum Händetrocknen; elektrische Bügeleisen; andere Elektrowärmegeräte für den Haushalt; elektrische Heizwiderstände, ausgenommen solche der Position 8545 : |
8516 29 |
elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken: |
8516 29 10 |
andere |
8517 |
Fernsprechapparate, einschließlich Telefone für zellulare Netzwerke oder für andere drahtlose Netzwerke; andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk), ausgenommen solche der Positionen 8443 , 8525 , 8527 oder 8528 : |
Fernsprechapparate, einschließlich Telefone für zellulare Netzwerke oder für andere drahtlose Netzwerke: |
|
8517 11 00 |
Fernsprechapparate für die drahtgebundene Fernsprechtechnik mit schnurlosem Hörer |
8517 12 00 |
Telefone für zellulare Netzwerke oder andere drahtlose Netzwerke: |
ex 8517 12 00 |
für den zellularen Mobilfunk (Mobiltelefone) |
8517 18 00 |
andere |
andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk): |
|
8517 61 |
Basisstationen |
8517 61 00 |
andere: |
ex 8517 61 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8517 62 00 |
Geräte zum Empfangen, Konvertieren und Senden oder Regenerieren von Tönen, Bildern oder anderen Daten, einschließlich Geräte für die Vermittlung (switching) und Wegewahl (routing): |
ex 8517 62 00 |
ausgenommen Vermittlungseinrichtungen für die Fernsprech- oder Telegrafentechnik |
8517 70 |
Teile: |
Antennen und Antennenreflektoren aller Art; Teile, die erkennbar mit diesen Waren verwendet werden: |
|
8517 70 11 |
Antennen für Geräte für den Funksprech- und Funktelegrafieverkehr: |
ex 8517 70 11 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8521 |
Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe, auch mit eingebautem Videotuner: |
8521 10 |
Magnetbandgeräte: |
8521 10 95 |
andere: |
ex 8521 10 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8523 |
Platten, Bänder, nicht flüchtige Halbleiterspeichervorrichtungen, „intelligente Karten (smart cards)“ und andere Tonträger oder ähnliche Aufzeichnungsträger, mit oder ohne Aufzeichnung, einschließlich der zur Plattenherstellung dienenden Matrizen und Galvanos, ausgenommen Waren des Kapitels 37: |
magnetische Aufzeichnungsträger: |
|
8523 21 00 |
Karten mit Magnetstreifen |
8523 29 |
andere: |
Magnetbänder; Magnetplatten: |
|
andere: |
|
8523 29 33 |
zur Wiedergabe von Programmen, Daten, Ton und Bildern, die in maschinenlesbarer Binärform aufgezeichnet sind und über eine automatische Datenverarbeitungsmaschine gehandhabt oder verändert werden können: |
ex 8523 29 33 |
mit einer Breite von mehr als 6,5 mm |
8523 29 39 |
andere: |
ex 8523 29 39 |
mit einer Breite von mehr als 6,5 mm |
8523 40 |
optische Aufzeichnungsträger: |
andere: |
|
Platten („discs“) für Laserabnehmersysteme: |
|
8523 40 25 |
zur anderen als Ton- oder Bildwiedergabe |
nur zur Tonwiedergabe: |
|
8523 40 39 |
mit einem Durchmesser von mehr als 6,5 cm |
andere: |
|
andere: |
|
8523 40 51 |
„Digital versatile discs (DVD)“ |
8523 40 59 |
andere |
8525 |
Sendegeräte für den Rundfunk oder das Fernsehen, auch mit eingebautem Empfangsgerät oder Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegerät; Fernsehkameras, digitale Fotoapparate und Videokameraaufnahmegeräte: |
8525 80 |
Fernsehkameras, digitale Fotoapparate und Videokameraaufnahmegeräte: |
Fernsehkameras: |
|
8525 80 19 |
andere |
andere Videokameraaufnahmegeräte: |
|
8525 80 99 |
andere |
8529 |
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Geräte der Positionen 8525 bis 8528 bestimmt: |
8529 10 |
Antennen und Antennenreflektoren aller Art; Teile, die erkennbar mit diesen Waren verwendet werden: |
Antennen: |
|
Außenantennen für Rundfunk- und Fernsehempfang: |
|
8529 10 39 |
andere |
8531 |
Elektrische Hör- und Sichtsignalgeräte (z. B. Läutewerke, Sirenen, Anzeigetafeln, Einbruchs- oder Diebstahlalarmgeräte und Feuermelder), ausgenommen solche der Position 8512 oder 8530 : |
8531 10 |
Einbruchs- oder Diebstahlalarmgeräte, Feuermelder und ähnliche Geräte: |
8531 10 30 |
von der für Gebäude verwendeten Art |
8531 10 95 |
andere: |
ex 8531 10 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8531 90 |
Teile: |
8531 90 85 |
andere |
8536 |
Elektrische Geräte zum Schließen, Unterbrechen, Schützen oder Verbinden oder Anschließen von elektrischen Stromkreisen (z. B. Schalter, Relais, Sicherungen, Überspannungsableiter, Steckvorrichtungen, Lampenfassungen und andere Verbindungselemente, Verbindungskästen), für eine Spannung von 1 000 V oder weniger; Verbinder für optische Fasern, Bündel aus optischen Fasern oder optische Kabel: |
8536 90 |
andere Geräte: |
8536 90 10 |
Verbindungs- und Kontaktelemente für Drähte und Kabel |
8543 |
Elektrische Maschinen, Apparate und Geräte, mit eigener Funktion, in Kapitel 85 anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
8543 70 |
andere Maschinen, Apparate und Geräte: |
8543 70 30 |
Antennenverstärker |
Sonnenbänke, Sonnenlampen und ähnliche Bräunungsgeräte: |
|
für Leuchtstoffröhren für ultraviolette A-Strahlen: |
|
8543 70 55 |
andere |
8543 70 90 |
andere |
ex 8543 70 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8544 |
Isolierte (auch lackisolierte oder elektrolytisch oxidierte) Drähte, Kabel (einschließlich Koaxialkabel) und andere isolierte elektrische Leiter, auch mit Anschlussstücken; Kabel aus optischen, einzeln umhüllten Fasern, auch elektrische Leiter enthaltend oder mit Anschlussstücken versehen: |
andere elektrische Leiter, für eine Spannung von 1 000 V oder weniger: |
|
8544 42 |
mit Anschlussstücken versehen: |
8544 42 10 |
von der für die Telekommunikation verwendeten Art: |
ex 8544 42 10 |
für eine Spannung von 80 V oder weniger |
8544 49 |
andere: |
8544 49 20 |
von der für die Telekommunikation verwendeten Art, für eine Spannung von 80 V oder weniger |
8703 |
Personenkraftwagen und andere Kraftfahrzeuge, ihrer Beschaffenheit nach hauptsächlich zur Personenbeförderung bestimmt (ausgenommen solche der Position 8702 ), einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen: |
8703 10 |
Schneespezialfahrzeuge (einschließlich Motorschlitten); Spezialfahrzeuge zur Personenbeförderung auf Golfplätzen sowie ähnliche Fahrzeuge |
8703 90 |
andere |
8707 |
Karosserien (einschließlich Fahrerhäuser), für Kraftfahrzeuge der Positionen 8701 bis 8705 : |
8707 10 |
für Kraftfahrzeuge der Position 8703 : |
8707 10 90 |
andere |
8709 |
Kraftkarren ohne Hebevorrichtung, von der in Fabriken, Lagerhäusern, Hafenanlagen oder auf Flugplätzen zum Kurzstreckentransport von Waren verwendeten Art; Zugkraftkarren, von der auf Bahnhöfen verwendeten Art; Teile davon |
8711 |
Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen: |
8711 20 |
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von mehr als 50 cm3 bis 250 cm3 |
8711 30 |
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von mehr als 250 cm3 bis 500 cm3 |
8711 40 00 |
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von mehr als 500 cm3 bis 800 cm3 |
8716 |
Anhänger, einschließlich Sattelanhänger, für Fahrzeuge aller Art; andere nicht selbstfahrende Fahrzeuge; Teile davon: |
andere Anhänger zum Befördern von Gütern: |
|
8716 39 |
andere: |
andere: |
|
neu: |
|
andere: |
|
8716 39 59 |
andere |
8901 |
Fahrgastschiffe, Kreuzfahrtschiffe, Fährschiffe, Frachtschiffe, Lastkähne und ähnliche Wasserfahrzeuge zum Befördern von Personen oder Gütern: |
8901 90 |
andere Wasserfahrzeuge zum Befördern von Gütern sowie Wasserfahrzeuge, die ihrer Beschaffenheit nach zur Personen- und Güterbeförderung bestimmt sind: |
andere: |
|
8901 90 91 |
ohne maschinellen Antrieb |
8901 90 99 |
mit maschinellem Antrieb |
8903 |
Jachten und andere Vergnügungs- oder Sportboote; Ruderboote und Kanus: |
andere: |
|
8903 99 |
andere: |
8903 99 10 |
mit einem Gewicht von 100 kg oder weniger |
andere: |
|
8903 99 99 |
mit einer Länge von mehr als 7,5 m |
9001 |
Optische Fasern und Bündel aus optischen Fasern; Kabel aus optischen Fasern, ausgenommen solche der Position 8544 ; polarisierende Stoffe in Form von Folien oder Platten; Linsen (einschließlich Kontaktlinsen), Prismen, Spiegel und andere optische Elemente, aus Stoffen aller Art, nicht gefasst (ausgenommen solche aus optisch nicht bearbeitetem Glas): |
9001 10 |
optische Fasern sowie Bündel und Kabel aus optischen Fasern: |
9001 10 90 |
andere |
9003 |
Fassungen für Brillen oder für ähnliche Waren sowie Teile davon: |
Fassungen: |
|
9003 11 00 |
aus Kunststoffen |
9003 19 |
aus anderen Stoffen: |
9003 19 30 |
aus unedlen Metallen |
9003 19 90 |
aus anderen Stoffen |
9028 |
Gaszähler, Flüssigkeitszähler oder Elektrizitätszähler, einschließlich Eichzähler dafür: |
9028 90 |
Teile und Zubehör: |
9028 90 90 |
andere |
9107 00 00 |
Zeitschalter und andere Zeitauslöser, mit Uhrwerk oder Synchronmotor |
9401 |
Sitzmöbel (ausgenommen solche der Position 9402 ), auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können, und Teile davon: |
9401 10 00 |
Sitze von der für Luftfahrzeuge verwendeten Art: |
ex 9401 10 00 |
ausgenommen nicht mit Leder überzogen für zivile Luftfahrzeuge |
9405 |
Beleuchtungskörper (einschließlich Scheinwerfer) und Teile davon, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Reklameleuchten, Leuchtschilder, beleuchtete Namensschilder und dergleichen, mit fest angebrachter Lichtquelle, und Teile davon, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
9405 60 |
Reklameleuchten, Leuchtschilder, beleuchtete Namensschilder und dergleichen: |
9405 60 80 |
aus anderen Stoffen: |
ex 9405 60 80 |
ausgenommen aus unedlen Metallen für zivile Luftfahrzeuge |
Teile: |
|
9405 99 00 |
andere: |
ex 9405 99 00 |
ausgenommen Teile von Waren der Unterposition 9405 10 oder 9405 60 , aus unedlen Metallen, für zivile Luftfahrzeuge |
9406 00 |
Vorgefertigte Gebäude: |
andere: |
|
aus Eisen oder Stahl: |
|
9406 00 31 |
Gewächshäuser |
9506 |
Geräte und Ausrüstungsgegenstände für die allgemeine körperliche Ertüchtigung, Gymnastik, Leicht- und Schwerathletik, andere Sportarten (einschließlich Tischtennis) oder Freiluftspiele, in diesem Kapitel anderweit weder genannt noch inbegriffen; Schwimm- und Planschbecken: |
Ski und Skiausrüstungen für den Wintersport: |
|
9506 11 |
Ski |
9506 12 00 |
Skibindungen |
9506 19 00 |
andere |
Wasserski, Surfbretter, Windsurfer und andere Ausrüstungen für den Wassersport: |
|
9506 21 00 |
Windsurfer |
9506 29 00 |
andere |
Golfschläger und andere Golfausrüstungen: |
|
9506 31 00 |
vollständige Golfschläger |
9506 32 00 |
Bälle |
9506 39 |
andere |
9506 40 |
Geräte und Ausrüstungen für Tischtennis |
Tennis-, Federball- oder ähnliche Schläger, auch ohne Bespannung: |
|
9506 51 00 |
Tennisschläger, auch ohne Bespannung |
9506 59 00 |
andere |
Bälle, ausgenommen Golf- und Tischtennisbälle: |
|
9506 61 00 |
Tennisbälle |
9506 62 |
aufblasbare Bälle: |
9506 62 10 |
aus Leder |
9506 69 |
andere |
9506 70 |
Schlittschuhe und Rollschuhe, einschließlich Stiefel mit fest angebrachten Roll- oder Schlittschuhen: |
9506 70 10 |
Schlittschuhe |
9506 70 90 |
Teile und Zubehör |
andere: |
|
9506 91 |
Geräte und Ausrüstungsgegenstände für die allgemeine körperliche Ertüchtigung, Gymnastik oder Leicht- und Schwerathletik |
9506 99 |
andere |
9507 |
Angelruten, Angelhaken und anderes Angelgerät; Handnetze zum Landen von Fischen, Schmetterlingsnetze und ähnliche Netze; Lockgeräte (ausgenommen solche der Position 9208 oder 9705 ) und ähnliche Jagdgeräte: |
9507 30 00 |
Angelrollen |
9606 |
Knöpfe, Druckknöpfe; Knopfformen und andere Teile; Knopfrohlinge |
9607 |
Reißverschlüsse und Teile davon: |
9607 20 |
Teile |
ANHANG Ib
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR GEWERBLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 21)
Die Zölle werden wie folgt gesenkt:
a) am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 80 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
b) am 1. Januar des ersten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 60 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
c) am 1. Januar des zweiten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 40 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
d) am 1. Januar des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 20 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
e) am 1. Januar des vierten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Einfuhrzölle beseitigt.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
2915 |
Gesättigte acyclische einbasische Carbonsäuren und ihre Anhydride, Halogenide, Peroxide und Peroxysäuren; ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
Essigsäure und ihre Salze; Essigsäureanhydrid: |
|
2915 21 00 |
Essigsäure |
2930 |
Organische Thioverbindungen: |
2930 90 |
andere: |
2930 90 85 |
andere: |
ex 2930 90 85 |
Dithiocarbonate (Xanthate) |
3006 |
Pharmazeutische Zubereitungen und Waren im Sinne der Anmerkung 4 zu Kapitel 30: |
3006 10 |
steriles chirurgisches Catgut, ähnliches steriles Nahtmaterial (einschließlich sterile resorbierbare Garne zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken) und sterile Klebstoffe für organische Gewebe, die in der Chirurgie zum Schließen von Wunden verwendet werden; sterile Laminariastifte und -tampons; sterile resorbierbare Blut stillende Einlagen zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken; sterile Adhäsionsbarrieren zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken, auch resorbierbar: |
3006 10 30 |
sterile Adhäsionsbarrieren zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken, auch resorbierbar: |
ex 3006 10 30 |
Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder und Streifen, aus Zellkunststoff, ausgenommen aus Polymeren des Styrols oder des Vinylchlorids |
3208 |
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von synthetischen Polymeren oder chemisch modifizierten natürlichen Polymeren, in einem nicht wässrigen Medium dispergiert oder gelöst; Lösungen im Sinne der Anmerkung 4 zu diesem Kapitel: |
3208 20 |
auf der Grundlage von Acryl- oder Vinylpolymeren |
3208 90 |
andere: |
Lösungen im Sinne der Anmerkung 4 zu diesem Kapitel: |
|
3208 90 11 |
Polyurethan aus 2,2′-(tert-Butylimino)diethanol und 4,4′-Methylendicyclohexyl-diisocyanat, in Form einer Lösung in N,N-Dimethylacetamid, mit einem Gehalt an Polymer von 48 GHT oder mehr |
3208 90 19 |
andere: |
ex 3208 90 19 |
ausgenommen: — Lacke für die elektrische Isolierung auf der Grundlage von Polyurethan (PU): 2,2-(tert-Butylimino)diethanol I 4,4-Methylendicyclohexyl-diisocyanat, in Form einer Lösung in N,N-Dimethylacetamid, mit einem Gehalt an festen Stoffen von 20 GHT oder mehr (höchstens 36 GHT), — Lacke für die elektrische Isolierung auf der Grundlage von Polyestermiden (PEI): Copolymer aus p-Kresol und Divinylbenzol, in Form einer Lösung in N,N-Dimethylacetamid, mit einem Gehalt an festen Stoffen von 20 GHT oder mehr (höchstens 40 GHT), — Lacke für die elektrische Isolierung auf der Grundlage von Polyamidimid (PAI): Anhydrid der Trimethyl-diisocyanatsäure in Form einer Lösung in N,N-Methylpyrrolidon, mit einem Gehalt an festen Stoffen von 25 GHT oder mehr (höchstens 40 GHT) |
andere: |
|
3208 90 91 |
auf der Grundlage von synthetischen Polymeren |
3208 90 99 |
auf der Grundlage von chemisch modifizierten natürlichen Polymeren |
3209 |
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von synthetischen Polymeren oder chemisch modifizierten natürlichen Polymeren, in einem wässrigen Medium dispergiert oder gelöst |
3304 |
Zubereitete Schönheitsmittel oder Erzeugnisse zum Schminken und Zubereitungen zur Hautpflege (ausgenommen Arzneiwaren), einschließlich Sonnenschutz- und Bräunungsmittel; Zubereitungen zur Hand- oder Fußpflege: |
andere: |
|
3304 99 00 |
andere |
3305 |
Zubereitete Haarbehandlungsmittel: |
3305 10 00 |
Haarwaschmittel (Shampoo) |
3306 |
Zubereitete Zahn- und Mundpflegemittel, einschließlich Haftpuder und -pasten für Zahnprothesen; Garne zum Reinigen der Zahnzwischenräume (Zahnseide), in Aufmachungen für den Einzelverkauf: |
3306 10 00 |
Zahnputzmittel |
3306 90 00 |
andere |
3307 |
Zubereitete Rasiermittel (einschließlich Vor- und Nachbehandlungsmittel), Körperdesodorierungsmittel, zubereitete Badezusätze, Haarentfernungsmittel und andere zubereitete Riech-, Körperpflege- oder Schönheitsmittel, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zubereitete Raumdesodorierungsmittel, auch nicht parfümiert, auch mit desinfizierenden Eigenschaften: |
Zubereitungen zum Parfümieren oder Desodorieren von Räumen, einschließlich duftende Zubereitungen für religiöse Zeremonien: |
|
3307 41 00 |
„Agarbatti“ und andere duftende zubereitete Räuchermittel |
3401 |
Seifen; organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen als Seife verwendbar, in Form von Tafeln, Riegeln, geformten Stücken oder Figuren, auch ohne Gehalt an Seife; organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen zum Waschen der Haut, in Form einer Flüssigkeit oder Creme, in Aufmachungen für den Einzelverkauf, auch ohne Gehalt an Seife; Papier, Watte, Filz und Vliesstoffe, mit Seife oder Reinigungsmitteln getränkt oder überzogen: |
3401 20 |
Seifen in anderen Formen |
3401 30 00 |
organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen zum Waschen der Haut, in Form einer Flüssigkeit oder Creme, in Aufmachungen für den Einzelverkauf, auch ohne Gehalt an Seife |
3402 |
Organische grenzflächenaktive Stoffe (ausgenommen Seifen); grenzflächenaktive Zubereitungen, zubereitete Waschmittel (einschließlich zubereitete Waschhilfsmittel) und zubereitete Reinigungsmittel, auch Seife enthaltend, ausgenommen solche der Position 3401 : |
3402 20 |
Zubereitungen in Aufmachung für den Einzelverkauf |
3402 90 |
andere: |
3402 90 90 |
zubereitete Waschmittel, Waschhilfsmittel und zubereitete Reinigungsmittel |
3405 |
Schuhcreme, Möbel- und Bohnerwachs, Poliermittel für Karosserien, Glas oder Metall, Scheuerpasten und -pulver und ähnliche Zubereitungen (auch in Form von Papier, Watte, Filz, Vliesstoff, Schaum-, Schwamm-, Zellkunststoff oder Zellkautschuk, mit diesen Zubereitungen getränkt oder überzogen), ausgenommen Wachse der Position 3404 |
3406 00 |
Kerzen (Lichte) aller Art und dergleichen |
3407 00 00 |
Modelliermassen, auch zur Unterhaltung für Kinder; zubereitetes „Dentalwachs“ oder „Zahnabdruckmassen“ in Zusammenstellungen, in Packungen für den Einzelverkauf oder in Tafeln, Hufeisenform, Stäben oder ähnlichen Formen; andere Zubereitungen für zahnärztliche Zwecke auf der Grundlage von Gips: |
ex 3407 00 00 |
ausgenommen Zubereitungen für zahnärztliche Zwecke |
3506 |
Zubereitete Leime und andere zubereitete Klebstoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zur Verwendung als Klebstoff geeignete Erzeugnisse aller Art in Aufmachungen für den Einzelverkauf mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
3506 10 00 |
zur Verwendung als Klebstoff geeignete Erzeugnisse aller Art in Aufmachungen für den Einzelverkauf mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger |
andere: |
|
3506 99 00 |
andere |
3604 |
Feuerwerkskörper, Signalraketen, Raketen zum Wetterschießen und dergleichen, Knallkörper und andere pyrotechnische Artikel: |
3604 90 00 |
andere |
3606 |
Cer-Eisen und andere Zündmetall-Legierungen in jeder Form; Waren aus leicht entzündlichen Stoffen im Sinne der Anmerkung 2 zu diesem Kapitel: |
3606 10 00 |
flüssige Brennstoffe und brennbare Flüssiggase, in Behältnissen von der zum Auffüllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder Anzündern verwendeten Art mit einem Fassungsvermögen von 300 cm3 oder weniger |
3606 90 |
andere: |
3606 90 90 |
andere |
3808 |
Insektizide, Rodentizide, Fungizide, Herbizide, Keimhemmungsmittel und Pflanzenwuchsregulatoren, Desinfektionsmittel und ähnliche Erzeugnisse, in Formen oder Aufmachungen für den Einzelverkauf oder als Zubereitungen oder Waren (z. B. Schwefelbänder, Schwefelfäden, Schwefelkerzen und Fliegenfänger) |
3825 |
Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Siedlungsabfälle; Klärschlamm; andere in Anmerkung 6 zu diesem Kapitel genannte Abfälle: |
3825 90 |
andere: |
3825 90 10 |
alkalische Eisenoxide (Gasreinigungsmasse) |
3915 |
Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen |
3916 |
Monofile mit einem größten Durchmesser von mehr als 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet, aus Kunststoffen: |
3916 10 00 |
aus Polymeren des Ethylens |
3916 20 |
aus Polymeren des Vinylchlorids: |
3916 20 90 |
andere |
3916 90 |
aus anderen Kunststoffen: |
aus Kondensationspolymerisations- und Umlagerungspolymerisationserzeugnissen, auch chemisch modifiziert: |
|
3916 90 11 |
aus Polyester |
3916 90 13 |
aus Polyamiden |
3916 90 15 |
aus Epoxidharzen |
3916 90 19 |
andere |
aus Additionspolymerisationserzeugnissen: |
|
3916 90 51 |
aus Polymeren des Propylens |
3916 90 59 |
andere |
3917 |
Rohre und Schläuche sowie Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke (Kniestücke, Flansche und dergleichen), aus Kunststoffen: |
Rohre und Schläuche, nicht biegsam: |
|
3917 21 |
aus Polymeren des Ethylens: |
3917 21 10 |
nahtlos und mit einer Länge, die den größten Durchmesser überschreitet, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet |
3917 21 90 |
andere: |
ex 3917 21 90 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für zivile Luftfahrzeuge |
3917 22 |
aus Polymeren des Propylens: |
3917 22 10 |
nahtlos und mit einer Länge, die den größten Durchmesser überschreitet, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet |
3917 22 90 |
andere: |
ex 3917 22 90 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für zivile Luftfahrzeuge |
3917 23 |
aus Polymeren des Vinylchlorids: |
3917 23 10 |
nahtlos und mit einer Länge, die den größten Durchmesser überschreitet, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet |
3917 23 90 |
andere: |
ex 3917 23 90 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für zivile Luftfahrzeuge |
3917 29 |
aus anderen Kunststoffen |
andere Rohre und Schläuche: |
|
3917 32 |
andere, weder mit anderen Stoffen verstärkt noch in Verbindung mit anderen Stoffen, ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke: |
nahtlos und mit einer Länge, die den größten Durchmesser überschreitet, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet: |
|
3917 32 10 |
aus Kondensationspolymerisations- und Umlagerungspolymerisationserzeugnissen, auch chemisch modifiziert |
aus Additionspolymerisationserzeugnissen: |
|
3917 32 31 |
aus Polymeren des Ethylens |
3917 32 35 |
aus Polymeren des Vinylchlorids: |
ex 3917 32 35 |
ausgenommen für Dialysatoren |
3917 32 39 |
andere |
3917 32 51 |
andere |
andere: |
|
3917 32 99 |
andere |
3917 33 00 |
andere, weder mit anderen Stoffen verstärkt noch in Verbindung mit anderen Stoffen, mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
ex 3917 33 00 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für zivile Luftfahrzeuge |
3917 39 |
andere |
3918 |
Bodenbeläge aus Kunststoffen, auch selbstklebend, in Rollen oder in Form von Fliesen oder Platten; Wand- oder Deckenverkleidungen aus Kunststoffen, im Sinne der Anmerkung 9 zu diesem Kapitel |
3921 |
Andere Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder und Streifen, aus Kunststoffen: |
aus Zellkunststoff: |
|
3921 13 |
aus Polyurethanen |
3921 14 00 |
aus regenerierter Cellulose |
3921 19 00 |
aus anderen Kunststoffen |
3923 |
Transport- oder Verpackungsmittel, aus Kunststoffen; Stöpsel, Deckel, Kapseln und andere Verschlüsse, aus Kunststoffen: |
Säcke und Beutel (einschließlich Tüten): |
|
3923 29 |
aus anderen Kunststoffen |
3923 30 |
Ballons, Flaschen, Flakons und ähnliche Waren |
3923 40 |
Spulen, Spindeln, Hülsen und ähnliche Warenträger |
3923 50 |
Stöpsel, Deckel, Kapseln und andere Verschlüsse: |
3923 50 10 |
Verschluss- oder Flaschenkapseln |
3923 90 |
andere |
3924 |
Geschirr, andere Haushalts- oder Hauswirtschaftsartikel, Hygiene- oder Toilettengegenstände, aus Kunststoffen: |
3924 90 |
andere |
3925 |
Baubedarfsartikel aus Kunststoffen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
3925 10 00 |
Sammelbehälter, Tanks, Bottiche und ähnliche Behälter, mit einem Fassungsvermögen von mehr als 300 l |
3925 90 |
andere |
3926 |
Andere Waren aus Kunststoffen und Waren aus anderen Stoffen der Positionen 3901 bis 3914 : |
3926 30 00 |
Beschläge für Möbel, Karosserien und dergleichen |
3926 40 00 |
Statuetten und andere Ziergegenstände |
3926 90 |
andere: |
3926 90 50 |
Schmutzkörbe und ähnliche Abwassersiebe, für Kanalisationsabflüsse |
andere: |
|
3926 90 92 |
aus Folien hergestellt |
3926 90 97 |
andere: |
ex 3926 90 97 |
ausgenommen: — Waren zu hygienischen oder medizinischen Zwecken (einschließlich Sauger für Kleinkinder); — Rohlinge für Kontaktlinsen |
4003 00 00 |
Regenerierter Kautschuk in Primärformen oder in Platten, Blättern oder Streifen |
4004 00 00 |
Abfälle, Bruch und Schnitzel von Weichkautschuk, auch zu Pulver oder Granulat zerkleinert |
4009 |
Rohre und Schläuche, aus Weichkautschuk, auch mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken (z. B. Nippel, Bögen): |
weder mit anderen Stoffen verstärkt noch in Verbindung mit anderen Stoffen: |
|
4009 11 00 |
ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke |
4009 12 00 |
mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
ex 4009 12 00 |
ausgenommen für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
ausschließlich mit Metall verstärkt oder in Verbindung mit Metall: |
|
4009 21 00 |
ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke |
4009 22 00 |
mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
ex 4009 22 00 |
ausgenommen für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
ausschließlich mit Spinnstoffen verstärkt oder in Verbindung mit Spinnstoffen: |
|
4009 31 00 |
ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke |
4009 32 00 |
mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
ex 4009 32 00 |
ausgenommen für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
mit anderen Stoffen verstärkt oder in Verbindung mit anderen Stoffen: |
|
4009 41 00 |
ohne Formstücke, Verschlussstücke oder Verbindungsstücke |
4009 42 00 |
mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
ex 4009 42 00 |
ausgenommen für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
4010 |
Förderbänder und Treibriemen, aus vulkanisiertem Kautschuk: |
Förderbänder: |
|
4010 12 00 |
nur mit textilen Spinnstoffen verstärkt |
4010 19 00 |
andere |
Treibriemen: |
|
4010 31 00 |
endlose Treibriemen mit trapezförmigem Querschnitt (Keilriemen), v-artig gerippt, mit einem äußeren Umfang von mehr als 60 cm bis 180 cm |
4010 32 00 |
endlose Treibriemen mit trapezförmigem Querschnitt (Keilriemen), andere als v-artig gerippt, mit einem äußeren Umfang von mehr als 60 cm bis 180 cm |
4010 33 00 |
endlose Treibriemen mit trapezförmigem Querschnitt (Keilriemen), v-artig gerippt, mit einem äußeren Umfang von mehr als 180 cm bis 240 cm |
4010 34 00 |
endlose Treibriemen mit trapezförmigem Querschnitt (Keilriemen), andere als v-artig gerippt, mit einem äußeren Umfang von mehr als 180 cm bis 240 cm |
4010 35 00 |
endlose Synchrontreibriemen (Zahnriemen) mit einem äußeren Umfang von mehr als 60 cm bis 150 cm |
4010 36 00 |
endlose Synchrontreibriemen (Zahnriemen) mit einem äußeren Umfang von mehr als 150 cm bis 198 cm |
4010 39 00 |
andere |
4011 |
Luftreifen aus Kautschuk, neu: |
4011 10 00 |
von der für Personenkraftwagen (einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen) verwendeten Art |
4011 20 |
von der für Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art: |
4011 20 90 |
mit einer Tragfähigkeitskennzahl von mehr als 121: |
ex 4011 20 90 |
mit einem Felgendurchmesser von 61 cm oder weniger |
4011 40 |
von der für Motorräder und Motorroller verwendeten Art |
4011 50 00 |
von der für Fahrräder verwendeten Art |
andere, mit Stollenprofil, Winkelprofil und ähnlichen Profilen: |
|
4011 69 00 |
andere |
andere: |
|
4011 99 00 |
andere |
4013 |
Luftschläuche aus Kautschuk: |
4013 10 |
von der für Personenkraftwagen (einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen), Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art: |
4013 10 90 |
von der für Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art |
4013 20 00 |
von der für Fahrräder verwendeten Art |
4013 90 00 |
andere |
4015 |
Kleidung und Bekleidungszubehör (einschließlich Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe) für alle Zwecke, aus Weichkautschuk: |
Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe: |
|
4015 19 |
andere |
4015 90 00 |
andere |
4016 |
Andere Waren aus Weichkautschuk: |
andere: |
|
4016 91 00 |
Bodenbeläge und Fußmatten |
4016 92 00 |
Radiergummi |
4016 93 00 |
Dichtungen: |
ex 4016 93 00 |
ausgenommen zu technischen Zwecken, für zivile Luftfahrzeuge |
4016 95 00 |
andere aufblasbare Waren |
4016 99 |
andere: |
4016 99 20 |
Kompensatoren: |
ex 4016 99 20 |
ausgenommen zu technischen Zwecken, für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
für Kraftfahrzeuge der Positionen 8701 bis 8705 : |
|
4016 99 52 |
Gummi-Metallteile |
4016 99 58 |
andere |
andere: |
|
4016 99 91 |
Gummi-Metallteile: |
ex 4016 99 91 |
ausgenommen zu technischen Zwecken, für zivile Luftfahrzeuge |
4016 99 99 |
andere: |
ex 4016 99 99 |
ausgenommen zu technischen Zwecken, für zivile Luftfahrzeuge |
4017 00 |
Hartkautschuk (z. B. Ebonit) in allen Formen, einschließlich Abfälle und Bruch; Waren aus Hartkautschuk |
4201 00 00 |
Sattlerwaren für alle Tiere (einschließlich Zugtaue, Leinen, Kniekappen, Maulkörbe, Satteldecken, Satteltaschen, Hundedecken und dergleichen), aus Stoffen aller Art |
4203 |
Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder oder rekonstituiertem Leder |
4302 |
Gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle (einschließlich Kopf, Schwanz, Klauen und anderer Teile, Abfälle und Überreste), auch zusammengesetzt (ohne Zusatz anderer Stoffe), ausgenommen solche der Position 4303 |
4303 |
Kleidung, Bekleidungszubehör und andere Waren, aus Pelzfellen |
4304 00 00 |
Künstliches Pelzwerk und Waren daraus: |
ex 4304 00 00 |
Waren aus künstlichem Pelzwerk |
4410 |
Spanplatten, „oriented strand board“-Platten (OSB) und ähnliche Platten (z. B. „waferboard“-Platten) aus Holz oder anderen holzigen Stoffen, auch mit Harz oder anderen organischen Bindemitteln hergestellt: |
aus Holz: |
|
4410 11 |
Spanplatten: |
4410 11 10 |
roh oder nur geschliffen |
4410 11 30 |
auf der Oberfläche mit Melamin imprägniertem Papier beschichtet |
4410 11 50 |
auf der Oberfläche mit Dekorplatten oder Dekorfolie aus Kunststoff beschichtet |
4410 11 90 |
andere |
4410 19 00 |
andere |
ex 4410 19 00 |
ausgenommen „waferboard“-Platten |
4410 90 00 |
andere |
4411 |
Faserplatten aus Holz oder anderen holzigen Stoffen, auch mit Harz oder anderen organischen Stoffen hergestellt: |
mitteldichte Faserplatten (MDF): |
|
4411 12 |
mit einer Dicke von 5 mm oder weniger: |
4411 12 10 |
weder mechanisch bearbeitet noch oberflächenbeschichtet: |
ex 4411 12 10 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4411 12 90 |
andere: |
ex 4411 12 90 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4411 13 |
mit einer Dicke von mehr als 5 mm bis 9 mm: |
4411 13 10 |
weder mechanisch bearbeitet noch oberflächenbeschichtet: |
ex 4411 13 10 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4411 13 90 |
andere: |
ex 4411 13 90 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4411 14 |
mit einer Dicke von mehr als 9 mm: |
4411 14 10 |
weder mechanisch bearbeitet noch oberflächenbeschichtet: |
ex 4411 14 10 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4411 14 90 |
andere: |
ex 4411 14 90 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
andere: |
|
4411 92 |
mit einer Dichte von mehr als 0,8 g/cm3 |
4412 |
Sperrholz, furniertes Holz und ähnliches Lagenholz: |
4412 10 00 |
aus Bambus: |
ex 4412 10 00 |
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren mit einer Dicke von 6 mm oder weniger |
anderes Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren (andere als Bambus) mit einer Dicke von 6 mm oder weniger: |
|
4412 32 00 |
anderes, mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz |
4412 39 00 |
anderes |
4414 00 |
Holzrahmen für Bilder, Fotografien, Spiegel oder dergleichen: |
4414 00 10 |
aus tropischem Holz im Sinne der Zusätzlichen Anmerkung 2 zu diesem Kapitel |
4418 |
Bautischler- und Zimmermannsarbeiten, einschließlich Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen, zusammengesetzte Fußbodenplatten, Schindeln („shingles“ und „shakes“), aus Holz: |
4418 40 00 |
Verschalungen für Betonarbeiten |
4418 60 00 |
Pfosten und Balken |
4418 90 |
andere: |
4418 90 10 |
Lamellenholz |
4418 90 80 |
andere |
4421 |
Andere Waren aus Holz: |
4421 10 00 |
Kleiderbügel |
4421 90 |
andere: |
4421 90 91 |
aus Faserplatten |
4602 |
Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar aus Flechtstoffen oder aus Waren der Position 4601 hergestellt; Waren aus Luffa: |
aus pflanzlichen Stoffen: |
|
4602 11 00 |
aus Bambus: |
ex 4602 11 00 |
Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar hergestellt |
4602 12 00 |
aus Rattan: |
ex 4602 12 00 |
Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar hergestellt |
4602 19 |
andere: |
andere: |
|
4602 19 91 |
Korbmacherwaren und andere Waren, unmittelbar aus Flechtstoffen hergestellt |
4808 |
Papiere und Pappen, gewellt (auch mit aufgeklebter Decke), gekreppt, gefältelt, durch Pressen oder Prägen gemustert oder perforiert, in Rollen oder Bogen, ausgenommen Waren von der in der Position 4803 beschriebenen Art: |
4808 10 00 |
Wellpapier oder Wellpappe, auch perforiert |
4814 |
Papiertapeten und ähnliche Wandverkleidungen; Buntglaspapier |
4818 |
Toilettenpapier und ähnliches Papier, Zellstoffwatte oder Vliese aus Zellstofffasern, von der im Haushalt oder zu sanitären Zwecken verwendeten Art, in Rollen mit einer Breite von 36 cm oder weniger, oder auf Größe oder auf Form zugeschnitten; Taschentücher, Abschminktücher, Handtücher, Tischtücher, Servietten, Windeln für Kleinkinder, hygienische Binden und Tampons, Betttücher und ähnliche Waren zum Gebrauch im Haushalt, im Krankenhaus, bei der Körperpflege oder zu hygienischen Zwecken, Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
4818 30 00 |
Tischtücher und Servietten |
4818 90 |
andere |
4821 |
Etiketten aller Art aus Papier oder Pappe, auch bedruckt: |
4821 90 |
andere |
4823 |
Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstofffasern, zugeschnitten; andere Waren aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
4823 70 |
formgepresste oder gepresste Waren aus Papierhalbstoff |
4907 00 |
Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen und dergleichen, nicht entwertet, gültig oder zum Umlauf vorgesehen in dem Land, in dem sie einen Frankaturwert verbriefen oder verbriefen werden; Papier mit Stempel; Banknoten; Scheckformulare; Aktien; Schuldverschreibungen und ähnliche Wertpapiere |
4909 00 |
Bedruckte oder illustrierte Postkarten; Glückwunschkarten und bedruckte Karten mit Glückwünschen oder persönlichen Mitteilungen, auch illustriert, auch mit Umschlägen oder Verzierungen aller Art: |
4909 00 10 |
bedruckte oder illustrierte Postkarten |
4911 |
Andere Drucke, einschließlich Bilddrucke und Fotografien: |
andere: |
|
4911 91 00 |
Bilder, Bilddrucke und Fotografien |
6401 |
Wasserdichte Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff, bei denen weder das Oberteil mit der Laufsohle noch das Oberteil selbst durch Nähen, Nieten, Nageln, Schrauben, Stecken oder ähnliche Verfahren zusammengefügt ist: |
6401 10 |
Schuhe, mit einem Metallschutz in der Vorderkappe |
andere Schuhe: |
|
6401 92 |
den Knöchel, jedoch nicht das Knie bedeckend |
6401 99 00 |
andere: |
ex 6401 99 00 |
ausgenommen das Knie bedeckend |
6402 |
Andere Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff: |
Sportschuhe: |
|
6402 12 |
Skistiefel, Skilanglaufschuhe und Snowboardschuhe |
6402 19 00 |
andere |
6403 |
Schuhe mit Laufsohlen aus Kautschuk, Kunststoff, Leder oder rekonstituiertem Leder und Oberteil aus Leder: |
Sportschuhe: |
|
6403 12 00 |
Skistiefel, Skilanglaufschuhe und Snowboardschuhe |
6403 19 00 |
andere |
6403 20 00 |
Schuhe mit Laufsohlen aus Leder und Oberteil aus Lederriemen, die über den Spann und um die große Zehe führen |
andere Schuhe, mit Laufsohlen aus Leder: |
|
6403 59 |
andere: |
andere: |
|
Schuhe, deren Blatt aus Riemen gefertigt oder nicht geschlossen ist: |
|
6403 59 11 |
mit Absatz und Sohle mit einer größten Höhe von mehr als 3 cm |
andere, mit einer Länge der Innensohle von: |
|
6403 59 31 |
weniger als 24 cm |
24 cm oder mehr: |
|
6403 59 35 |
für Männer |
6403 59 39 |
für Frauen |
6403 59 50 |
Pantoffeln und andere Hausschuhe |
andere, mit einer Länge der Innensohle von: |
|
6403 59 91 |
weniger als 24 cm |
24 cm oder mehr: |
|
6403 59 95 |
für Männer |
6403 59 99 |
für Frauen |
6404 |
Schuhe mit Laufsohlen aus Kautschuk, Kunststoff, Leder oder rekonstituiertem Leder und Oberteil aus Spinnstoffen |
6406 |
Schuhteile (einschließlich Schuhoberteile, auch an Sohlen befestigt, nicht jedoch an Laufsohlen); Einlegesohlen, Fersenstücke und ähnliche herausnehmbare Waren; Gamaschen und ähnliche Waren sowie Teile davon |
6506 |
Andere Hüte und Kopfbedeckungen, auch ausgestattet: |
6506 10 |
Sicherheitskopfbedeckungen: |
6506 10 10 |
aus Kunststoff |
6602 00 00 |
Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und ähnliche Waren |
6603 |
Teile, Ausstattungen und Zubehör für Waren der Positionen 6601 und 6602 : |
6603 90 |
andere: |
6603 90 90 |
andere |
6701 00 00 |
Vogelbälge und andere Vogelteile mit ihren Federn oder Daunen, Federn, Teile von Federn, Daunen und Waren daraus (ausgenommen Waren der Position 0505 und bearbeitete Federspulen und -kiele) |
6801 00 00 |
Pflastersteine, Randsteine und Pflasterplatten, aus Naturstein (ausgenommen Schiefer) |
6802 |
Bearbeitete Werksteine (ausgenommen Schiefer) und Waren daraus, ausgenommen Waren der Position 6801 ; Würfel und dergleichen für Mosaike aus Naturstein (einschließlich Schiefer), auch auf Unterlagen; Körnungen, Splitter und Mehl von Naturstein (einschließlich Schiefer), künstlich gefärbt |
6803 00 |
Bearbeiteter Tonschiefer und Waren aus Tonschiefer oder aus Pressschiefer |
6806 |
Hüttenwolle/Schlackenwolle, Steinwolle und ähnliche mineralische Wollen; geblähter Vermiculit, geblähter Ton, Schaumschlacke und ähnliche geblähte mineralische Erzeugnisse; Mischungen und Waren aus mineralischen Stoffen zu Wärme-, Kälte- oder Schallschutzzwecken, ausgenommen Waren der Positionen 6811 und 6812 oder des Kapitels 69: |
6806 20 |
geblähter Vermiculit, geblähter Ton, Schaumschlacke und ähnliche geblähte mineralische Erzeugnisse, auch miteinander gemischt |
6806 90 00 |
andere |
6810 |
Waren aus Zement, Beton oder Kunststein, auch bewehrt |
6813 |
Reibungsbeläge (z. B. Platten, Rollen, Streifen, Segmente, Scheiben, Ringe, Klötze), nicht montiert, für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen: |
6813 20 00 |
Asbest enthaltend: |
ex 6813 20 00 |
Bremsbeläge und Bremsklötze, ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
keinen Asbest enthaltend: |
|
6813 81 00 |
Bremsbeläge und Bremsklötze: |
ex 6813 81 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
6815 |
Waren aus Steinen oder anderen mineralischen Stoffen (einschließlich Kohlenstofffasern, Waren aus Kohlenstofffasern und Waren aus Torf), anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
andere: |
|
6815 91 00 |
Magnesit, Dolomit oder Chromit enthaltend |
6815 99 |
andere: |
6815 99 10 |
aus feuerfesten Stoffen, chemisch gebunden |
6815 99 90 |
andere |
6902 |
Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche feuerfeste keramische Bauteile, ausgenommen Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden: |
6902 90 00 |
andere: |
ex 6902 90 00 |
ausgenommen auf der Grundlage von Kohlenstoff oder Zirkon |
6904 |
Mauerziegel, Hourdis, Deckenziegel und dergleichen, aus keramischen Stoffen |
6905 |
Dachziegel, Schornsteinteile/Elemente für Rauchfänger, Rauchleitungen, Bauzierate und andere Baukeramik |
6906 00 00 |
Keramische Rohre, Rohrleitungen, Rinnen, Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke |
6908 |
Glasierte keramische Fliesen, Boden- und Wandplatten; glasierte keramische Steinchen, Würfel und ähnliche Waren für Mosaike, auch auf Unterlage: |
6908 90 |
andere: |
andere: |
|
andere: |
|
andere: |
|
6908 90 99 |
andere |
6909 |
Keramische Waren zu chemischen und anderen technischen Zwecken; keramische Tröge, Wannen und ähnliche Behältnisse für die Landwirtschaft; keramische Krüge und ähnliche Behältnisse zu Transport- oder Verpackungszwecken: |
Waren zu chemischen und anderen technischen Zwecken: |
|
6909 12 00 |
Waren mit einer Mohsschen Härte von 9 oder mehr |
6909 19 00 |
andere |
6909 90 00 |
andere |
6911 |
Geschirr, andere Haushalts- oder Hauswirtschaftsartikel, Hygiene- oder Toilettengegenstände, aus Porzellan: |
6911 90 00 |
andere |
6912 00 |
Anderes keramisches Geschirr, andere keramische Haushalts- oder Hauswirtschaftsartikel, Hygiene- oder Toilettengegenstände |
6913 |
Statuetten und andere keramische Ziergegenstände |
6914 |
Andere keramische Waren: |
6914 90 |
andere |
7007 |
Vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas und Mehrschichten-Sicherheitsglas (Verbundglas): |
vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas: |
|
7007 11 |
in Abmessungen und Formen von der in Kraftfahrzeugen, Luftfahrzeugen, Wasserfahrzeugen oder anderen Fahrzeugen verwendeten Art |
7007 19 |
anderes: |
7007 19 20 |
in der Masse gefärbt, undurchsichtig, überfangen oder mit absorbierender, reflektierender oder nicht reflektierender Schicht |
7007 19 80 |
anderes |
Mehrschichten-Sicherheitsglas (Verbundglas): |
|
7007 21 |
in Abmessungen und Formen von der in Kraftfahrzeugen, Luftfahrzeugen, Wasserfahrzeugen oder anderen Fahrzeugen verwendeten Art: |
7007 21 20 |
in Abmessungen und Formen von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art |
7007 21 80 |
anderes: |
ex 7007 21 80 |
ausgenommen Windschutzscheiben, nicht gerahmt, für zivile Luftfahrzeuge |
7007 29 00 |
andere |
7008 00 |
Mehrschichtige Isolierverglasungen |
7009 |
Spiegel aus Glas, auch gerahmt, einschließlich Rückspiegel: |
7009 10 00 |
Rückspiegel für Fahrzeuge |
7010 |
Flaschen, Glasballons, Korbflaschen, Flakons, Krüge, Töpfe, Röhrchen, Ampullen und andere Behältnisse aus Glas, zu Transport- oder Verpackungszwecken; Konservengläser; Stopfen, Deckel und andere Verschlüsse, aus Glas: |
7010 90 |
andere: |
andere: |
|
andere, mit einem Nenninhalt von: |
|
weniger als 2,5 l: |
|
für Nahrungsmittel und Getränke: |
|
Flaschen: |
|
aus nicht gefärbtem Glas, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 45 |
0,15 l bis 0,33 l |
aus gefärbtem Glas, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 53 |
mehr als 0,33 l, jedoch weniger als 1 l |
7010 90 55 |
0,15 l bis 0,33 l |
7011 |
Offene Glaskolben und Glasrohre, Glasteile davon, ohne Ausrüstung, für elektrische Lampen, Kathodenstrahlröhren oder dergleichen: |
7011 90 00 |
andere |
7014 00 00 |
Glaswaren für Signalvorrichtungen und optische Elemente, aus Glas (ausgenommen Waren der Position 7015 ), jedoch nicht optisch bearbeitet |
7015 |
Gläser für Uhren und ähnliche Gläser, Gläser für einfache oder medizinische Brillen, gewölbt, gebogen, hohl oder dergleichen, nicht optisch bearbeitet; Hohlkugeln und Hohlkugelsegmente, aus Glas, zum Herstellen solcher Gläser: |
7015 90 00 |
andere |
7016 |
Bausteine, Platten, Fliesen, Dachziegel und andere Waren, aus gepresstem oder geformtem Glas, auch mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt, zu Bauzwecken; Glaswürfel und andere Glaskurzwaren, auch auf Unterlagen, für Mosaike oder zu ähnlichen Zierzwecken; Kunstverglasungen; vielzelliges Glas oder Schaumglas, in Blöcken, Tafeln, Platten, Schalen oder dergleichen: |
7016 10 00 |
Glaswürfel und andere Glaskurzwaren, auch auf Unterlagen, für Mosaike oder zu ähnlichen Zierzwecken |
7018 |
Glasperlen, Nachahmungen von Perlen, Edelsteinen oder Schmucksteinen und ähnliche Glaskurzwaren und Waren daraus, ausgenommen Fantasieschmuck; Glasaugen, ausgenommen Prothesen; Zier- und Fantasiegegenstände aus lampengeblasenem (gesponnenem) Glas, ausgenommen Fantasieschmuck; Mikrokugeln aus Glas, mit einem Durchmesser von 1 mm oder weniger: |
7018 10 |
Glasperlen, Nachahmungen von Perlen, Edelsteinen oder Schmucksteinen und ähnliche Glaskurzwaren |
7018 20 00 |
Mikrokugeln aus Glas, mit einem Durchmesser von 1 mm oder weniger |
7018 90 |
andere: |
7018 90 90 |
andere |
7019 |
Glasfasern (einschließlich Glaswolle) und Waren daraus (z. B. Garne, Gewebe): |
Vorgarne (Lunten), Glasseidenstränge (Rovings), Garne und Stapelfasern: |
|
7019 11 00 |
Stapelfasern mit einer Länge von 50 mm oder weniger (chopped strands) |
Vliese, Matten, Matratzen, Platten und ähnliche nicht gewebte Erzeugnisse: |
|
7019 39 00 |
andere |
7019 40 00 |
Gewebe aus Glasseidensträngen (Rovings) |
andere Gewebe: |
|
7019 52 00 |
mit einer Breite von mehr als 30 cm, in Leinwandbindung, mit einem Quadratmetergewicht von weniger als 250 g, aus Filamenten mit einem Titer des einfachen Garns von 136 tex oder weniger |
7019 59 00 |
andere |
7020 00 |
Andere Waren aus Glas: |
7020 00 05 |
Reagenzröhren und Halterungen aus Quarz zur Verwendung in Diffusions- und Oxidationsöfen bei der Herstellung von Halbleitermaterialien |
andere: |
|
7020 00 10 |
aus geschmolzenem Quarz oder anderem geschmolzenen Siliciumdioxid |
7020 00 30 |
aus anderem Glas, mit einem linearen Ausdehnungskoeffizienten von 5 × 10–6 oder weniger je Kelvin in einem Temperaturbereich von 0 °C bis 300 °C |
7020 00 80 |
andere |
7117 |
Fantasieschmuck: |
aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert: |
|
7117 19 |
anderer: |
7117 19 10 |
in Verbindung mit Glas |
nicht in Verbindung mit Glas: |
|
7117 19 99 |
anderer |
7117 90 00 |
anderer |
7208 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von 600 mm oder mehr, warmgewalzt, weder plattiert noch überzogen: |
andere, in Rollen (Coils), nur warmgewalzt: |
|
7208 39 00 |
mit einer Dicke von weniger als 3 mm |
7216 |
Profile aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
andere: |
|
7216 91 |
aus flachgewalzten Erzeugnissen kalthergestellt oder kaltfertiggestellt |
7216 99 00 |
andere |
7217 |
Draht aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
7217 10 |
nicht überzogen, auch poliert: |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
|
mit einer größten Querschnittsabmessung von 0,8 mm oder mehr: |
|
7217 10 39 |
anderer |
7217 20 |
verzinkt: |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
|
7217 20 30 |
mit einer größten Querschnittsabmessung von 0,8 mm oder mehr |
7217 20 50 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,25 GHT oder mehr, jedoch weniger als 0,6 GHT |
7302 |
Oberbaumaterial für Bahnen, aus Eisen oder Stahl, wie Schienen, Leitschienen und Zahnstangen, Weichenzungen, Herzstücke, Zungenverbindungsstangen und anderes Material für Kreuzungen oder Weichen, Bahnschwellen, Laschen, Schienenstühle, Winkel, Unterlagsplatten, Klemmplatten, Spurplatten und Spurstangen und anderes für das Verlegen, Zusammenfügen oder Befestigen von Schienen besonders hergerichtetes Material: |
7302 40 00 |
Laschen und Unterlagsplatten |
7302 90 00 |
andere |
7310 |
Sammelbehälter, Fässer, Trommeln, Kannen, Dosen und ähnliche Behälter, aus Eisen oder Stahl, für Stoffe aller Art (ausgenommen verdichtete oder verflüssigte Gase), mit einem Fassungsvermögen von 300 l oder weniger, ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtungen, auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung |
7312 |
Litzen, Kabel, Seile, Seilschlingen und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik: |
7312 10 |
Litzen, Kabel und Seile: |
7312 10 20 |
aus nicht rostendem Stahl: |
ex 7312 10 20 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
andere, mit einer größten Querschnittsabmessung von: |
|
3 mm oder weniger: |
|
7312 10 49 |
andere: |
ex 7312 10 49 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
mehr als 3 mm: |
|
Litzen: |
|
7312 10 61 |
nicht überzogen: |
ex 7312 10 61 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
überzogen: |
|
7312 10 65 |
verzinkt: |
ex 7312 10 65 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 10 69 |
andere: |
ex 7312 10 69 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 90 00 |
andere |
ex 7312 90 00 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7314 |
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Eisen- oder Stahldraht; Streckbleche und -bänder, aus Eisen oder Stahl: |
7314 20 |
Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt, mit einer Maschengröße von 100 cm2 oder mehr, aus Draht mit einer größten Querschnittsabmessung von 3 mm oder mehr |
andere Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt: |
|
7314 39 00 |
andere |
7317 00 |
Stifte, Nägel, Reißnägel, Krampen, gewellte oder abgeschrägte Klammern (ausgenommen Klammern der Position 8305 ) und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl, auch mit Kopf aus anderen Stoffen, ausgenommen mit Kopf aus Kupfer |
7318 |
Schrauben, Bolzen, Muttern, Schwellenschrauben, Schraubhaken, Niete, Splinte, Keile, Unterlegscheiben (einschließlich Federringe und -scheiben) und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl |
7320 |
Federn und Federblätter, aus Eisen oder Stahl |
7321 |
Raumheizöfen, Kesselöfen, Küchenherde (auch zusätzlich für Zentralheizung verwendbar), Grillgeräte, Kohlenbecken, Gaskocher, Tellerwärmer und ähnliche nicht elektrische Haushaltsgeräte, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl |
andere Geräte: |
|
7321 89 00 |
andere, einschließlich Geräte für Festbrennstoffe: |
ex 7321 89 00 |
für Feuerung mit festen Brennstoffen |
7322 |
Heizkörper für Zentralheizungen, nicht elektrisch beheizt, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl; Heißlufterzeuger und -verteiler (einschließlich der Verteiler, die auch frische oder klimatisierte Luft verteilen können), nicht elektrisch beheizt, mit motorbetriebenem Ventilator oder Gebläse, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl: |
Heizkörper und Teile davon: |
|
7322 11 00 |
aus Gusseisen |
7322 19 00 |
andere |
7323 |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl; Eisen- oder Stahlwolle; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Eisen oder Stahl: |
andere: |
|
7323 91 00 |
aus Gusseisen, nicht emailliert |
7323 93 |
aus nicht rostendem Stahl |
7323 94 |
aus Eisen (ausgenommen Gusseisen) oder Stahl, emailliert: |
7323 94 10 |
Artikel für den Tischgebrauch |
7323 99 |
andere: |
7323 99 10 |
Artikel für den Tischgebrauch |
andere: |
|
7323 99 99 |
andere |
7324 |
Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl: |
Badewannen: |
|
7324 21 00 |
aus Gusseisen, auch emailliert |
7324 90 00 |
andere, einschließlich Teile: |
ex 7324 90 00 |
ausgenommen Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel (ausgenommen Teile davon), für zivile Luftfahrzeuge |
7325 |
Andere Waren aus Eisen oder Stahl, gegossen |
7326 |
Andere Waren aus Eisen oder Stahl |
7403 |
Raffiniertes Kupfer und Kupferlegierungen, in Rohform: |
Kupferlegierungen: |
|
7403 21 00 |
Kupfer-Zink-Legierungen (Messing) |
7407 |
Stangen (Stäbe) und Profile, aus Kupfer: |
aus Kupferlegierungen: |
|
7407 29 |
andere |
7408 |
Draht aus Kupfer: |
aus raffiniertem Kupfer: |
|
7408 19 |
anderer |
aus Kupferlegierungen: |
|
7408 22 00 |
aus Kupfer-Nickel-Legierungen (Kupfernickel) oder Kupfer-Nickel-Zink-Legierungen (Neusilber) |
7410 |
Folien und dünne Bänder, aus Kupfer (auch bedruckt oder auf Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen), mit einer Dicke (ohne Unterlage) von 0,15 mm oder weniger: |
ohne Unterlage: |
|
7410 11 00 |
aus raffiniertem Kupfer |
7418 |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon, aus Kupfer; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Kupfer: |
7418 20 00 |
Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon |
7419 |
Andere Waren aus Kupfer: |
andere: |
|
7419 99 |
andere: |
7419 99 90 |
andere |
7604 |
Stangen (Stäbe) und Profile, aus Aluminium: |
aus Aluminiumlegierungen: |
|
7604 29 |
andere: |
7604 29 10 |
Stangen (Stäbe) |
7605 |
Draht aus Aluminium: |
aus nicht legiertem Aluminium: |
|
7605 19 00 |
anderer |
aus Aluminiumlegierungen: |
|
7605 21 00 |
mit einer größten Querschnittsabmessung von mehr als 7 mm |
7605 29 00 |
anderer |
7608 |
Rohre aus Aluminium: |
7608 20 |
aus Aluminiumlegierungen: |
andere: |
|
7608 20 81 |
nur stranggepresst: |
ex 7608 20 81 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
7609 00 00 |
Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke (z. B. Bogen, Muffen), aus Aluminium |
7611 00 00 |
Sammelbehälter, Fässer, Bottiche und ähnliche Behälter, aus Aluminium, für Stoffe aller Art (ausgenommen verdichtete oder verflüssigte Gase), mit einem Fassungsvermögen von mehr als 300 l, ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtungen, auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung |
7612 |
Sammelbehälter, Fässer, Trommeln, Kannen, Dosen und ähnliche Behälter (einschließlich Verpackungsröhrchen und Tuben), aus Aluminium, für Stoffe aller Art (ausgenommen verdichtete oder verflüssigte Gase), mit einem Fassungsvermögen von 300 l oder weniger, ohne mechanische oder wärmetechnische Einrichtungen, auch mit Innenauskleidung oder Wärmeschutzverkleidung |
7613 00 00 |
Behälter aus Aluminium für verdichtete oder verflüssigte Gase |
7614 |
Litzen, Kabel, Seile und ähnliche Waren, aus Aluminium, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik |
7615 |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon, aus Aluminium; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Aluminium |
7616 |
Andere Waren aus Aluminium |
8201 |
Spaten, Schaufeln, Spitzhacken, Hacken aller Art, Gabeln, Rechen und Schaber; Äxte, Beile, Haumesser und ähnliche Werkzeuge zum Hauen oder Spalten; Geflügelscheren, Gartenscheren, Baumscheren und ähnliche Scheren; Sensen und Sicheln, Heu- und Strohmesser, Heckenscheren, Keile und andere Handwerkzeuge für die Landwirtschaft, den Gartenbau oder die Forstwirtschaft |
8202 |
Handsägen; Sägeblätter aller Art (einschließlich Frässägeblätter und nicht gezahnte Sägeblätter): |
8202 10 00 |
Handsägen |
8205 |
Handwerkzeuge (einschließlich Glasschneidediamanten), anderweit weder genannt noch inbegriffen; Lötlampen und dergleichen; Schraubstöcke, Schraubzwingen und dergleichen, die nicht Zubehör oder Teile von Werkzeugmaschinen sind; Ambosse; tragbare Feldschmieden; Schleifapparate zum Hand- oder Fußbetrieb |
8206 00 00 |
Zusammenstellungen von Werkzeugen aus zwei oder mehr der Positionen 8202 bis 8205 , in Aufmachungen für den Einzelverkauf |
8207 |
Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in mechanischen oder nicht mechanischen Handwerkzeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum Pressen, Prägen, Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen, zum Herstellen von Innen- und Außengewinden, Bohren, Reiben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), einschließlich Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen, und Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge: |
Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge: |
|
8207 13 00 |
mit arbeitendem Teil aus Cermets |
8207 19 |
andere, einschließlich Teile: |
8207 19 90 |
andere |
8207 30 |
Press-, Präge-, Tiefzieh-, Gesenkschmiede-, Stanz- oder Lochwerkzeuge |
8207 40 |
Werkzeuge zum Herstellen von Innen- und Außengewinden |
8207 50 |
Bohrwerkzeuge |
8207 60 |
Reibahlen, Ausbohr- und Räumwerkzeuge |
8207 70 |
Fräswerkzeuge |
8207 80 |
Drehwerkzeuge |
8207 90 |
andere auswechselbare Werkzeuge: |
mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen: |
|
8207 90 30 |
Schraubendrehereinsätze |
8207 90 50 |
Verzahnwerkzeuge |
andere, mit arbeitendem Teil: |
|
aus Cermets: |
|
8207 90 71 |
für die Metallbearbeitung |
8207 90 78 |
andere |
aus anderen Stoffen: |
|
8207 90 91 |
für die Metallbearbeitung |
8207 90 99 |
andere |
8208 |
Messer und Schneidklingen, für Maschinen oder mechanische Geräte |
8209 00 |
Plättchen, Stäbchen, Spitzen und ähnliche Formstücke für Werkzeuge, nicht gefasst, aus Cermets |
8211 |
Messer (ausgenommen Messer der Position 8208 ) mit schneidender Klinge, auch gezahnt (einschließlich Klappmesser für den Gartenbau), und Klingen dafür: |
8211 10 00 |
Zusammenstellungen |
andere: |
|
8211 91 |
Tischmesser mit feststehender Klinge |
8211 92 00 |
andere Messer mit feststehender Klinge |
8211 93 00 |
Messer mit nicht feststehender Klinge, einschließlich Klappmesser für den Gartenbau |
8211 94 00 |
Klingen |
8212 |
Rasiermesser, Rasierapparate und Rasierklingen (einschließlich Rasierklingenrohlinge im Band) |
8213 00 00 |
Scheren und Scherenblätter |
8214 |
Andere Schneidwaren (z. B. Haarschneide- und -scherapparate, Spaltmesser, Hackmesser, Wiegemesser für Metzger/Fleischhauer oder für den Küchengebrauch, Papiermesser); Instrumente und Zusammenstellungen, für die Hand- oder Fußpflege (einschließlich Nagelfeilen) |
8215 |
Löffel, Gabeln, Schöpfkellen, Schaumlöffel, Tortenheber, Fischmesser, Buttermesser, Zuckerzangen und ähnliche Waren: |
8215 10 |
Zusammenstellungen, die mindestens einen versilberten, vergoldeten oder platinierten Bestandteil enthalten |
8215 20 |
andere Zusammenstellungen |
andere: |
|
8215 99 |
andere |
8301 |
Vorhängeschlösser, Schlösser und Sicherheitsriegel (zum Schließen mit Schlüssel, als Kombinationsschlösser oder als elektrische Schlösser), aus unedlen Metallen; Verschlüsse und Verschlussbügel, mit Schloss, aus unedlen Metallen; Schlüssel für diese Waren, aus unedlen Metallen: |
8301 10 00 |
Vorhängeschlösser |
8301 30 00 |
Schlösser von der für Möbel verwendeten Art |
8301 40 |
andere Schlösser; Sicherheitsriegel |
8301 50 00 |
Verschlüsse und Verschlussbügel, mit Schloss |
8301 60 00 |
Teile |
8301 70 00 |
Schlüssel, gesondert gestellt |
8302 |
Beschläge und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Möbel, Türen, Treppen, Fenster, Fensterläden, Karosserien, Sattlerwaren, Koffer, Reisekisten oder andere derartige Waren; Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen; Laufrädchen oder -rollen mit Befestigungsvorrichtung aus unedlen Metallen; automatische Türschließer aus unedlen Metallen: |
8302 30 00 |
andere Beschläge und ähnliche Waren, für Kraftfahrzeuge |
andere Beschläge und andere ähnliche Waren: |
|
8302 41 00 |
Baubeschläge |
8305 |
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner, Briefklammern, Heftecken, Aktenklammern, Karteireiter und ähnliches Büromaterial, aus unedlen Metallen; Heftklammern, zusammenhängend in Streifen (z. B. zur Verwendung im Büro, beim Dekorieren oder Verpacken), aus unedlen Metallen: |
8305 20 00 |
Heftklammern, zusammenhängend in Streifen |
8305 90 00 |
andere, einschließlich Teile |
8307 |
Schläuche aus unedlen Metallen, auch mit Verschlussstücken oder Verbindungsstücken: |
8307 10 00 |
aus Eisen oder Stahl: |
ex 8307 10 00 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für zivile Luftfahrzeuge |
8309 |
Stopfen (einschließlich Kronenverschlüsse, Stopfen mit Schraubgewinde und Gießpfropfen), Deckel, Flaschenkapseln, Spunde mit Schraubgewinde, Spundbleche, Plomben und anderes Verpackungszubehör, aus unedlen Metallen: |
8309 10 00 |
Kronenverschlüsse |
8311 |
Drähte, Stäbe, Rohre, Platten, Elektroden und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen oder aus Metallcarbiden, mit Dekapier- oder Flussmitteln umhüllt oder gefüllt, zum Schweißen oder Löten oder zum Auftragen von Metall oder von Metallcarbiden; Drähte und Stäbe, aus agglomeriertem Pulver von unedlen Metallen, zum Metallisieren im Aufspritzverfahren: |
8311 10 |
umhüllte Elektroden aus unedlen Metallen, für das Lichtbogenschweißen: |
8311 20 00 |
gefüllte Drähte aus unedlen Metallen, für das Lichtbogenschweißen |
8402 |
Dampfkessel (Dampferzeuger), ausgenommen Zentralheizungskessel, die sowohl heißes Wasser als auch Niederdruckdampf erzeugen können; Kessel zum Erzeugen von überhitztem Wasser: |
Dampfkessel: |
|
8402 11 00 |
Wasserrohrkessel mit einer Dampfleistung von mehr als 45 t/h |
8402 12 00 |
Wasserrohrkessel mit einer Dampfleistung von 45 t/h oder weniger |
8402 19 |
andere Dampfkessel, einschließlich kombinierte Kessel (Hybridkessel) |
8402 20 00 |
Kessel zum Erzeugen von überhitztem Wasser |
8403 |
Zentralheizungskessel, ausgenommen solche der Position 8402 |
8404 |
Hilfsapparate für Kessel der Position 8402 oder 8403 (z. B. Vorwärmer, Überhitzer, Rußbläser und Rauchgasrückführungen); Kondensatoren für Dampfkraftmaschinen: |
8404 10 00 |
Hilfsapparate für Kessel der Position 8402 oder 8403 |
8404 20 00 |
Kondensatoren für Dampfkraftmaschinen |
8407 |
Hub- und Rotationskolbenverbrennungsmotoren mit Fremdzündung: |
Hubkolbenmotoren von der zum Antrieb von Fahrzeugen des Kapitels 87 verwendeten Art: |
|
8407 31 00 |
mit einem Hubraum von 50 cm3 oder weniger |
8407 32 |
mit einem Hubraum von mehr als 50 cm3 bis 250 cm3 |
8407 33 |
mit einem Hubraum von mehr als 250 cm3 bis 1 000 cm3: |
8407 33 90 |
andere |
8407 34 |
mit einem Hubraum von mehr als 1 000 cm3: |
8407 34 10 |
für die industrielle Montage: — von Einachsschleppern der Unterposition 8701 10 , — von Kraftfahrzeugen der Position 8703 , — von Kraftfahrzeugen der Position 8704 , mit Motor mit einem Hubraum von weniger als 2 800 cm3, — von Kraftfahrzeugen der Position 8705 : |
ex 8407 34 10 |
ausgenommen von Kraftfahrzeugen der Position 8703 |
andere: |
|
neu, mit einem Hubraum von: |
|
8407 34 91 |
1 500 cm3 oder weniger |
8407 34 99 |
mehr als 1 500 cm3 |
8407 90 |
andere Motoren |
8408 |
Kolbenverbrennungsmotoren mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotoren): |
8408 20 |
Motoren von der zum Antrieb von Fahrzeugen des Kapitels 87 verwendeten Art: |
andere: |
|
für Acker- und Forstschlepper auf Rädern, mit einer Leistung von: |
|
8408 20 31 |
50 kW oder weniger |
8408 20 35 |
mehr als 50 kW bis 100 kW |
für andere Fahrzeuge des Kapitels 87, mit einer Leistung von: |
|
8408 20 51 |
50 kW oder weniger |
8408 20 55 |
mehr als 50 kW bis 100 kW: |
ex 8408 20 55 |
ausgenommen für die industrielle Montage |
8408 90 |
andere Motoren: |
andere: |
|
neu, mit einer Leistung von: |
|
8408 90 41 |
15 kW oder weniger: |
ex 8408 90 41 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8408 90 43 |
mehr als 15 kW bis 30 kW: |
ex 8408 90 43 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8408 90 45 |
mehr als 30 kW bis 50 kW: |
ex 8408 90 45 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8408 90 47 |
mehr als 50 kW bis 100 kW: |
ex 8408 90 47 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 |
Andere Motoren und Kraftmaschinen: |
Wasserkraftmaschinen und Hydromotoren: |
|
8412 21 |
linear arbeitend (Zylinder): |
8412 21 20 |
Hydrosysteme: |
ex 8412 21 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 21 80 |
andere: |
ex 8412 21 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 29 |
andere: |
8412 29 20 |
Hydrosysteme: |
ex 8412 29 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
8412 29 81 |
Hydromotoren: |
ex 8412 29 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 29 89 |
andere: |
ex 8412 29 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Druckluftmotoren: |
|
8412 31 00 |
linear arbeitend (Zylinder): |
ex 8412 31 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 39 00 |
andere: |
ex 8412 39 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 80 |
andere: |
8412 80 10 |
Dampfkraftmaschinen für Wasserdampf oder anderen Dampf |
8412 80 80 |
andere: |
ex 8412 80 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 90 |
Teile: |
8412 90 20 |
von Strahltriebwerken, anderen als Turbo-Strahltriebwerken: |
ex 8412 90 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 90 40 |
von Hydromotoren: |
ex 8412 90 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8412 90 80 |
andere: |
ex 8412 90 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 |
Flüssigkeitspumpen, auch mit Flüssigkeitsmesser; Hebewerke für Flüssigkeiten: |
Pumpen, mit Messvorrichtung ausgestattet oder ihrer Beschaffenheit nach zur Aufnahme einer Messvorrichtung bestimmt: |
|
8413 11 00 |
Ausgabepumpen für Kraftstoffe oder Schmiermittel, von der in Tankstellen oder Kraftfahrzeugwerkstätten verwendeten Art |
8413 19 00 |
andere: |
ex 8413 19 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 20 00 |
Handpumpen, ausgenommen solche der Unterpositionen 8413 11 oder 8413 19 : |
ex 8413 20 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 30 |
Kraftstoff-, Öl- oder Kühlmittelpumpen für Kolbenverbrennungsmotoren: |
8413 30 80 |
andere: |
ex 8413 30 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 40 00 |
Betonpumpen |
8413 50 |
andere oszillierende Verdrängerpumpen: |
8413 50 20 |
Hydroaggregate: |
ex 8413 50 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 50 40 |
Dosierpumpen: |
ex 8413 50 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
Kolbenpumpen: |
|
8413 50 61 |
Hydropumpen: |
ex 8413 50 61 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 50 69 |
andere: |
ex 8413 50 69 |
ausgenommen Kolbenpumpen mit einer Kapazität von mehr als 15 l/s und ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 50 80 |
andere: |
ex 8413 50 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 60 |
andere rotierende Verdrängerpumpen: |
8413 60 20 |
Hydroaggregate: |
ex 8413 60 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
Zahnradpumpen: |
|
8413 60 31 |
Hydropumpen: |
ex 8413 60 31 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 60 39 |
andere: |
ex 8413 60 39 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Flügelzellenpumpen: |
|
8413 60 61 |
Hydropumpen: |
ex 8413 60 61 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 60 69 |
andere: |
ex 8413 60 69 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 60 70 |
Schraubenspindelpumpen: |
ex 8413 60 70 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 60 80 |
andere: |
ex 8413 60 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 70 |
andere Kreiselpumpen: |
Tauchmotorpumpen: |
|
8413 70 21 |
einstufig |
8413 70 29 |
mehrstufig |
8413 70 30 |
Umlaufbeschleuniger für Heizungs- und Heißwasseranlagen, ohne Wellenabdichtung |
andere, mit einer Nennweite des Austrittsstutzens von: |
|
8413 70 35 |
15 mm oder weniger: |
ex 8413 70 35 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
mehr als 15 mm: |
|
8413 70 45 |
Kanalradpumpen und Seitenkanalpumpen: |
ex 8413 70 45 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Radialkreiselpumpen: |
|
einstufig: |
|
einströmig: |
|
8413 70 51 |
in Blockbauweise: |
ex 8413 70 51 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 70 59 |
andere: |
ex 8413 70 59 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 70 65 |
mehrströmig: |
ex 8413 70 65 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 70 75 |
mehrstufig: |
ex 8413 70 75 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Kreiselpumpen: |
|
8413 70 81 |
einstufig: |
ex 8413 70 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 70 89 |
mehrstufig: |
ex 8413 70 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Pumpen; Hebewerke für Flüssigkeiten: |
|
8413 81 00 |
Pumpen: |
ex 8413 81 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 82 00 |
Hebewerke für Flüssigkeiten |
Teile: |
|
8413 91 00 |
von Pumpen: |
ex 8413 91 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8413 92 00 |
von Hebewerken für Flüssigkeiten |
8414 |
Luft- oder Vakuumpumpen, Luft- oder andere Gaskompressoren sowie Ventilatoren; Abluft- oder Umluftabzugshauben mit eingebautem Ventilator, auch mit Filter: |
8414 30 |
Kompressoren von der für Kältemaschinen verwendeten Art: |
8414 30 20 |
mit einer Leistung von 0,4 kW oder weniger: |
ex 8414 30 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
mit einer Leistung von mehr als 0,4 kW: |
|
8414 30 89 |
andere: |
ex 8414 30 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 40 |
Luftkompressoren, auf Anhängerfahrgestell montiert |
Ventilatoren: |
|
8414 51 00 |
Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger: |
ex 8414 51 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 59 |
andere: |
8414 59 20 |
Axialventilatoren: |
ex 8414 59 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 59 40 |
Zentrifugalventilatoren: |
ex 8414 59 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 59 80 |
andere: |
ex 8414 59 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 60 00 |
Abzugshauben mit einer größten horizontalen Seitenlänge von 120 cm oder weniger |
8414 80 |
andere: |
Turbokompressoren: |
|
8414 80 11 |
einstufig: |
ex 8414 80 11 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 80 19 |
mehrstufig: |
ex 8414 80 19 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
oszillierende Verdrängerkompressoren zum Erzeugen eines Überdrucks von: |
|
15 bar oder weniger, mit einer Liefermenge je Stunde von: |
|
8414 80 22 |
60 m3 oder weniger: |
ex 8414 80 22 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 80 28 |
mehr als 60 m3: |
ex 8414 80 28 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
mehr als 15 bar, mit einer Liefermenge je Stunde von: |
|
8414 80 51 |
120 m3 oder weniger: |
ex 8414 80 51 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 80 59 |
mehr als 120 m3: |
ex 8414 80 59 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
rotierende Verdrängerkompressoren: |
|
8414 80 73 |
einwellig: |
ex 8414 80 73 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
mehrwellig: |
|
8414 80 75 |
Schraubenkompressoren: |
ex 8414 80 75 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 80 78 |
andere: |
ex 8414 80 78 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8414 80 80 |
andere: |
ex 8414 80 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8416 |
Brenner für Feuerungen, die mit flüssigem Brennstoff, pulverisiertem festem Brennstoff oder Gas betrieben werden; automatische Feuerungen, einschließlich ihrer mechanischen Beschicker, mechanischen Roste, mechanischen Entascher und ähnlichen Vorrichtungen: |
8416 10 |
Brenner für flüssigen Brennstoff |
8416 30 00 |
automatische Feuerungen, einschließlich ihrer mechanischen Beschicker, mechanischen Roste, mechanischen Entascher und ähnlichen Vorrichtungen |
8417 |
Nicht elektrische Industrie- und Laboratoriumsöfen, einschließlich Verbrennungsöfen: |
8417 20 |
Backöfen |
8417 80 |
andere: |
8417 80 20 |
Tunnel- und Muffelöfen zum Brennen von keramischen Produkten |
8417 80 80 |
andere |
8418 |
Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier- und Tiefkühltruhen und andere Einrichtungen, Maschinen, Apparate und Geräte zur Kälteerzeugung, mit elektrischer oder anderer Ausrüstung; Wärmepumpen, ausgenommen Klimageräte der Position 8415 : |
Haushaltskühlschränke: |
|
8418 21 |
Kompressorkühlschränke: |
8418 21 10 |
mit einem Inhalt von mehr als 340 l |
andere: |
|
andere, mit einem Inhalt von: |
|
8418 21 91 |
250 l oder weniger |
8418 21 99 |
mehr als 250 l bis 340 l |
8418 29 00 |
andere |
ex 8418 29 00 |
andere als elektrische Absorberkühlschränke |
8418 30 |
Gefrier- und Tiefkühltruhen mit einem Inhalt von 800 l oder weniger: |
8418 30 20 |
mit einem Inhalt von 400 l oder weniger: |
ex 8418 30 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 30 80 |
mit einem Inhalt von mehr als 400 l bis 800 l: |
ex 8418 30 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 40 |
Gefrier- und Tiefkühlschränke mit einem Inhalt von 900 l oder weniger: |
8418 40 20 |
mit einem Inhalt von 250 l oder weniger: |
ex 8418 40 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 40 80 |
mit einem Inhalt von mehr als 250 l bis 900 l: |
ex 8418 40 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 50 |
andere Möbel (Truhen, Schränke, Vitrinen, Theken und dergleichen) zur Aufbewahrung und Auslage von Waren, mit eingebauter Ausrüstung zum Kühlen, Tiefkühlen oder Gefrieren: |
Schaukühlmöbel (mit eingebautem Kältesatz oder Verdampfer): |
|
8418 50 19 |
andere |
andere Kühlmöbel: |
|
8418 50 91 |
Gefrier- und Tiefkühlmöbel, ausgenommen solche der Unterpositionen 8418 30 und 8418 40 |
8418 50 99 |
andere |
andere Einrichtungen, Maschinen, Apparate und Geräte zur Kälteerzeugung; Wärmepumpen: |
|
8418 61 00 |
Wärmepumpen, ausgenommen Klimageräte der Position 8415 : |
ex 8418 61 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 69 00 |
andere: |
ex 8418 69 00 |
ausgenommen Absorptionswärmepumpen und ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Teile: |
|
8418 91 00 |
Möbel, ihrer Beschaffenheit nach zur Aufnahme einer Kälteerzeugungseinrichtung bestimmt |
8419 |
Apparate und Vorrichtungen, auch elektrisch beheizt (ausgenommen Öfen und andere Apparate der Position 8514 ), zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge, z. B. Heizen, Kochen, Rösten, Destillieren, Rektifizieren, Sterilisieren, Pasteurisieren, Dämpfen, Trocknen, Verdampfen, Kondensieren oder Kühlen, ausgenommen Haushaltsapparate; nicht elektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher: |
nicht elektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher: |
|
8419 11 00 |
Gasdurchlauferhitzer |
8419 19 00 |
andere |
Trockner: |
|
8419 31 00 |
für landwirtschaftliche Erzeugnisse |
8419 39 |
andere |
andere Apparate und Vorrichtungen: |
|
8419 81 |
zum Zubereiten heißer Getränke oder zum Kochen oder Wärmen von Speisen: |
8419 81 20 |
Dampffiltriermaschinen und andere Maschinen zum Zubereiten von Kaffee oder anderen heißen Getränken: |
ex 8419 81 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8419 81 80 |
andere: |
ex 8419 81 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8421 |
Zentrifugen, einschließlich Zentrifugaltrockner; Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Flüssigkeiten oder Gasen: |
Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Gasen: |
|
8421 39 |
andere: |
8421 39 20 |
Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Luft: |
ex 8421 39 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von anderen Gasen: |
|
8421 39 40 |
durch nasses Verfahren: |
ex 8421 39 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8421 39 90 |
andere: |
ex 8421 39 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8422 |
Geschirrspülmaschinen; Maschinen und Apparate zum Reinigen oder Trocknen von Flaschen oder anderen Behältnissen; Maschinen und Apparate zum Füllen, Verschließen, Versiegeln oder Etikettieren von Flaschen, Dosen, Schachteln, Säcken oder anderen Behältnissen; Maschinen und Apparate zum Verkapseln von Flaschen, Gläsern, Tuben oder ähnlichen Behältnissen; andere Maschinen und Apparate zum Verpacken oder Umhüllen von Waren (einschließlich Schrumpffolienverpackungsmaschinen); Maschinen und Apparate zum Versetzen von Getränken mit Kohlensäure: |
Geschirrspülmaschinen: |
|
8422 11 00 |
Haushaltsgeschirrspülmaschinen |
8422 19 00 |
andere |
8423 |
Waagen (einschließlich Zähl- und Kontrollwaagen), ausgenommen Waagen mit einer Empfindlichkeit von 50 mg oder feiner; Gewichte für Waagen aller Art: |
8423 10 |
Personenwaagen, einschließlich Säuglingswaagen; Haushaltswaagen |
8423 30 00 |
Absackwaagen, Abfüllwaagen, Dosierwaagen und andere Waagen zur Verwiegung konstanter Gewichtsmengen |
andere Waagen: |
|
8423 81 |
für eine Höchstlast von 30 kg oder weniger |
8423 82 |
für eine Höchstlast von mehr als 30 kg bis 5 000 kg |
8423 89 00 |
andere |
8424 |
Mechanische Apparate, auch handbetrieben, zum Verteilen, Verspritzen oder Zerstäuben von Flüssigkeiten oder Pulver; Feuerlöscher, auch mit Füllung; Spritzpistolen und ähnliche Apparate; Sandstrahlmaschinen, Dampfstrahlapparate und ähnliche Strahlapparate: |
8424 10 |
Feuerlöscher, auch mit Füllung: |
8424 10 20 |
mit einem Gewicht von 21 kg oder weniger: |
ex 8424 10 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8424 10 80 |
andere: |
ex 8424 10 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8425 |
Flaschenzüge; Zugwinden und Spille; Hubwinden: |
andere Zugwinden; Spille: |
|
8425 31 00 |
mit Elektromotor: |
ex 8425 31 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8425 39 |
andere: |
8425 39 30 |
mit Kolbenverbrennungsmotor: |
ex 8425 39 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8425 39 90 |
andere: |
ex 8425 39 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Hubwinden: |
|
8425 41 00 |
ortsfeste Hebebühnen von der in Kraftfahrzeugwerkstätten verwendeten Art |
8425 42 00 |
andere hydraulische Hubwinden: |
ex 8425 42 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8425 49 00 |
andere: |
ex 8425 49 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8426 |
Derrickkrane; Kabelkrane, Laufkrane, Verladebrücken und andere Krane; fahrbare Hubportale, Portalhubkraftkarren und Krankraftkarren: |
andere selbstfahrende Maschinen, Apparate und Geräte: |
|
8426 41 00 |
mit luftbereiften Rädern |
8426 49 00 |
andere |
andere Maschinen, Apparate und Geräte: |
|
8426 91 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Aufbau auf Straßenfahrzeuge bestimmt |
8426 99 00 |
andere |
ex 8426 99 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8428 |
Andere Maschinen, Apparate und Geräte zum Heben, Beladen, Entladen oder Fördern (z. B. Aufzüge, Rolltreppen, Stetigförderer und Seilschwebebahnen): |
8428 20 |
pneumatische Stetigförderer |
8428 20 30 |
ihrer Beschaffenheit nach besonders zur Verwendung in der Landwirtschaft bestimmt |
andere: |
|
8428 20 91 |
für Schüttgut |
8428 20 98 |
andere: |
ex 8428 20 98 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Stetigförderer für Waren: |
|
8428 33 00 |
andere, mit Bändern oder Gurten: |
ex 8428 33 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8428 39 |
andere: |
8428 39 20 |
Scheibenrollenbahnen und andere Rollenbahnen: |
ex 8428 39 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8428 39 90 |
andere: |
ex 8428 39 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8428 90 |
andere Maschinen, Apparate und Geräte: |
8428 90 30 |
Walzwerkmaschinen folgender Art: Rollgänge zum Zuführen oder Fördern des Walzgutes; Kipper, Wender und Manipulatoren, für Rohblöcke (Ingots), Luppen, Stäbe oder Platten |
andere: |
|
Lademaschinen, ihrer Beschaffenheit nach besonders zur Verwendung in der Landwirtschaft bestimmt: |
|
8428 90 71 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Anbau an Ackerschlepper bestimmt |
8428 90 79 |
andere |
andere: |
|
8428 90 91 |
Lademaschinen zur Aufnahme von Schüttgut |
8428 90 95 |
andere: |
ex 8428 90 95 |
ausgenommen Aufschieber, Vorzieher, Umgleiser (Schiebebühnen), Kipper und ähnliche Vorrichtungen zum Bewegen oder Handhaben von Wagons, Grubenwagen oder anderen Schienenfahrzeugen |
8429 |
Selbstfahrende Planiermaschinen (Bulldozer und Angledozer), Erd- oder Straßenhobel (Grader), Schürfwagen (Scraper), Bagger, Schürf- und andere Schaufellader, Straßenwalzen und andere Bodenverdichter: |
Planiermaschinen (Bulldozer und Angledozer): |
|
8429 11 00 |
auf Gleisketten: |
ex 8429 11 00 |
mit einer Leistung von weniger als 250 kW |
8429 19 00 |
andere |
8429 40 |
Straßenwalzen und andere Bodenverdichter |
Bagger sowie Schürf- und andere Schaufellader: |
|
8429 51 |
Frontschaufellader: |
andere: |
|
8429 51 91 |
Schaufellader auf Gleisketten |
8429 51 99 |
andere |
8429 52 |
Maschinen mit um 360° drehbarem Oberwagen |
8429 59 00 |
andere |
8433 |
Maschinen, Apparate und Geräte zum Ernten oder Dreschen von landwirtschaftlichen Erzeugnissen, einschließlich Stroh- oder Futterpressen; Rasenmäher und andere Mähmaschinen; Maschinen zum Reinigen oder Sortieren von Eiern, Obst oder anderen landwirtschaftlichen Erzeugnissen, ausgenommen Maschinen, Apparate und Geräte der Position 8437 : |
Rasenmäher: |
|
8433 11 |
mit Motor und horizontal rotierendem Schneidwerk |
8433 19 |
andere |
8433 20 |
andere Mähmaschinen, einschließlich Mähbalken für Schlepperanbau |
8433 30 |
andere Heuernte-(Heuwerbungs-)maschinen, -apparate und -geräte |
8433 40 |
Stroh- und Futterpressen, einschließlich Aufnahmepressen |
andere Erntemaschinen, -apparate und -geräte; Dreschmaschinen und -geräte: |
|
8433 51 00 |
Mähdrescher |
8433 52 00 |
andere Dreschmaschinen und -geräte |
8433 53 |
Maschinen zum Ernten von Wurzeln oder Knollenfrüchten: |
8433 53 30 |
Rübenköpf- und andere Rübenerntemaschinen |
8433 59 |
andere: |
Feldhäcksler: |
|
8433 59 11 |
selbstfahrend |
8433 59 19 |
andere |
8433 60 00 |
Maschinen zum Reinigen oder Sortieren von Eiern, Obst oder anderen landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
8435 |
Pressen, Mühlen und ähnliche Maschinen, Apparate und Geräte, zum Bereiten von Wein, Most, Fruchtsäften oder ähnlichen Getränken: |
8435 10 00 |
Maschinen, Apparate und Geräte |
8436 |
Andere Maschinen, Apparate und Geräte für die Land- und Forstwirtschaft, den Gartenbau, die Geflügel- oder Bienenhaltung, einschließlich Keimapparate mit mechanischen oder wärmetechnischen Vorrichtungen und Brut- und Aufzuchtapparate für die Geflügelzucht |
8437 |
Maschinen, Apparate und Geräte zum Reinigen, Sortieren oder Sieben von Körner- oder Hülsenfrüchten; Maschinen, Apparate und Geräte für die Müllerei oder zum Behandeln von Getreide oder Hülsenfrüchten, ausgenommen Maschinen, Apparate und Geräte von der in der Landwirtschaft verwendeten Art: |
8437 10 00 |
Maschinen, Apparate und Geräte zum Reinigen, Sortieren oder Sieben von Körner- oder Hülsenfrüchten |
8437 80 00 |
andere Maschinen, Apparate und Geräte |
8438 |
Maschinen und Apparate, im Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen, zum industriellen Auf- oder Zubereiten oder Herstellen von Lebensmitteln, Futtermitteln oder Getränken, ausgenommen Maschinen und Apparate zum Gewinnen oder Aufbereiten von tierischen oder pflanzlichen Ölen oder Fetten |
8450 |
Maschinen zum Waschen von Wäsche, auch mit Trockenvorrichtung: |
Maschinen mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von 10 kg oder weniger: |
|
8450 11 |
Waschvollautomaten: |
8450 11 90 |
mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von mehr als 6 kg bis 10 kg |
8450 12 00 |
andere Waschmaschinen, mit eingebautem Zentrifugaltrockner |
8450 19 00 |
andere |
8451 |
Maschinen und Apparate (ausgenommen Maschinen der Position 8450 ) zum Waschen, Reinigen, Wringen, Trocknen, Bügeln, Pressen (einschließlich Fixierpressen), Bleichen, Färben, Appretieren, Ausrüsten, Überziehen oder Imprägnieren von Garnen, Geweben oder anderen Spinnstoffwaren und Maschinen zum Beschichten von Geweben oder anderen Unterlagen, zum Herstellen von Fußbodenbelägen (z. B. Linoleum); Maschinen zum Auf- oder Abwickeln, Falten, Schneiden oder Auszacken von textilen Flächenerzeugnissen: |
Trockner: |
|
8451 21 |
mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von 10 kg oder weniger: |
8451 29 00 |
andere |
8456 |
Werkzeugmaschinen zum Abtragen von Stoffen aller Art durch Laser-, Licht- oder anderen Photonenstrahl, Ultraschall, Elektroerosion, elektrochemische Verfahren oder Elektronen-, Ionen- oder Plasmastrahl: |
8456 10 00 |
Laser-, Licht- und andere Photonenstrahlwerkzeugmaschinen: |
ex 8456 10 00 |
ausgenommen von der bei der Herstellung von Halbleiterscheiben (wafers) oder Halbleiterbauelementen verwendeten Art |
8456 20 00 |
Ultraschallwerkzeugmaschinen |
8456 30 |
Elektroerosionswerkzeugmaschinen |
8456 90 00 |
andere |
8457 |
Bearbeitungszentren, Mehrwegemaschinen und Transfermaschinen, zum Bearbeiten von Metallen |
8458 |
Drehmaschinen (einschließlich Drehzentren) zur spanabhebenden Metallbearbeitung |
8459 |
Spanabhebende Werkzeugmaschinen (einschließlich Bearbeitungseinheiten auf Schlitten) zum Bohren, Ausbohren, Fräsen oder Außen- oder Innengewindeschneiden von Metallen, ausgenommen Drehmaschinen (einschließlich Drehzentren) der Position 8458 |
8460 |
Werkzeugmaschinen zum Entgraten, Schärfen, Schleifen, Honen, Läppen, Polieren oder zu anderem Fertigbearbeiten von Metallen oder Cermets mit Hilfe von Schleifscheiben, Schleifstoffen oder Poliermitteln, ausgenommen Verzahnmaschinen und Zahnfertigbearbeitungsmaschinen der Position 8461 |
8461 |
Hobelmaschinen, Waagerecht- und Senkrechtstoßmaschinen, Räummaschinen, Verzahnmaschinen, Zahnfertigbearbeitungsmaschinen, Sägemaschinen, Trennmaschinen und andere Werkzeugmaschinen zur spanabhebenden Bearbeitung von Metallen oder Cermets, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
8462 |
Werkzeugmaschinen (einschließlich Pressen) zum Freiformschmieden, Gesenkschmieden oder Hämmern von Metallen; Werkzeugmaschinen (einschließlich Pressen) zum Biegen, Abkanten, Richten, Scheren, Lochstanzen oder Ausklinken von Metallen; Pressen zum Bearbeiten von Metallen oder Metallcarbiden, vorstehend nicht genannt |
8463 |
Andere Werkzeugmaschinen zum spanlosen Be- oder Verarbeiten von Metallen oder Cermets: |
8463 10 |
Ziehbänke für Stangen, Rohre, Profile, Drähte oder dergleichen: |
8463 10 90 |
andere |
8463 20 00 |
Gewindewalz- oder Gewinderollmaschinen |
8463 30 00 |
Maschinen zum Be- oder Verarbeiten von Metalldraht |
8463 90 00 |
andere |
8468 |
Maschinen, Apparate und Geräte zum Löten oder Schweißen, auch wenn sie zum Brennschneiden verwendbar sind, jedoch ausgenommen solche der Position 8515 ; Maschinen und Apparate zum autogenen Oberflächenhärten |
8474 |
Maschinen und Apparate zum Sortieren, Sieben, Trennen, Waschen, Zerkleinern, Mahlen, Mischen oder Kneten von Erden, Steinen, Erzen oder anderen festen (auch pulver- oder breiförmigen) mineralischen Stoffen; Maschinen zum Pressen oder Formen von festen mineralischen Brennstoffen, keramischen Massen, Zement, Gips oder anderen pulver- oder breiförmigen mineralischen Stoffen; Maschinen zum Herstellen von Gießformen aus Sand: |
Maschinen und Apparate zum Mischen oder Kneten: |
|
8474 32 00 |
Maschinen zum Mischen mineralischer Stoffe mit Bitumen |
8474 39 |
andere |
8474 80 |
andere Maschinen und Apparate |
8479 |
Maschinen, Apparate und mechanische Geräte mit eigener Funktion, in Kapitel 84 anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
andere Maschinen, Apparate und Geräte: |
|
8479 82 00 |
zum Mischen, Kneten, Zerkleinern, Mahlen, Sieben, Sichten, Homogenisieren, Emulgieren oder Rühren |
8479 89 |
andere: |
8479 89 60 |
Zentralschmiersysteme |
8481 |
Armaturen und ähnliche Apparate für Rohr- oder Schlauchleitungen, Dampfkessel, Sammelbehälter, Wannen oder ähnliche Behälter, einschließlich Druckminderventile und thermostatisch gesteuerte Ventile: |
8481 80 |
andere Armaturen und ähnliche Apparate: |
Sanitärarmaturen: |
|
8481 80 11 |
Mischarmaturen |
8481 80 19 |
andere |
Armaturen für Heizkörper von Zentralheizungen: |
|
8481 80 31 |
Thermostatventile |
8481 80 39 |
andere |
8481 80 40 |
Ventile für Reifen oder Luftschläuche |
andere: |
|
Regelventile: |
|
8481 80 59 |
andere |
andere: |
|
Schieber: |
|
8481 80 61 |
aus Gusseisen |
8481 80 63 |
aus Stahl |
8481 80 69 |
andere |
Ventile: |
|
8481 80 71 |
aus Gusseisen |
8481 80 73 |
aus Stahl |
8481 80 79 |
andere |
8481 80 85 |
Klappen |
8481 80 87 |
Membranarmaturen |
8481 90 00 |
Teile |
8482 |
Wälzlager (Kugellager, Rollenlager und Nadellager): |
8482 10 |
Kugellager: |
8482 10 90 |
andere |
8483 |
Wellen (einschließlich Nockenwellen und Kurbelwellen) und Kurbeln; Lagergehäuse mit eingebautem Wälzlager; Gleitlager; Lagergehäuse und Lagerschalen; Zahnräder, Zahnstangen, Friktionsräder, Kettenräder und Getriebe, auch in Form von Wechsel- oder Schaltgetrieben oder Drehmomentwandlern; Kugel- oder Rollenrollspindeln; Schwungräder, Riemen- und Seilscheiben (einschließlich Seilrollenblöcke für Flaschenzüge); Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen (einschließlich Universalkupplungen): |
8483 10 |
Wellen (einschließlich Nockenwellen und Kurbelwellen) und Kurbeln: |
Kurbeln und Kurbelwellen: |
|
8483 10 21 |
aus Eisen oder Stahl, gegossen: |
ex 8483 10 21 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 10 25 |
aus Stahl, freiformgeschmiedet: |
ex 8483 10 25 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 10 29 |
andere: |
ex 8483 10 29 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 10 50 |
Gelenkwellen: |
ex 8483 10 50 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 30 |
Lagergehäuse ohne eingebaute Wälzlager; Gleitlager und Lagerschalen: |
8483 30 80 |
Gleitlager und Lagerschalen: |
ex 8483 30 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 |
Getriebe, auch in Form von Wechsel- oder Schaltgetrieben oder Drehmomentwandlern, ausgenommen Zahnräder, Kettenräder und andere Kraftübertragungsvorrichtungen, gesondert gestellt; Kugel- oder Rollenrollspindeln: |
8483 40 30 |
Kugel- oder Rollenrollspindeln: |
ex 8483 40 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 40 90 |
andere: |
ex 8483 40 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 60 |
Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen (einschließlich Universalkupplungen): |
8483 60 20 |
aus Eisen oder Stahl, gegossen: |
ex 8483 60 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8483 60 80 |
andere: |
ex 8483 60 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8486 |
Maschinen, Apparate und Geräte von der ausschließlich oder hauptsächlich zum Herstellen von Halbleiterbarren (boules), Halbleiterscheiben (wafers) oder Halbleiterbauelementen, elektronischen integrierten Schaltungen oder Flachbildschirmen verwendeten Art; in Anmerkung 9 c zu diesem Kapitel genannte Maschinen, Apparate und Geräte; Teile und Zubehör: |
8486 30 |
Maschinen, Apparate und Geräte zum Herstellen von Flachbildschirmen: |
8486 30 30 |
Apparate für die Trockenätzung von Mustern auf Trägermaterialien für Flüssigkristallanzeigen (LCD) |
8501 |
Elektromotoren und elektrische Generatoren, ausgenommen Stromerzeugungsaggregate: |
8501 10 |
Motoren mit einer Leistung von 37,5 W oder weniger |
8501 20 00 |
Allstrom-(Universal-)motoren mit einer Leistung von mehr als 37,5 W: |
ex 8501 20 00 |
ausgenommen mit einer Leistung von mehr als 735 W bis 150 kW für zivile Luftfahrzeuge |
andere Gleichstrommotoren; Gleichstromgeneratoren: |
|
8501 31 00 |
mit einer Leistung von 750 W oder weniger: |
ex 8501 31 00 |
ausgenommen Motoren mit einer Leistung von mehr als 735 W, Gleichstromgeneratoren, für zivile Luftfahrzeuge |
8501 32 |
mit einer Leistung von mehr als 750 W bis 75 kW: |
8501 32 20 |
mit einer Leistung von mehr als 750 W bis 7,5 kW: |
ex 8501 32 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 32 80 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 W bis 75 kW: |
ex 8501 32 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 33 00 |
mit einer Leistung von mehr als 75 W bis 375 kW: |
ex 8501 33 00 |
ausgenommen Motoren mit einer Leistung von 150 W oder weniger und Generatoren, für zivile Luftfahrzeuge |
8501 34 |
mit einer Leistung von mehr als 375 kW: |
8501 34 50 |
Fahrmotoren |
andere, mit einer Leistung von: |
|
8501 34 92 |
mehr als 375 kW bis 750 kW: |
ex 8501 34 92 |
ausgenommen Generatoren für zivile Luftfahrzeuge |
8501 34 98 |
mehr als 750 kW: |
ex 8501 34 98 |
ausgenommen Generatoren für zivile Luftfahrzeuge |
andere Mehrphasen-Wechselstrommotoren: |
|
8501 53 |
mit einer Leistung von mehr als 75 kW: |
andere, mit einer Leistung von: |
|
8501 53 94 |
mehr als 375 kW bis 750 kW |
8501 53 99 |
mehr als 750 kW |
Wechselstromgeneratoren: |
|
8501 62 00 |
mit einer Leistung von mehr als 75 kVA bis 375 kVA: |
ex 8501 62 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 63 00 |
mit einer Leistung von mehr als 375 kVA bis 750 kVA: |
ex 8501 63 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 64 00 |
mit einer Leistung von mehr als 750 kVA |
8502 |
Stromerzeugungsaggregate und elektrische rotierende Umformer: |
Stromerzeugungsaggregate, angetrieben durch Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor): |
|
8502 11 |
mit einer Leistung von 75 kVA oder weniger: |
8502 11 20 |
mit einer Leistung von 7,5 kVA oder weniger: |
ex 8502 11 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 11 80 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 kVA bis 75 kVA: |
ex 8502 11 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 12 00 |
mit einer Leistung von mehr als 75 kVA bis 375 kVA: |
ex 8502 12 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 13 |
mit einer Leistung von mehr als 375 kVA: |
8502 13 20 |
mit einer Leistung von mehr als 375 kVA bis 750 kVA: |
ex 8502 13 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 13 40 |
mit einer Leistung von mehr als 750 kVA bis 2 000 kVA: |
ex 8502 13 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 13 80 |
mit einer Leistung von mehr als 2 000 kVA: |
ex 8502 13 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 20 |
Stromerzeugungsaggregate, angetrieben durch Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
8502 20 20 |
mit einer Leistung von 7,5 kVA oder weniger: |
ex 8502 20 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 20 40 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 kVA bis 375 kVA: |
ex 8502 20 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 20 60 |
mit einer Leistung von mehr als 375 kVA bis 750 kVA: |
ex 8502 20 60 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 20 80 |
mit einer Leistung von mehr als 750 kVA: |
ex 8502 20 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Stromerzeugungsaggregate: |
|
8502 39 |
andere: |
8502 39 20 |
Turbogeneratoren: |
ex 8502 39 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 39 80 |
andere: |
ex 8502 39 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8502 40 00 |
elektrische rotierende Umformer: |
ex 8502 40 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 |
Elektrische Transformatoren, elektrische Stromrichter (z. B. Gleichrichter) sowie Drossel- und andere Selbstinduktionsspulen: |
8504 10 |
Vorschaltgeräte für Entladungslampen: |
8504 10 20 |
Vorschaltdrosselspulen (Einfach- und Doppeldrosselspulen), auch mit angeschaltetem Kondensator: |
ex 8504 10 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 10 80 |
andere: |
ex 8504 10 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere Transformatoren: |
|
8504 31 |
mit einer Leistung von 1 kVA oder weniger: |
Messwandler: |
|
8504 31 21 |
Spannungswandler: |
ex 8504 31 21 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 31 29 |
andere: |
ex 8504 31 29 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 31 80 |
andere: |
ex 8504 31 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 34 00 |
mit einer Leistung von mehr als 500 kVA |
8504 40 |
Stromrichter: |
andere: |
|
8504 40 40 |
Mehrkristall-Halbleiter-Gleichrichter: |
ex 8504 40 40 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
andere: |
|
Wechselrichter: |
|
8504 40 84 |
mit einer Leistung von 7,5 kVA oder weniger: |
ex 8504 40 84 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 50 |
andere Drosselspulen und andere Selbstinduktionsspulen: |
8504 50 95 |
andere: |
ex 8504 50 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8505 |
Elektromagnete; Dauermagnete und Waren, die dazu bestimmt sind, nach Magnetisierung Dauermagnete zu werden; Spannplatten, Spannfutter und ähnliche dauermagnetische oder elektromagnetische Aufspannvorrichtungen; elektromagnetische Kupplungen und Bremsen; elektromagnetische Hebeköpfe: |
8505 20 00 |
elektromagnetische Kupplungen und Bremsen |
8505 90 |
andere, einschließlich Teile: |
8505 90 30 |
Spannplatten, Spannfutter und ähnliche dauermagnetische oder elektromagnetische Aufspannvorrichtungen |
8505 90 90 |
Teile |
8506 |
Elektrische Primärelemente und Primärbatterien: |
8506 10 |
Mangandioxidelemente und -batterien: |
alkalische: |
|
8506 10 11 |
Rundzellen |
8507 |
Elektrische Akkumulatoren, einschließlich Scheider (Separatoren) dafür, auch in quadratischer oder rechteckiger Form: |
8507 10 |
Blei-Akkumulatoren von der zum Starten von Kolbenverbrennungsmotoren verwendeten Art (Starterbatterien): |
mit einem Gewicht von 5 kg oder weniger: |
|
8507 10 41 |
mit flüssigem Elektrolyt arbeitend: |
ex 8507 10 41 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 10 49 |
andere: |
ex 8507 10 49 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
mit einem Gewicht von mehr als 5 kg: |
|
8507 10 92 |
mit flüssigem Elektrolyt arbeitend: |
ex 8507 10 92 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 10 98 |
andere: |
ex 8507 10 98 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 20 |
andere Blei-Akkumulatoren: |
Antriebsakkumulatoren: |
|
8507 20 41 |
mit flüssigem Elektrolyt arbeitend: |
ex 8507 20 41 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 20 49 |
andere: |
ex 8507 20 49 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
8507 20 92 |
mit flüssigem Elektrolyt arbeitend: |
ex 8507 20 92 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 20 98 |
andere: |
ex 8507 20 98 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 30 |
Nickel-Cadmium-Akkumulatoren: |
8507 30 20 |
gasdichte: |
ex 8507 30 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
8507 30 81 |
Antriebsakkumulatoren: |
ex 8507 30 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 30 89 |
andere: |
ex 8507 30 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 40 00 |
Nickel-Eisen-Akkumulatoren: |
ex 8507 40 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 80 |
andere Akkumulatoren: |
8507 80 20 |
Nickelhydrid-Akkumulatoren: |
ex 8507 80 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 80 30 |
Lithium-Ionen-Akkumulatoren: |
ex 8507 80 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 80 80 |
andere: |
ex 8507 80 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 90 |
Teile: |
8507 90 20 |
Platten für Akkumulatoren: |
ex 8507 90 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 90 30 |
Scheider (Separatoren): |
ex 8507 90 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8507 90 90 |
andere: |
ex 8507 90 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8514 |
Elektrische Industrie- oder Laboratoriumsöfen, einschließlich Induktionsöfen oder Öfen mit dielektrischer Erwärmung; andere Industrie- oder Laboratoriumsapparate zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion oder dielektrischer Erwärmung |
8514 10 |
Widerstandsöfen mit indirekter Beheizung |
8514 20 |
Induktionsöfen oder Öfen mit dielektrischer Erwärmung |
8514 40 00 |
andere Apparate zum Warmbehandeln von Stoffen mittels Induktion oder dielektrischer Erwärmung |
8516 |
Elektrische Warmwasserbereiter und Tauchsieder; elektrische Geräte zum Raumoder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken; Elektrowärmegeräte zur Haarpflege (z. B. Haartrockner, Dauerwellengeräte und Brennscherenwärmer) oder zum Händetrocknen; elektrische Bügeleisen; andere Elektrowärmegeräte für den Haushalt; elektrische Heizwiderstände, ausgenommen solche der Position 8545 : |
8516 60 |
andere Öfen; Küchenherde, Kochplatten, Grillgeräte und Bratgeräte: |
8516 60 10 |
Vollherde |
8516 80 |
elektrische Heizwiderstände: |
8516 80 20 |
mit einem Träger aus Isolierstoff versehen: |
ex 8516 80 20 |
ausgenommen nur mit einem einfachen Träger aus Isolierstoff und elektrischen Anschlüssen versehen, zum Verhindern des Vereisens oder zum Enteisen, für zivile Luftfahrzeuge |
8516 80 80 |
andere: |
ex 8516 80 80 |
ausgenommen nur mit einem einfachen Träger aus Isolierstoff und elektrischen Anschlüssen versehen, zum Verhindern des Vereisens oder zum Enteisen, für zivile Luftfahrzeuge |
8516 90 00 |
Teile |
8517 |
Fernsprechapparate, einschließlich Telefone für zellulare Netzwerke oder für andere drahtlose Netzwerke; andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk), ausgenommen solche der Positionen 8443 , 8525 , 8527 oder 8528 : |
andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk): |
|
8517 62 00 |
Geräte zum Empfangen, Konvertieren und Senden oder Regenerieren von Tönen, Bildern oder anderen Daten, einschließlich Geräte für die Vermittlung (switching)- und Wegewahl (routing): |
ex 8517 62 00 |
Vermittlungseinrichtungen für die Fernsprech- oder Telegrafentechnik |
8518 |
Mikrofone und Haltevorrichtungen dafür; Lautsprecher, auch in Gehäusen; Kopf- und Ohrhörer, auch mit Mikrofon kombiniert, und Zusammenstellungen, aus einem Mikrofon und einem oder mehreren Lautsprechern bestehend; elektrische Tonfrequenzverstärker; elektrische Tonverstärkereinrichtungen: |
Lautsprecher, auch in Gehäusen: |
|
8518 21 00 |
Einzellautsprecher im Gehäuse: |
ex 8518 21 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 22 00 |
zwei oder mehr Lautsprecher in einem gemeinsamen Gehäuse (Mehrfachlautsprecher): |
ex 8518 22 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 29 |
andere: |
8518 29 95 |
andere: |
ex 8518 29 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8525 |
Sendegeräte für den Rundfunk oder das Fernsehen, auch mit eingebautem Empfangsgerät oder Tonaufnahme oder Tonwiedergabegerät; Fernsehkameras, digitale Fotoapparate und Videokameraaufnahmegeräte: |
8525 60 00 |
Sendegeräte mit eingebautem Empfangsgerät: |
ex 8525 60 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8528 |
Monitore und Projektoren, ohne eingebautes Fernsehempfangsgerät; Fernsehempfangsgeräte, auch mit eingebautem Rundfunkempfangsgerät oder Ton- oder Bildaufzeichnungs- oder -wiedergabegerät: |
Fernsehempfangsgeräte, auch mit eingebautem Rundfunkempfangsgerät oder Ton- oder Bildaufzeichnungs- oder -wiedergabegerät: |
|
8528 72 |
andere, für mehrfarbiges Bild: |
andere: |
|
mit eingebauter Bildröhre: |
|
mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe des Bildschirms von weniger als 1,5 und mit einer Diagonale des Bildschirms von: |
|
8528 72 35 |
mehr als 52 cm bis 72 cm |
8535 |
Elektrische Geräte zum Schließen, Unterbrechen, Schützen oder Verbinden von elektrischen Stromkreisen (z. B. Schalter, Sicherungen, Blitzschutzvorrichtungen, Spannungsbegrenzer, Überspannungsableiter, Steckvorrichtungen und andere Verbindungselemente sowie Verbindungskästen), für eine Spannung von mehr als 1 000 V: |
8535 10 00 |
Sicherungen |
Leistungsschalter: |
|
8535 21 00 |
für eine Spannung von weniger als 72,5 kV |
8535 29 00 |
andere |
8535 30 |
Trennschalter sowie Ein- und Ausschalter |
8535 90 00 |
andere |
8536 |
Elektrische Geräte zum Schließen, Unterbrechen, Schützen oder Verbinden oder Anschließen von elektrischen Stromkreisen (z. B. Schalter, Relais, Sicherungen, Überspannungsableiter, Steckvorrichtungen, Lampenfassungen und andere Verbindungselemente, Verbindungskästen), für eine Spannung von 1 000 V oder weniger; Verbinder für optische Fasern, Bündel aus optischen Fasern oder optische Kabel: |
8536 10 |
Sicherungen |
8536 20 |
Leistungsschalter |
8536 30 |
andere Geräte zum Schützen von elektrischen Stromkreisen |
Lampenfassungen und Steckvorrichtungen: |
|
8536 61 |
Lampenfassungen |
8536 70 |
Verbinder für optische Fasern, Bündel aus optischen Fasern oder optische Kabel |
8536 90 |
andere Geräte: |
8536 90 01 |
vorgefertigte Schienenverteilungen für elektrische Leitungen |
8536 90 85 |
andere |
8537 |
Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte, Schränke und andere Träger, mit mehreren Geräten der Position 8535 oder 8536 ausgerüstet, zum elektrischen Schalten oder Steuern oder für die Stromverteilung, einschließlich solcher mit eingebauten Instrumenten oder Geräten des Kapitels 90, sowie numerische Steuerungen, ausgenommen Vermittlungseinrichtungen der Position 8517 |
8539 |
Elektrische Glühlampen und Entladungslampen, einschließlich innenverspiegelte Scheinwerferlampen (sealed beam lamp units) und Ultraviolett- und Infrarotlampen; Bogenlampen: |
8539 10 00 |
innenverspiegelte Scheinwerferlampen (sealed beam lamp units): |
ex 8539 10 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Entladungslampen, ausgenommen Ultraviolettlampen: |
|
8539 32 |
Quecksilber- oder Natriumdampflampen; Halogen-Metalldampflampen |
8539 39 00 |
andere |
Ultraviolett- und Infrarotlampen; Bogenlampen: |
|
8539 41 00 |
Bogenlampen |
8539 49 |
andere: |
8539 49 10 |
Ultraviolettlampen |
8539 90 |
Teile: |
8539 90 10 |
Lampensockel |
8540 |
Glühkathoden-, Kaltkathoden- und Fotokathoden-Elektronenröhren (z. B. Vakuumröhren, dampf- oder gasgefüllte Röhren, Quecksilberdampfgleichrichterröhren, Kathodenstrahlröhren und Bildaufnahmeröhren für Fernsehkameras): |
8540 20 |
Bildaufnahmeröhren für Fernsehkameras; Bildwandler- und Bildverstärkerröhren; andere Fotokathodenröhren: |
8540 20 80 |
andere |
8540 40 00 |
Anzeigeröhren für Datenmonitore, für mehrfarbiges Bild, mit einem Phosphor-Bildpunkteabstand von weniger als 0,4 mm |
8540 50 00 |
Anzeigeröhren für Datenmonitore, für schwarzweißes oder anderes einfarbiges Bild |
8540 60 00 |
andere Kathodenstrahlröhren |
Höchstfrequenzröhren (z. B. Magnetrone, Klystrone, Wanderfeldröhren, Karcinotrone), ausgenommen gittergesteuerte Röhren: |
|
8540 71 00 |
Magnetrone |
8540 72 00 |
Klystrone |
8540 79 00 |
andere |
andere Elektronenröhren: |
|
8540 81 00 |
Empfänger- und Verstärkerröhren |
8540 89 00 |
andere |
8544 |
Isolierte (auch lackisolierte oder elektrolytisch oxidierte) Drähte, Kabel (einschließlich Koaxialkabel) und andere isolierte elektrische Leiter, auch mit Anschlussstücken; Kabel aus optischen, einzeln umhüllten Fasern, auch elektrische Leiter enthaltend oder mit Anschlussstücken versehen: |
Wickeldrähte: |
|
8544 11 |
aus Kupfer |
8544 19 |
andere |
8544 70 00 |
Kabel aus optischen Fasern |
8546 |
Elektrische Isolatoren aus Stoffen aller Art |
8605 00 00 |
Personenwagen, Gepäckwagen, Postwagen und andere schienengebundene Spezialwagen (ausgenommen Wagen der Position 8604 ) |
8606 |
Schienengebundene Güterwagen: |
8606 10 00 |
Kesselwagen und dergleichen |
8606 30 00 |
Selbstentladewagen, ausgenommen solche der Unterposition 8606 10 |
andere: |
|
8606 91 |
gedeckt und geschlossen: |
8606 91 80 |
andere: |
ex 8606 91 80 |
wärmeisolierte Wagen und Kühlwagen, ausgenommen solche der Unterposition 8606 10 |
8606 99 00 |
andere |
8701 |
Zugmaschinen (ausgenommen Zugkraftkarren der Position 8709 ): |
8701 20 |
Sattel-Straßenzugmaschinen: |
8701 20 10 |
neu |
8701 90 |
andere: |
Ackerschlepper und Forstschlepper (ausgenommen Einachsschlepper), auf Rädern: |
|
neu, mit einer Motorleistung von: |
|
8701 90 35 |
mehr als 75 kW bis 90 kW |
8703 |
Personenkraftwagen und andere Kraftfahrzeuge, ihrer Beschaffenheit nach hauptsächlich zur Personenbeförderung bestimmt (ausgenommen solche der Position 8702 ), einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen: |
andere Fahrzeuge mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
|
8703 21 |
mit einem Hubraum von 1 000 cm3 oder weniger: |
8703 21 10 |
neu: |
ex 8703 21 10 |
zerlegt (1. Grad) |
8703 22 |
mit einem Hubraum von mehr als 1 000 cm3 bis 1 500 cm3: |
8703 22 10 |
neu: |
ex 8703 22 10 |
zerlegt (1. Grad) |
ex 8703 22 10 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 22 90 |
gebraucht |
8703 23 |
mit einem Hubraum von mehr als 1 500 cm3 bis 3 000 cm3: |
neu: |
|
8703 23 11 |
Wohnmobile |
8703 23 19 |
andere: |
ex 8703 23 19 |
zerlegt (1. Grad) |
ex 8703 23 19 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 23 90 |
gebraucht |
8703 24 |
mit einem Hubraum von mehr als 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
neu: |
ex 8703 24 10 |
zerlegt (1. Grad) |
andere Fahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor): |
|
8703 31 |
mit einem Hubraum von 1 500 cm3 oder weniger: |
8703 31 10 |
neu: |
ex 8703 31 10 |
zerlegt (1. Grad) |
8703 31 90 |
gebraucht |
8703 32 |
mit einem Hubraum von mehr als 1 500 cm3 bis 2 500 cm3: |
neu: |
|
8703 32 11 |
Wohnmobile |
8703 32 19 |
andere: |
ex 8703 32 19 |
zerlegt (1. Grad) |
ex 8703 32 19 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 32 90 |
gebraucht |
8703 33 |
mit einem Hubraum von mehr als 2 500 cm3: |
neu: |
|
8703 33 11 |
Wohnmobile |
8703 33 19 |
andere: |
ex 8703 33 19 |
zerlegt (1. Grad) |
8704 |
Lastkraftwagen: |
andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor): |
|
8704 21 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t oder weniger: |
8704 21 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
mit Motor mit einem Hubraum von mehr als 2 500 cm3: |
|
8704 21 31 |
neu: |
ex 8704 21 31 |
zerlegt (1. Grad) |
mit Motor mit einem Hubraum von 2 500 cm3 oder weniger: |
|
8704 21 91 |
neu: |
ex 8704 21 91 |
zerlegt (1. Grad) |
8704 22 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 5 t bis 20 t: |
8704 22 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
8704 22 91 |
neu: |
ex 8704 22 91 |
zerlegt (1. Grad) |
8704 23 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 20 t: |
8704 23 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
8704 23 91 |
neu: |
ex 8704 23 91 |
zerlegt (1. Grad) |
andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
|
8704 31 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t oder weniger: |
8704 31 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
mit Motor mit einem Hubraum von mehr als 2 800 cm3: |
|
8704 31 31 |
neu: |
ex 8704 31 31 |
zerlegt (1. Grad) |
mit Motor mit einem Hubraum von 2 800 cm3 oder weniger: |
|
8704 31 91 |
neu: |
ex 8704 31 91 |
zerlegt (1. Grad) |
8704 32 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 5 t: |
8704 32 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
8704 32 91 |
neu: |
ex 8704 32 91 |
zerlegt (1. Grad) |
8706 00 |
Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge der Positionen 8701 bis 8705 , mit Motor |
8707 |
Karosserien (einschließlich Fahrerhäuser), für Kraftfahrzeuge der Positionen 8701 bis 8705 : |
8707 10 |
für Kraftfahrzeuge der Position 8703 : |
8707 10 10 |
für die industrielle Montage |
8710 00 00 |
Panzerkampfwagen und andere selbstfahrende gepanzerte Kampffahrzeuge, auch mit Waffen; Teile davon |
8711 |
Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen: |
8711 10 00 |
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von 50 cm3 oder weniger |
8711 50 00 |
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von mehr als 800 cm3 |
8711 90 00 |
andere |
8714 |
Teile und Zubehör für Fahrzeuge der Positionen 8711 bis 8713 : |
für Krafträder (einschließlich Mopeds): |
|
8714 11 00 |
Sättel |
8714 19 00 |
andere |
andere: |
|
8714 91 |
Rahmen und Gabeln sowie Teile davon |
8714 92 |
Felgen und Speichen |
8714 93 |
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze |
8714 94 |
Bremsen, einschließlich Bremsnaben, und Teile davon |
8714 95 00 |
Sättel |
8714 96 |
Pedale und Tretlager sowie Teile davon |
8714 99 |
andere |
8716 |
Anhänger, einschließlich Sattelanhänger, für Fahrzeuge aller Art; andere nicht selbstfahrende Fahrzeuge; Teile davon: |
8716 10 |
Wohnanhänger, zum Wohnen oder Campen |
8716 20 00 |
Anhänger für landwirtschaftliche Zwecke, mit Selbstlade- oder -entladevorrichtung |
andere Anhänger zum Befördern von Gütern: |
|
8716 31 00 |
Anhänger mit Tankaufbau |
8716 39 |
andere: |
8716 39 10 |
ihrer Beschaffenheit nach zum Befördern von Waren mit starker Radioaktivität besonders bestimmt (Euratom) |
andere: |
|
neu: |
|
8716 39 30 |
Sattelanhänger |
andere: |
|
8716 39 51 |
einachsig |
8716 39 80 |
gebraucht |
8716 40 00 |
andere Anhänger |
8716 80 00 |
andere Fahrzeuge |
8716 90 |
Teile |
9003 |
Fassungen für Brillen oder für ähnliche Waren sowie Teile davon: |
Fassungen: |
|
9003 19 |
aus anderen Stoffen: |
9003 19 10 |
aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen |
9004 |
Brillen (Korrektionsbrillen, Schutzbrillen und andere Brillen) und ähnliche Waren: |
9004 10 |
Sonnenbrillen |
9028 |
Gaszähler, Flüssigkeitszähler oder Elektrizitätszähler, einschließlich Eichzähler dafür: |
9028 10 00 |
Gaszähler |
9028 20 00 |
Flüssigkeitszähler |
9028 30 |
Elektrizitätszähler |
9028 90 |
Teile und Zubehör: |
9028 90 10 |
für Elektrizitätszähler |
9101 |
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), mit Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen |
9102 |
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 9101 |
9103 |
Uhren mit Kleinuhr-Werk, ausgenommen Uhren der Position 9101 , 9102 oder 9104 |
9105 |
Andere Uhren |
9113 |
Uhrarmbänder und Teile davon |
9401 |
Sitzmöbel (ausgenommen solche der Position 9402 ), auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können, und Teile davon: |
9401 20 00 |
Sitze von der für Kraftfahrzeuge verwendeten Art |
9401 30 |
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe: |
9401 30 10 |
gepolstert, mit Rückenlehne und mit Rollen oder Gleitern |
9401 80 00 |
andere Sitzmöbel |
9401 90 |
Teile: |
9401 90 10 |
von Sitzen von der für Luftfahrzeuge verwendeten Art |
andere: |
|
9401 90 80 |
andere |
9403 |
Andere Möbel und Teile davon: |
9403 10 |
Metallmöbel von der in Büros verwendeten Art |
9403 20 |
andere Metallmöbel: |
9403 20 20 |
Betten: |
ex 9403 20 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
9403 20 80 |
andere: |
ex 9403 20 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
9403 70 00 |
Kunststoffmöbel: |
ex 9403 70 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Möbel aus anderen Stoffen, einschließlich Stuhlrohr, Korbweide/Flechtweide, Bambus oder ähnliche Stoffe: |
|
9403 81 00 |
aus Bambus oder Rattan |
9403 89 00 |
andere |
9403 90 |
Teile: |
9403 90 10 |
aus Metall |
9404 |
Sprungrahmen; Bettausstattungen und ähnliche Waren (z. B. Auflegematratzen, Steppdecken, Deckbetten, Polster, Schlummerrollen und Kopfkissen) mit Federung oder gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art oder aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff, auch überzogen: |
9404 10 00 |
Sprungrahmen |
Auflegematratzen: |
|
9404 21 |
aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff, auch überzogen |
9404 30 00 |
Schlafsäcke |
9404 90 |
andere |
9405 |
Beleuchtungskörper (einschließlich Scheinwerfer) und Teile davon, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Reklameleuchten, Leuchtschilder, beleuchtete Namensschilder und dergleichen, mit fest angebrachter Lichtquelle, und Teile davon, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
9405 10 |
Lüster und andere elektrische Decken- und Wandleuchten, ausgenommen solche von der für öffentliche Plätze oder Verkehrswege verwendeten Art: |
aus Kunststoffen: |
|
9405 10 21 |
von der mit Glühlampen verwendeten Art |
9405 10 28 |
andere: |
ex 9405 10 28 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
9405 10 30 |
aus keramischen Stoffen |
9405 10 50 |
aus Glas |
aus anderen Stoffen: |
|
9405 10 91 |
von der mit Glühlampen verwendeten Art |
9405 10 98 |
andere: |
ex 9405 10 98 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
9405 20 |
elektrische Tisch-, Schreibtisch-, Nachttisch- oder Stehlampen |
9405 30 00 |
elektrische Beleuchtungen von der für Weihnachtsbäume verwendeten Art |
9405 40 |
andere elektrische Beleuchtungskörper |
9405 50 00 |
nicht elektrische Beleuchtungskörper |
9405 60 |
Reklameleuchten, Leuchtschilder, beleuchtete Namensschilder und dergleichen: |
9405 60 20 |
aus Kunststoffen: |
ex 9405 60 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Teile: |
|
9405 91 |
aus Glas: |
Waren zum Ausstatten von elektrischen Beleuchtungskörpern (ausgenommen Scheinwerfer) |
|
9405 92 00 |
aus Kunststoffen: |
ex 9405 92 00 |
ausgenommen Teile von Waren der Unterposition 9405 10 oder 9405 60 , für zivile Luftfahrzeuge |
9406 00 |
Vorgefertigte Gebäude: |
andere: |
|
aus Eisen oder Stahl: |
|
9406 00 38 |
andere |
9406 00 80 |
aus anderen Stoffen |
9503 00 |
Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge; Puppenwagen; Puppen; anderes Spielzeug; maßstabgetreu verkleinerte Modelle und ähnliche Modelle zur Unterhaltung, auch mit Antrieb; Puzzles aller Art: |
9503 00 10 |
Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge; Puppenwagen: |
ex 9503 00 10 |
Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge |
Puppen, nur Nachbildungen von Menschen darstellend, einschließlich Teile davon und Zubehör: |
|
9503 00 21 |
Puppen |
9503 00 29 |
Teile und Zubehör |
9503 00 30 |
elektrische Eisenbahnen, einschließlich Schienen, Signale und anderes Zubehör; maßstabgetreu verkleinerte Modelle zum Zusammenbauen |
andere Bausätze und Baukastenspielzeug: |
|
9503 00 35 |
aus Kunststoff |
9503 00 39 |
aus anderen Stoffen: |
ex 9503 00 39 |
ausgenommen aus Holz |
Spielzeug, Tiere oder nicht menschliche Wesen darstellend: |
|
9503 00 41 |
Füllmaterial enthaltend |
9503 00 49 |
andere: |
ex 9503 00 49 |
ausgenommen aus Holz |
9503 00 55 |
Musikspielzeuginstrumente und -geräte |
Puzzles: |
|
9503 00 69 |
andere |
9503 00 70 |
anderes Spielzeug, aufgemacht in Zusammenstellungen oder Aufmachungen |
anderes Spielzeug und Modelle, mit eingebautem Motor: |
|
9503 00 75 |
aus Kunststoff |
9503 00 79 |
aus anderen Stoffen |
andere: |
|
9503 00 81 |
Spielzeugwaffen |
9503 00 85 |
Miniaturmodelle, im Spritzgussverfahren hergestellt aus Metall |
andere: |
|
9503 00 95 |
aus Kunststoff |
9503 00 99 |
andere |
9504 |
Gesellschaftsspiele, einschließlich mechanisch betriebene Spiele, Billardspiele, Glücksspieltische und automatische Kegelanlagen (z. B. Bowlingbahnen): |
9504 10 00 |
Videospiele von der mit einem Fernsehempfangsgerät verwendeten Art |
9504 20 |
Billardspiele aller Art und Zubehör: |
9504 20 90 |
andere |
9504 30 |
andere Spiele, mit Münzen, Geldscheinen, Bankkarten, Spielmarken oder anderen Zahlungsmitteln betrieben, ausgenommen automatische Kegelbahnen (Bowlingbahnen) |
9504 40 00 |
Spielkarten |
9504 90 |
andere |
9505 |
Fest-, Karnevals-/Faschings- oder andere Unterhaltungsartikel, einschließlich Zauber- und Scherzartikel |
9507 |
Angelruten, Angelhaken und anderes Angelgerät; Handnetze zum Landen von Fischen, Schmetterlingsnetze und ähnliche Netze; Lockgeräte (ausgenommen solche der Position 9208 oder 9705 ) und ähnliche Jagdgeräte: |
9507 10 00 |
Angelruten |
9507 20 |
Angelhaken, auch mit Vorfach |
9507 90 00 |
andere |
9508 |
Karusselle, Luftschaukeln, Schießbuden und andere Schaustellerattraktionen; Wanderzirkusse und Wandertierschauen; Wanderbühnen |
9603 |
Besen, Bürsten und Pinsel (einschließlich solcher, die Teile von Maschinen, Apparaten oder Fahrzeugen sind), von Hand zu führende mechanische Fußbodenkehrer ohne Motor, Mopps und Staubwedel; Pinselköpfe; Kissen und Roller zum Anstreichen; Wischer aus Kautschuk oder ähnlichen geschmeidigen Stoffen: |
Zahnbürsten, Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege, einschließlich Bürsten, die Teile von Apparaten sind: |
|
9603 21 00 |
Zahnbürsten, einschließlich Bürsten für künstliche Gebisse |
9603 29 |
andere |
9603 30 |
Pinsel für Kunstmaler, Schreibpinsel und ähnliche Pinsel zum Auftragen von kosmetischen Erzeugnissen: |
9603 30 90 |
Pinsel zum Auftragen von kosmetischen Erzeugnissen |
9603 40 |
Bürsten und Pinsel zum Auftragen von Anstrichfarben, Lack oder dergleichen (ausgenommen Bürsten und Pinsel der Unterposition 9603 30 ); Kissen und Roller zum Anstreichen |
9603 50 00 |
andere Bürsten, die Teile von Maschinen, Apparaten oder Fahrzeugen sind |
9605 00 00 |
Reisezusammenstellungen zur Körperpflege, zum Nähen, zum Reinigen von Schuhen oder Kleidung |
9607 |
Reißverschlüsse und Teile davon: |
Reißverschlüsse: |
|
9607 11 00 |
mit Zähnen aus unedlen Metallen |
9607 19 00 |
andere |
9608 |
Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllfederhalter und andere Füllhalter; Durchschreibstifte; Füllbleistifte; Federhalter, Bleistifthalter und ähnliche Waren; Teile davon (einschließlich Kappen und Klipse), ausgenommen Waren der Position 9609 |
9610 00 00 |
Schiefertafeln und Tafeln zum Schreiben oder Zeichnen, auch gerahmt |
9611 00 00 |
Datumstempel, Siegel, Nummernstempel und ähnliche Waren (einschließlich Geräte zum Drucken oder Prägen von Etiketten), für den Handgebrauch; Zusammensetzstempel und Druckkästen, für den Handgebrauch |
9612 |
Bänder für Schreibmaschinen und ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten; Stempelkissen, auch getränkt, auch mit Schachteln: |
9612 10 |
Bänder |
9613 |
Feuerzeuge und andere Anzünder (ausgenommen Anzünder der Position 3603), auch mechanisch oder elektrisch, und Teile davon, ausgenommen Feuersteine und Dochte |
9614 00 |
Tabakpfeifen (einschließlich Pfeifenköpfe), Zigarren- und Zigarettenspitzen, und Teile davon |
9615 |
Frisierkämme, Einsteckkämme, Haarspangen und dergleichen; Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren, ausgenommen Waren der Position 8516 , und Teile davon |
9616 |
Parfümzerstäuber und ähnliche Zerstäuber zu Toilettenzwecken und Vorrichtungen und Köpfe dafür; Puderquasten und Kissen, zum Auftragen von Kosmetik- oder Körperpflegemitteln |
9617 00 |
Vakuum-Isolierflaschen und andere Vakuum-Isolierbehälter; Teile davon, ausgenommen Glaskolben |
9701 |
Gemälde (z. B. Ölgemälde, Aquarelle, Pastelle) und Zeichnungen, vollständig mit der Hand geschaffen, ausgenommen Zeichnungen der Position 4906 und handbemalte oder handverzierte gewerbliche Erzeugnisse; Collagen und ähnliche dekorative Bildwerke |
9702 00 00 |
Originalstiche, -schnitte und -steindrucke |
9703 00 00 |
Originalerzeugnisse der Bildhauerkunst, aus Stoffen aller Art |
9704 00 00 |
Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen, Ersttagsbriefe, Ganzsachen und dergleichen, entwertet oder nicht entwertet, ausgenommen die Waren der Position 4907 |
9705 00 00 |
Zoologische, botanische, mineralogische oder anatomische Sammlungsstücke und Sammlungen; Sammlungsstücke von geschichtlichem, archäologischem, paläontologischem, völkerkundlichem oder münzkundlichem Wert |
9706 00 00 |
Antiquitäten, mehr als 100 Jahre alt |
ANHANG Ic
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR GEWERBLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 21)
Die Zölle werden wie folgt gesenkt:
a) am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 85 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
b) am 1. Januar des ersten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 70 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
c) am 1. Januar des zweiten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 55 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
d) am 1. Januar des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 40 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
e) am 1. Januar des vierten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird der Einfuhrzollsatz auf 20 v. H. des Ausgangszollsatzes gesenkt;
f) am 1. Januar des fünften Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Einfuhrzölle beseitigt.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
3006 |
Pharmazeutische Zubereitungen und Waren im Sinne der Anmerkung 4 zu Kapitel 30: |
andere: |
|
3006 92 00 |
pharmazeutische Abfälle |
3303 00 |
Duftstoffe (Parfüms) und Duftwässer (Toilettewässer) |
3304 |
Zubereitete Schönheitsmittel oder Erzeugnisse zum Schminken und Zubereitungen zur Hautpflege (ausgenommen Arzneiwaren), einschließlich Sonnenschutz- und Bräunungsmittel; Zubereitungen zur Hand- oder Fußpflege: |
3304 10 00 |
Schminkmittel (Make-up) für die Lippen |
3304 20 00 |
Schminkmittel (Make-up) für die Augen |
3304 30 00 |
Zubereitungen zur Hand- oder Fußpflege |
andere: |
|
3304 91 00 |
Puder, lose oder fest |
3305 |
Zubereitete Haarbehandlungsmittel: |
3305 20 00 |
Dauerwellmittel und Entkrausungsmittel (Zubereitungen zur Haardauerverformung) |
3305 30 00 |
Haarlacke |
3305 90 |
andere |
3307 |
Zubereitete Rasiermittel (einschließlich Vor- und Nachbehandlungsmittel), Körperdesodorierungsmittel, zubereitete Badezusätze, Haarentfernungsmittel und andere zubereitete Riech-, Körperpflege- oder Schönheitsmittel, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zubereitete Raumdesodorierungsmittel, auch nicht parfümiert, auch mit desinfizierenden Eigenschaften: |
3307 10 00 |
zubereitete Rasiermittel (einschließlich Vor- und Nachbehandlungsmittel) |
3307 20 00 |
Körperdesodorierungs- und Antitranspirationsmittel |
3307 30 00 |
parfümierte Badesalze und andere zubereitete Badezusätze |
Zubereitungen zum Parfümieren oder Desodorieren von Räumen, einschließlich duftende Zubereitungen für religiöse Zeremonien: |
|
3307 49 00 |
andere |
3307 90 00 |
andere |
3401 |
Seifen; organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen als Seife verwendbar, in Form von Tafeln, Riegeln, geformten Stücken oder Figuren, auch ohne Gehalt an Seife; organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen zum Waschen der Haut, in Form einer Flüssigkeit oder Creme, in Aufmachungen für den Einzelverkauf, auch ohne Gehalt an Seife; Papier, Watte, Filz und Vliesstoffe, mit Seife oder Reinigungsmitteln getränkt oder überzogen: |
Seifen, organische grenzflächenaktive Erzeugnisse und Zubereitungen, in Form von Tafeln, Riegeln, geformten Stücken oder Figuren, und Papier, Watte, Filz und Vliesstoffe, mit Seife oder Reinigungsmitteln getränkt oder überzogen: |
|
3401 11 00 |
zur Körperpflege (einschließlich solcher zu medizinischen Zwecken) |
3401 19 00 |
andere |
3402 |
Organische grenzflächenaktive Stoffe (ausgenommen Seifen); grenzflächenaktive Zubereitungen, zubereitete Waschmittel (einschließlich zubereitete Waschhilfsmittel) und zubereitete Reinigungsmittel, auch Seife enthaltend, ausgenommen solche der Position 3401 : |
3402 90 |
andere: |
3402 90 10 |
grenzflächenaktive Zubereitungen: |
ex 3402 90 10 |
ausgenommen Schaumbildner |
3604 |
Feuerwerkskörper, Signalraketen, Raketen zum Wetterschießen und dergleichen, Knallkörper und andere pyrotechnische Artikel: |
3604 10 00 |
Feuerwerkskörper |
3825 |
Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Siedlungsabfälle; Klärschlamm; andere in Anmerkung 6 zu diesem Kapitel genannte Abfälle: |
3825 10 00 |
Siedlungsabfälle |
3825 20 00 |
Klärschlamm |
3825 30 00 |
klinische Abfälle |
Abfälle von organische Lösemitteln: |
|
3825 41 00 |
halogeniert |
3825 49 00 |
andere |
3825 50 00 |
Abfälle von flüssigen Abbeizmitteln für Metalle, Hydraulikflüssigkeiten, Bremsflüssigkeiten und Gefrierschutzflüssigkeiten |
andere Abfälle der chemischen Industrie oder verwandter Industrien: |
|
3825 61 00 |
überwiegend organische Bestandteile enthaltend |
3825 69 00 |
andere |
3825 90 |
andere: |
3825 90 90 |
andere |
3922 |
Badewannen, Duschen, Ausgüsse (Spülbecken), Waschbecken, Bidets, Klosettschüsseln, -sitze und -deckel, Spülkästen und ähnliche Waren zu sanitären oder hygienischen Zwecken, aus Kunststoffen |
3923 |
Transport- oder Verpackungsmittel, aus Kunststoffen; Stöpsel, Deckel, Kapseln und andere Verschlüsse, aus Kunststoffen: |
3923 10 00 |
Dosen, Kisten, Verschläge und ähnliche Waren |
Säcke und Beutel (einschließlich Tüten): |
|
3923 21 00 |
aus Polymeren des Ethylens |
3923 50 |
Stöpsel, Deckel, Kapseln und andere Verschlüsse: |
3923 50 90 |
andere |
3924 |
Geschirr, andere Haushalts- oder Hauswirtschaftsartikel, Hygiene- oder Toilettengegenstände, aus Kunststoffen: |
3924 10 00 |
Geschirr und andere Artikel für den Tisch- oder Küchengebrauch |
3925 |
Baubedarfsartikel aus Kunststoffen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
3925 20 00 |
Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen |
3925 30 00 |
Fensterläden, Jalousien (einschließlich Jalousetten) und ähnliche Waren, und Teile davon |
3926 |
Andere Waren aus Kunststoffen und Waren aus anderen Stoffen der Positionen 3901 bis 3914 : |
3926 10 00 |
Büro- oder Schulartikel |
3926 20 00 |
Kleidung und Bekleidungszubehör (einschließlich Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe) |
4012 |
Luftreifen aus Kautschuk, runderneuert oder gebraucht; Vollreifen oder Hohlkammerreifen, Überreifen und Felgenbänder, aus Kautschuk: |
Luftreifen, runderneuert: |
|
4012 11 00 |
von der für Personenkraftwagen (einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen) verwendeten Art |
4012 12 00 |
von der für Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art |
4012 13 00 |
von der für Luftfahrzeuge verwendeten Art: |
ex 4012 13 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
4012 19 00 |
andere |
4012 20 00 |
Luftreifen, gebraucht: |
ex 4012 20 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
4012 90 |
andere |
4013 |
Luftschläuche aus Kautschuk: |
4013 10 |
von der für Personenkraftwagen (einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen), Omnibusse und Lastkraftwagen verwendeten Art: |
4013 10 10 |
von der für Personenkraftwagen verwendeten Art |
4016 |
Andere Waren aus Weichkautschuk: |
andere: |
|
4016 94 00 |
Fender, auch aufblasbar |
4202 |
Reisekoffer, Handkoffer, Kosmetikkoffer und Aktenkoffer, Aktentaschen, Schultaschen, Brillenetuis, Etuis für Ferngläser, Fotoapparate, Filmkameras, Musikinstrumente oder Waffen und ähnliche Behältnisse; Reisetaschen, Isoliertaschen für Nahrungsmittel oder Getränke, Toilettentaschen (Necessaires), Rucksäcke, Handtaschen, Einkaufstaschen, Brieftaschen, Geldbörsen, Kartentaschen, Zigarettenetuis, Tabakbeutel, Werkzeugtaschen, Taschen für Sportartikel, Schachteln für Flakons oder Schmuckwaren, Puderdosen, Besteckkästen und ähnliche Behältnisse, aus Leder, rekonstituiertem Leder, Kunststofffolien, Spinnstoffen, Vulkanfiber oder Pappe, oder ganz oder überwiegend mit diesen Stoffen oder mit Papier überzogen |
4205 00 |
Andere Waren aus Leder oder rekonstituiertem Leder: |
4205 00 90 |
andere |
4414 00 |
Holzrahmen für Bilder, Fotografien, Spiegel oder dergleichen: |
4414 00 90 |
andere |
4415 |
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel, aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz; Flachpaletten, Boxpaletten und andere Ladungsträger, aus Holz; Palettenaufsatzwände aus Holz |
4417 00 00 |
Werkzeuge, Werkzeugfassungen, Werkzeuggriffe und Werkzeugstiele, Fassungen, Stiele und Griffe für Besen, Bürsten und Pinsel, aus Holz; Schuhformen, Schuhleisten und Schuhspanner, aus Holz |
4418 |
Bautischler- und Zimmermannsarbeiten, einschließlich Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen, zusammengesetzte Fußbodenplatten, Schindeln („shingles“ und „shakes“), aus Holz: |
4418 10 |
Fenster, Fenstertüren, Rahmen und Verkleidungen dafür |
4418 20 |
Türen und Rahmen dafür, Türverkleidungen und -schwellen |
4421 |
Andere Waren aus Holz: |
4421 90 |
andere: |
4421 90 98 |
andere |
4817 |
Briefumschläge, Kartenbriefe, Postkarten (ohne Bilder) und Korrespondenzkarten, aus Papier oder Pappe; Zusammenstellungen von Schreibwaren aus Papier, in Schachteln, Taschen und ähnlichen Behältnissen, aus Papier oder Pappe |
4818 |
Toilettenpapier und ähnliches Papier, Zellstoffwatte oder Vliese aus Zellstofffasern, von der im Haushalt oder zu sanitären Zwecken verwendeten Art, in Rollen mit einer Breite von 36 cm oder weniger, oder auf Größe oder auf Form zugeschnitten; Taschentücher, Abschminktücher, Handtücher, Tischtücher, Servietten, Windeln für Kleinkinder, hygienische Binden und Tampons, Betttücher und ähnliche Waren zum Gebrauch im Haushalt, im Krankenhaus, bei der Körperpflege oder zu hygienischen Zwecken, Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
4818 20 |
Taschentücher, Abschminktücher und Handtücher |
4819 |
Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und andere Verpackungsmittel, aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern; Pappwaren von der in Büros, Geschäften und dergleichen verwendeten Art |
4820 |
Register, Bücher für die kaufmännische Buchführung, Merkbücher, Auftragsbücher, Quittungsbücher, Notiz- und Tagebücher, auch mit Kalendarium, Notizblöcke, Briefpapierblöcke und dergleichen, Hefte, Schreibunterlagen, Ordner, Schnellhefter (für Lose-Blatt-Systeme oder andere), Einbände und Aktendeckel und andere Waren des Schulbedarfs, des Bürobedarfs und des Papierhandels, einschließlich Durchschreibesätze und -hefte, auch mit eingelegtem Kohlepapier, aus Papier oder Pappe; Alben für Muster oder für Sammlungen und Buchhüllen, aus Papier oder Pappe |
4821 |
Etiketten aller Art aus Papier oder Pappe, auch bedruckt: |
4821 10 |
bedruckt |
4823 |
Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstofffasern, zugeschnitten; andere Waren aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern: |
Tabletts, Schüsseln, Teller, Tassen, Becher und ähnliche Waren, aus Papier oder Pappe: |
|
4823 61 00 |
aus Bambus |
4823 69 |
andere |
4823 90 |
andere: |
4823 90 40 |
Papiere oder Pappen zum Beschreiben, Bedrucken oder zu anderen grafischen Zwecken |
4823 90 85 |
andere |
ex 4823 90 85 |
ausgenommen Fußbodenbeläge mit Papier- oder Pappunterlage, auch zugeschnitten |
4909 00 |
Bedruckte oder illustrierte Postkarten; Glückwunschkarten und bedruckte Karten mit Glückwünschen oder persönlichen Mitteilungen, auch illustriert, auch mit Umschlägen oder Verzierungen aller Art: |
4909 00 90 |
andere |
4910 00 00 |
Kalender aller Art, bedruckt, einschließlich Blöcke von Abreißkalendern |
4911 |
Andere Drucke, einschließlich Bilddrucke und Fotografien: |
4911 10 |
Werbedrucke und Werbeschriften, Verkaufskataloge und dergleichen |
andere: |
|
4911 99 00 |
andere: |
ex 4911 99 00 |
ausgenommen gedruckte optisch variable Elemente (Hologramme) |
6401 |
Wasserdichte Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff, bei denen weder das Oberteil mit der Laufsohle noch das Oberteil selbst durch Nähen, Nieten, Nageln, Schrauben, Stecken oder ähnliche Verfahren zusammengefügt ist: |
andere Schuhe: |
|
6401 99 00 |
andere: |
ex 6401 99 00 |
das Knie bedeckend |
6402 |
Andere Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff: |
6402 20 00 |
Schuhe mit Oberteil aus Bändern oder Riemen, mit der Sohle durch Zapfen zusammengesteckt |
andere Schuhe: |
|
6402 91 |
den Knöchel bedeckend |
6402 99 |
andere |
6403 |
Schuhe mit Laufsohlen aus Kautschuk, Kunststoff, Leder oder rekonstituiertem Leder und Oberteil aus Leder: |
6403 40 00 |
andere Schuhe, mit einem Metallschutz in der Vorderkappe |
andere Schuhe, mit Laufsohlen aus Leder: |
|
6403 51 |
den Knöchel bedeckend |
6403 59 |
andere: |
6403 59 05 |
mit einer Hauptsohle aus Holz, ohne Innensohle |
andere Schuhe: |
|
6403 91 |
den Knöchel bedeckend |
6403 99 |
andere |
6405 |
Andere Schuhe |
6702 |
Künstliche Blumen, künstliches Blattwerk und künstliche Früchte sowie Teile davon; Waren aus künstlichen Blumen, künstlichem Blattwerk oder künstlichen Früchten |
6806 |
Hüttenwolle/Schlackenwolle, Steinwolle und ähnliche mineralische Wollen; geblähter Vermiculit, geblähter Ton, Schaumschlacke und ähnliche geblähte mineralische Erzeugnisse; Mischungen und Waren aus mineralischen Stoffen zu Wärme-, Kälte- oder Schallschutzzwecken, ausgenommen Waren der Positionen 6811 und 6812 oder des Kapitels 69: |
6806 10 00 |
Hüttenwolle/Schlackenwolle, Steinwolle und ähnliche mineralische Wollen, auch miteinander gemischt, lose, in Platten oder in Rollen |
6901 00 00 |
Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen (z. B. Kieselgur, Tripel, Diatomit) oder aus ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden |
6902 |
Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche feuerfeste keramische Bauteile, ausgenommen Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden: |
6902 10 00 |
mit einem Gehalt der Elemente Mg, Ca oder Cr, berechnet als MgO, CaO oder Cr2O3, einzeln oder gemeinsam, von mehr als 50 GHT: |
ex 6902 10 00 |
ausgenommen Platten für Glasöfen |
6902 20 |
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3), an Kieselsäure (SiO2) oder einer Mischung oder Verbindung dieser Erzeugnisse von mehr als 50 GHT |
6902 20 10 |
mit einem Gehalt an Kieselsäure (SiO2) von 93 GHT oder mehr |
andere: |
|
6902 20 91 |
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3) von mehr als 7, jedoch weniger als 45 GHT |
6902 20 99 |
andere: |
ex 6902 20 99 |
ausgenommen Platten für Glasöfen |
6907 |
Unglasierte keramische Fliesen, Boden- und Wandplatten; unglasierte keramische Steinchen, Würfel und ähnliche Waren für Mosaike, auch auf Unterlage |
6908 |
Glasierte keramische Fliesen, Boden- und Wandplatten; glasierte keramische Steinchen, Würfel und ähnliche Waren für Mosaike, auch auf Unterlage: |
6908 10 |
Fliesen, Würfel, Steinchen und ähnliche Waren, auch in anderer als quadratischer oder rechteckiger Form, deren größte Fläche in ein Quadrat mit einer Seitenlänge von weniger als 7 cm eingeschlossen werden kann |
6908 90 |
andere: |
aus gewöhnlichem Ton: |
|
6908 90 11 |
Spaltplatten |
andere, mit einer größten Dicke von: |
|
6908 90 21 |
15 mm oder weniger |
6908 90 29 |
mehr als 15 mm |
andere: |
|
6908 90 31 |
Spaltplatten |
andere: |
|
6908 90 51 |
mit einer Oberfläche von 90 cm2 oder weniger |
andere: |
|
6908 90 91 |
aus Steinzeug |
6908 90 93 |
aus Steingut oder feinen Erden |
6910 |
Keramische Ausgüsse (Spülbecken), Waschbecken, Waschbeckensockel, Badewannen, Bidets, Klosettbecken, Spülkästen, Urinierbecken und ähnliche Installationsgegenstände zu sanitären Zwecken |
6911 |
Geschirr, andere Haushalts- oder Hauswirtschaftsartikel, Hygiene- oder Toilettengegenstände, aus Porzellan: |
6911 10 00 |
Geschirr und andere Artikel für den Tisch- oder Küchengebrauch |
6914 |
Andere keramische Waren: |
6914 10 00 |
aus Porzellan |
7010 |
Flaschen, Glasballons, Korbflaschen, Flakons, Krüge, Töpfe, Röhrchen, Ampullen und andere Behältnisse aus Glas, zu Transport- oder Verpackungszwecken; Konservengläser; Stopfen, Deckel und andere Verschlüsse, aus Glas: |
7010 90 |
andere: |
7010 90 10 |
Haushaltskonservengläser |
andere: |
|
7010 90 21 |
hergestellt aus Glasröhren |
andere, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 31 |
2,5 l oder mehr |
weniger als 2,5 l: |
|
für Nahrungsmittel und Getränke: |
|
Flaschen: |
|
aus nicht gefärbtem Glas, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 41 |
1 l oder mehr |
7010 90 43 |
mehr als 0,33 l, jedoch weniger als 1 l |
7010 90 47 |
weniger als 0,15 l |
aus gefärbtem Glas, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 51 |
1 l oder mehr |
7010 90 57 |
weniger als 0,15 l |
andere, mit einem Nenninhalt von: |
|
7010 90 61 |
0,25 l oder mehr |
7010 90 67 |
weniger als 0,25 l |
für andere Erzeugnisse: |
|
7010 90 91 |
aus nicht gefärbtem Glas |
7010 90 99 |
aus gefärbtem Glas |
7013 |
Glaswaren zur Verwendung bei Tisch, in der Küche, bei der Toilette, im Büro, zur Innenausstattung oder zu ähnlichen Zwecken (ausgenommen Waren der Position 7010 oder 7018 ) |
7020 00 |
Andere Waren aus Glas: |
Glaskolben für Vakuum-Isolierflaschen oder für andere Vakuum-Isolierbehälter: |
|
7020 00 07 |
unfertig |
7020 00 08 |
fertig |
7113 |
Schmuckwaren und Teile davon, aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen |
7114 |
Gold- und Silberschmiedewaren und Teile davon, aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen |
7208 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von 600 mm oder mehr, warmgewalzt, weder plattiert noch überzogen: |
7208 10 00 |
in Rollen (Coils), nur warmgewalzt, mit Oberflächenmuster: |
ex 7208 10 00 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
andere, in Rollen (Coils), nur warmgewalzt, gebeizt: |
|
7208 25 00 |
mit einer Dicke von 4,75 mm oder mehr |
7208 26 00 |
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr, jedoch weniger als 4,75 mm |
7208 27 00 |
mit einer Dicke von weniger als 3 mm |
andere, in Rollen (Coils), nur warmgewalzt: |
|
7208 36 00 |
mit einer Dicke von mehr als 10 mm |
7208 37 00 |
mit einer Dicke von 4,75 mm bis 10 mm |
7208 38 00 |
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr, jedoch weniger als 4,75 mm |
7208 40 00 |
nicht in Rollen (Coils), nur warmgewalzt, mit Oberflächenmuster |
andere, nicht in Rollen (Coils), nur warmgewalzt: |
|
7208 51 |
mit einer Dicke von mehr als 10 mm: |
mit einer Dicke von mehr als 10 mm bis 15 mm, mit einer Breite von: |
|
7208 51 98 |
weniger als 2 050 mm |
7208 52 |
mit einer Dicke von 4,75 mm bis 10 mm: |
andere, mit einer Breite von: |
|
7208 52 99 |
weniger als 2 050 mm |
7208 53 |
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr, jedoch weniger als 4,75 mm: |
7208 53 90 |
andere |
7208 54 00 |
mit einer Dicke von weniger als 3 mm |
7208 90 |
andere: |
7208 90 20 |
gelocht: |
ex 7208 90 20 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7208 90 80 |
andere: |
ex 7208 90 80 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7209 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von 600 mm oder mehr, kaltgewalzt, weder plattiert noch überzogen: |
in Rollen (Coils), nur kaltgewalzt: |
|
7209 15 00 |
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr |
7209 16 |
mit einer Dicke von mehr als 1 mm, jedoch weniger als 3 mm: |
7209 16 90 |
andere: |
ex 7209 16 90 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7209 17 |
mit einer Dicke von 0,5 mm bis 1 mm: |
7209 17 90 |
andere: |
ex 7209 17 90 |
ausgenommen: — mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,6 GHT oder mehr, — mit einer Breite von 1 500 mm oder mehr oder — mit einer Breite von 1 350 mm bis 1 500 mm und mit einer Dicke von 0,6 mm bis 0,7 mm |
7209 18 |
mit einer Dicke von weniger als 0,5 mm: |
andere: |
|
7209 18 91 |
mit einer Dicke von 0,35 mm oder mehr, jedoch weniger als 0,5 mm: |
ex 7209 18 91 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7209 18 99 |
mit einer Dicke von weniger als 0,35 mm: |
ex 7209 18 99 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
nicht in Rollen (Coils), nur kaltgewalzt: |
|
7209 26 |
mit einer Dicke von mehr als 1 mm, jedoch weniger als 3 mm: |
7209 26 90 |
andere |
7209 27 |
mit einer Dicke von 0,5 mm bis 1 mm: |
7209 27 90 |
andere: |
ex 7209 27 90 |
ausgenommen: — mit einer Breite von 1 500 mm oder mehr oder — mit einer Breite von 1 350 mm bis 1 500 mm und mit einer Dicke von 0,6 mm bis 0,7 mm |
7209 90 |
andere: |
7209 90 20 |
gelocht: |
ex 7209 90 20 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7209 90 80 |
andere: |
ex 7209 90 80 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7210 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von 600 mm oder mehr, plattiert oder überzogen: |
verzinnt: |
|
7210 11 00 |
mit einer Dicke von 0,5 mm oder mehr |
7210 12 |
mit einer Dicke von weniger als 0,5 mm: |
7210 12 20 |
Weißbleche: |
ex 7210 12 20 |
mit einer Dicke von 0,2 mm oder mehr |
7210 12 80 |
andere |
7210 70 |
mit Farbe versehen, lackiert oder mit Kunststoff überzogen |
7210 90 |
andere: |
7210 90 40 |
verzinnt und bedruckt |
7210 90 80 |
andere |
7211 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von weniger als 600 mm, weder plattiert noch überzogen: |
nur warmgewalzt: |
|
7211 14 00 |
andere, mit einer Dicke von 4,75 mm oder mehr |
7211 19 00 |
andere |
nur kaltgewalzt: |
|
7211 23 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
andere: |
|
7211 23 30 |
mit einer Dicke von 0,35 mm oder mehr |
7211 29 00 |
andere |
7211 90 |
andere: |
7211 90 20 |
gelocht: |
ex 7211 90 20 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7211 90 80 |
andere: |
ex 7211 90 80 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,6 GHT |
7212 |
Flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl, mit einer Breite von weniger als 600 mm, plattiert oder überzogen: |
7212 10 |
verzinnt: |
7212 10 90 |
andere |
7212 40 |
mit Farbe versehen, lackiert oder mit Kunststoff überzogen |
7216 |
Profile aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
Profile, nur kalthergestellt oder nur kaltfertiggestellt: |
|
7216 61 |
aus flachgewalzten Erzeugnissen hergestellt |
7216 69 00 |
andere |
7217 |
Draht aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
7217 10 |
nicht überzogen, auch poliert: |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
|
7217 10 10 |
mit einer größten Querschnittsabmessung von weniger als 0,8 mm |
mit einer größten Querschnittsabmessung von 0,8 mm oder mehr: |
|
7217 10 31 |
mit vom Walzen herrührenden Einschnitten, Rippen (Wülsten), Vertiefungen oder Erhöhungen |
7217 10 50 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,25 GHT oder mehr, jedoch weniger als 0,6 GHT |
7217 20 |
verzinkt: |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
|
7217 20 10 |
mit einer größten Querschnittsabmessung von weniger als 0,8 mm |
7217 30 |
mit anderen unedlen Metallen überzogen: |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT: |
|
7217 30 41 |
verkupfert |
7217 90 |
anderer: |
7217 90 20 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von weniger als 0,25 GHT |
7217 90 50 |
mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,25 GHT oder mehr, jedoch weniger als 0,6 GHT |
7306 |
Andere Rohre und Hohlprofile (z. B. geschweißt, genietet, gefalzt oder mit einfach aneinander gelegten Rändern), aus Eisen oder Stahl: |
Rohre von der für Öl- oder Gasfernleitungen verwendeten Art (line pipe): |
|
7306 11 |
geschweißt, aus nicht rostendem Stahl: |
7306 11 10 |
längsnahtgeschweißt: |
ex 7306 11 10 |
mit einem äußeren Durchmesser von 168,3 mm oder weniger |
7306 19 |
andere: |
längsnahtgeschweißt: |
|
7306 19 11 |
mit einem äußeren Durchmesser von 168,3 mm oder weniger |
7306 30 |
andere, geschweißt, mit kreisförmigem Querschnitt, aus Eisen oder nicht legiertem Stahl: |
andere: |
|
andere, mit einem äußeren Durchmesser von: |
|
168,3 mm oder weniger: |
|
7306 30 77 |
andere: |
ex 7306 30 77 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
andere, geschweißt, mit nicht kreisförmigem Querschnitt: |
|
7306 61 |
mit quadratischem oder rechteckigem Querschnitt: |
mit einer Wanddicke von 2 mm oder weniger: |
|
7306 61 19 |
andere: |
ex 7306 61 19 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
mit einer Wanddicke von mehr als 2 mm: |
|
7306 61 99 |
andere: |
ex 7306 61 99 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
7306 69 |
mit anderem nicht kreisförmigem Querschnitt: |
7306 69 90 |
andere: |
ex 7306 69 90 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
7312 |
Litzen, Kabel, Seile, Seilschlingen und ähnliche Waren, aus Eisen oder Stahl, ausgenommen isolierte Erzeugnisse für die Elektrotechnik: |
7312 10 |
Litzen, Kabel und Seile: |
andere, mit einer größten Querschnittsabmessung von: |
|
mehr als 3 mm: |
|
Kabel und Seile (einschließlich verschlossene Seile): |
|
nicht überzogen oder nur verzinkt, mit einer größten Querschnittsabmessung von: |
|
7312 10 81 |
mehr als 3 mm bis 12 mm: |
ex 7312 10 81 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 10 83 |
mehr als 12 mm bis 24 mm: |
ex 7312 10 83 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 10 85 |
mehr als 24 mm bis 48 mm: |
ex 7312 10 85 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 10 89 |
mehr als 48 mm: |
ex 7312 10 89 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7312 10 98 |
andere: |
ex 7312 10 98 |
ausgenommen ausgerüstet oder gebrauchsfertig, für zivile Luftfahrzeuge |
7321 |
Raumheizöfen, Kesselöfen, Küchenherde (auch zusätzlich für Zentralheizung verwendbar), Grillgeräte, Kohlenbecken, Gaskocher, Tellerwärmer und ähnliche nicht elektrische Haushaltsgeräte, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl: |
Back-, Brat-, Grill-, Koch- und Warmhaltevorrichtungen sowie Tellerwärmer: |
|
7321 11 |
für Feuerung mit gasförmigen Brennstoffen oder mit Gas und anderen Brennstoffen |
7321 12 00 |
für Feuerung mit flüssigen Brennstoffen |
7321 19 00 |
andere, einschließlich Geräte für Festbrennstoffe: |
ex 7321 19 00 |
für Feuerung mit festen Brennstoffen |
andere Geräte: |
|
7321 81 |
für Feuerung mit gasförmigen Brennstoffen oder mit Gas und anderen Brennstoffen |
7321 82 |
für Feuerung mit flüssigen Brennstoffen |
7321 90 00 |
Teile |
7323 |
Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl; Eisen- oder Stahlwolle; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Eisen oder Stahl: |
7323 10 00 |
Eisen- oder Stahlwolle; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen |
andere: |
|
7323 92 00 |
aus Gusseisen, emailliert |
7323 94 |
aus Eisen (ausgenommen Gusseisen) oder Stahl, emailliert: |
7323 94 90 |
andere |
7323 99 |
andere: |
andere: |
|
7323 99 91 |
mit Farbe versehen oder lackiert |
7324 |
Sanitär-, Hygiene- oder Toilettenartikel, und Teile davon, aus Eisen oder Stahl: |
7324 10 00 |
Abwasch- und Waschbecken, aus nicht rostendem Stahl: |
ex 7324 10 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Badewannen: |
|
7324 29 00 |
andere |
7407 |
Stangen (Stäbe) und Profile, aus Kupfer: |
7407 10 00 |
aus raffiniertem Kupfer |
aus Kupferlegierungen: |
|
7407 21 |
aus Kupfer-Zink-Legierungen (Messing) |
7408 |
Draht aus Kupfer: |
aus Kupferlegierungen: |
|
7408 21 00 |
aus Kupfer-Zink-Legierungen (Messing) |
7408 29 00 |
anderer |
7409 |
Bleche und Bänder, aus Kupfer, mit einer Dicke von mehr als 0,15 mm |
7411 |
Rohre aus Kupfer |
7412 |
Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke (z. B. Bogen, Muffen) aus Kupfer |
7604 |
Stangen (Stäbe) und Profile, aus Aluminium: |
7604 10 |
aus nicht legiertem Aluminium |
aus Aluminiumlegierungen: |
|
7604 21 00 |
Hohlprofile |
7604 29 |
andere: |
7604 29 90 |
Profile |
7606 |
Bleche und Bänder, aus Aluminium, mit einer Dicke von mehr als 0,2 mm: |
quadratisch oder rechteckig: |
|
7606 11 |
aus nicht legiertem Aluminium |
7606 12 |
aus Aluminiumlegierungen: |
7606 12 10 |
Aluminiumbänder für Jalousien |
andere: |
|
7606 12 50 |
mit Farbe versehen, lackiert oder mit Kunststoff beschichtet |
andere, mit einer Dicke von: |
|
7606 12 93 |
3 mm oder mehr, jedoch weniger als 6 mm |
7606 12 99 |
6 mm oder mehr |
andere: |
|
7606 91 00 |
aus nicht legiertem Aluminium |
7606 92 00 |
aus Aluminiumlegierungen |
7608 |
Rohre aus Aluminium: |
7608 10 00 |
aus nicht legiertem Aluminium: |
ex 7608 10 00 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
7608 20 |
aus Aluminiumlegierungen: |
7608 20 20 |
geschweißt: |
ex 7608 20 20 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
7608 20 89 |
andere: |
ex 7608 20 89 |
ausgenommen mit Formstücken, Verschlussstücken oder Verbindungsstücken, für Gas- oder Flüssigkeitsleitungen für zivile Luftfahrzeuge |
7610 |
Konstruktionen und Konstruktionsteile (z. B. Brücken und Brückenelemente, Türme, Gittermaste, Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer, Dachstühle, Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen, Geländer), aus Aluminium, ausgenommen vorgefertigte Gebäude der Position 9406 ; zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche, Stangen (Stäbe), Profile, Rohre und dergleichen, aus Aluminium: |
7610 10 00 |
Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Tor- und Türschwellen |
7610 90 |
andere: |
7610 90 10 |
Brücken und Brückenelemente, Türme und Gittermaste |
8215 |
Löffel, Gabeln, Schöpfkellen, Schaumlöffel, Tortenheber, Fischmesser, Buttermesser, Zuckerzangen und ähnliche Waren: |
andere: |
|
8215 91 00 |
versilbert, vergoldet oder platiniert |
8407 |
Hub- und Rotationskolbenverbrennungsmotoren mit Fremdzündung: |
Hubkolbenmotoren von der zum Antrieb von Fahrzeugen des Kapitels 87 verwendeten Art: |
|
8407 34 |
mit einem Hubraum von mehr als 1 000 cm3: |
andere: |
|
8407 34 30 |
gebraucht |
8408 |
Kolbenverbrennungsmotoren mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotoren): |
8408 10 |
Antriebsmotoren für Wasserfahrzeuge: |
gebraucht: |
|
8408 10 19 |
andere |
8408 90 |
andere Motoren: |
andere: |
|
8408 90 27 |
gebraucht: |
ex 8408 90 27 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8415 |
Klimageräte, bestehend aus einem motorbetriebenen Ventilator und Vorrichtungen zum Ändern der Temperatur und des Feuchtigkeitsgehalts der Luft, einschließlich solcher, bei denen der Luftfeuchtigkeitsgrad nicht unabhängig von der Lufttemperatur reguliert wird: |
andere: |
|
8415 81 00 |
mit Kälteerzeugungsvorrichtung und einem Ventil zum Umkehren des Kühl-Heizkreislaufs (Umkehrwärmepumpen): |
ex 8415 81 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8418 |
Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier- und Tiefkühltruhen und andere Einrichtungen, Maschinen, Apparate und Geräte zur Kälteerzeugung, mit elektrischer oder anderer Ausrüstung; Wärmepumpen, ausgenommen Klimageräte der Position 8415 : |
8418 50 |
andere Möbel (Truhen, Schränke, Vitrinen, Theken und dergleichen) zur Aufbewahrung und Auslage von Waren, mit eingebauter Ausrüstung zum Kühlen, Tiefkühlen oder Gefrieren: |
Schaukühlmöbel (mit eingebautem Kältesatz oder Verdampfer): |
|
8418 50 11 |
für tiefgekühlte Waren |
8432 |
Maschinen, Apparate und Geräte für die Land- und Forstwirtschaft oder den Gartenbau, zum Bearbeiten oder Bestellen des Bodens oder zur Pflege der Pflanzen; Walzen für Rasenflächen oder Sportplätze: |
8432 10 |
Pflüge |
Eggen, Grubber (Kultivatoren), Jätmaschinen und Hackmaschinen: |
|
8432 21 00 |
Scheibeneggen |
8432 29 |
andere |
8432 30 |
Sämaschinen, Pflanzmaschinen und Setzmaschinen |
8432 40 |
Düngerstreuer |
8432 80 00 |
andere Maschinen, Apparate und Geräte |
8450 |
Maschinen zum Waschen von Wäsche, auch mit Trockenvorrichtung: |
Maschinen mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von 10 kg oder weniger: |
|
8450 11 |
Waschvollautomaten: |
mit einem Fassungsvermögen an Trockenwäsche von 6 kg oder weniger: |
|
8450 11 11 |
Frontlader |
8450 11 19 |
Toplader |
8501 |
Elektromotoren und elektrische Generatoren, ausgenommen Stromerzeugungsaggregate: |
8501 40 |
andere Einphasen-Wechselstrommotoren: |
8501 40 20 |
mit einer Leistung von 750 W oder weniger: |
ex 8501 40 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge, mit einer Leistung von mehr als 735 W |
8501 40 80 |
mit einer Leistung von mehr als 750 W: |
ex 8501 40 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge, mit einer Leistung von 150 kW oder weniger |
andere Mehrphasen-Wechselstrommotoren: |
|
8501 51 00 |
mit einer Leistung von 750 W oder weniger: |
ex 8501 51 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge, mit einer Leistung von mehr als 735 W |
8501 52 |
mit einer Leistung von mehr als 750 W bis 75 kW: |
8501 52 20 |
mit einer Leistung von mehr als 750 W bis 7,5 kW: |
ex 8501 52 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 52 30 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 W bis 37 kW: |
ex 8501 52 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 52 90 |
mit einer Leistung von mehr als 37 W bis 75 kW: |
ex 8501 52 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 53 |
mit einer Leistung von mehr als 75 kW: |
8501 53 50 |
Fahrmotoren |
andere, mit einer Leistung von: |
|
8501 53 81 |
mehr als 75 kW bis 375 kW: |
ex 8501 53 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Wechselstromgeneratoren: |
|
8501 61 |
mit einer Leistung von 75 kVA oder weniger: |
8501 61 20 |
mit einer Leistung von 7,5 kVA oder weniger: |
ex 8501 61 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8501 61 80 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 kVA bis 75 kVA: |
ex 8501 61 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 |
Elektrische Transformatoren, elektrische Stromrichter (z. B. Gleichrichter) sowie Drossel- und andere Selbstinduktionsspulen: |
Transformatoren mit Flüssigkeitsisolation: |
|
8504 21 00 |
mit einer Leistung von 650 kVA oder weniger |
8504 22 |
mit einer Leistung von mehr als 650 kVA bis 10 000 kVA: |
8504 22 10 |
mit einer Leistung von mehr als 650 kVA bis 1 600 kVA |
8504 22 90 |
mit einer Leistung von mehr als 1 600 kVA bis 10 000 kVA |
8504 23 00 |
mit einer Leistung von mehr als 10 000 kVA |
andere Transformatoren: |
|
8504 32 |
mit einer Leistung von mehr als 1 kVA bis 16 kVA: |
8504 32 20 |
Messwandler: |
ex 8504 32 20 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 32 80 |
andere: |
ex 8504 32 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 33 00 |
mit einer Leistung von mehr als 16 kVA bis 500 kVA: |
ex 8504 33 00 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 40 |
Stromrichter: |
andere: |
|
andere: |
|
8504 40 55 |
Akkumulatorenladegeräte: |
ex 8504 40 55 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
8504 40 81 |
Gleichrichter: |
ex 8504 40 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
Wechselrichter: |
|
8504 40 88 |
mit einer Leistung von mehr als 7,5 kVA: |
ex 8504 40 88 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8504 40 90 |
andere: |
ex 8504 40 90 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8508 |
Staubsauger: |
mit eingebautem Elektromotor: |
|
8508 11 00 |
mit einer Leistung von 1 500 W oder weniger und einem Fassungsvermögen des Staubbehälters von 20 l oder weniger |
8508 19 00 |
andere |
8508 70 00 |
Teile |
8509 |
Elektromechanische Haushaltsgeräte mit eingebautem Elektromotor, ausgenommen Staubsauger der Position 8508 |
8516 |
Elektrische Warmwasserbereiter und Tauchsieder; elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken; Elektrowärmegeräte zur Haarpflege (z. B. Haartrockner, Dauerwellengeräte und Brennscherenwärmer) oder zum Händetrocknen; elektrische Bügeleisen; andere Elektrowärmegeräte für den Haushalt; elektrische Heizwiderstände, ausgenommen solche der Position 8545 : |
8516 10 |
elektrische Warmwasserbereiter und Tauchsieder |
elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken: |
|
8516 21 00 |
Speicherheizgeräte |
8516 29 |
andere: |
8516 29 50 |
Konvektoren |
andere: |
|
8516 29 91 |
mit eingebautem Ventilator |
8516 29 99 |
andere |
Elektrowärmegeräte zur Haarpflege oder zum Händetrocknen: |
|
8516 31 |
Haartrockner |
8516 32 00 |
andere Elektrowärmegeräte zur Haarpflege |
8516 33 00 |
Händetrockner |
8516 40 |
elektrische Bügeleisen |
8516 50 00 |
Mikrowellengeräte |
8516 60 |
andere Öfen; Küchenherde, Kochplatten, Grillgeräte und Bratgeräte |
Einzel- oder Mehrfachkochplatten und Kochmulden: |
|
8516 60 51 |
zum Einbau |
8516 60 59 |
andere |
8516 60 70 |
Grillgeräte und Bratgeräte |
8516 60 80 |
Einbau-Backöfen |
8516 60 90 |
andere |
andere Elektrowärmegeräte: |
|
8516 71 00 |
Kaffeemaschinen und Teemaschinen |
8516 72 00 |
Brotröster (Toaster) |
8516 79 |
andere |
8517 |
Fernsprechapparate, einschließlich Telefone für zellulare Netzwerke oder für andere drahtlose Netzwerke; andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk), ausgenommen solche der Positionen 8443 , 8525 , 8527 oder 8528 : |
andere Sende- oder Empfangsgeräte für Töne, Bilder oder andere Daten, einschließlich Apparate für die Kommunikation in einem drahtgebundenen oder drahtlosen Netzwerk (wie ein lokales Netzwerk oder ein Weitverkehrsnetzwerk): |
|
8517 69 |
andere: |
Empfangsgeräte für den Funksprech- oder Funktelegrafieverkehr: |
|
8517 69 39 |
andere: |
ex 8517 69 39 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 |
Mikrofone und Haltevorrichtungen dafür; Lautsprecher, auch in Gehäusen; Kopf- und Ohrhörer, auch mit Mikrofon kombiniert, und Zusammenstellungen, aus einem Mikrofon und einem oder mehreren Lautsprechern bestehend; elektrische Tonfrequenzverstärker; elektrische Tonverstärkereinrichtungen: |
8518 10 |
Mikrofone und Haltevorrichtungen dafür: |
8518 10 95 |
andere: |
ex 8518 10 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 30 |
Kopf- und Ohrhörer, auch mit Mikrofon kombiniert, und Zusammenstellungen, aus einem Mikrofon und einem oder mehreren Lautsprechern bestehend: |
8518 30 95 |
andere: |
ex 8518 30 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 40 |
elektrische Tonfrequenzverstärker: |
8518 40 30 |
für die Fernsprech- oder Messtechnik: |
ex 8518 40 30 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
andere: |
|
8518 40 81 |
mit einem einzigen Kanal: |
ex 8518 40 81 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 40 89 |
andere: |
ex 8518 40 89 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8518 90 00 |
Teile |
8521 |
Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe, auch mit eingebautem Videotuner: |
8521 90 00 |
andere |
8525 |
Sendegeräte für den Rundfunk oder das Fernsehen, auch mit eingebautem Empfangsgerät oder Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegerät; Fernsehkameras, digitale Fotoapparate und Videokameraaufnahmegeräte: |
8525 50 00 |
Sendegeräte |
8527 |
Rundfunkempfangsgeräte, auch in einem gemeinsamen Gehäuse mit einem Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegerät oder einer Uhr kombiniert |
8528 |
Monitore und Projektoren, ohne eingebautes Fernsehempfangsgerät; Fernsehempfangsgeräte, auch mit eingebautem Rundfunkempfangsgerät oder Ton- oder Bildaufzeichnungs- oder -wiedergabegerät: |
Monitore mit Kathodenstrahlröhre: |
|
8528 49 |
andere |
andere Monitore: |
|
8528 59 |
andere |
Projektoren: |
|
8528 69 |
andere |
Fernsehempfangsgeräte, auch mit eingebautem Rundfunkempfangsgerät oder Ton- oder Bildaufzeichnungs- oder -wiedergabegerät: |
|
8528 71 |
der Beschaffenheit nach nicht für den Einbau eines Videobildschirms hergerichtet |
8528 72 |
andere, für mehrfarbiges Bild: |
8528 72 10 |
Projektionsfernsehgeräte |
8528 72 20 |
Geräte mit eingebautem Videoaufnahme- oder Videowiedergabegerät |
andere: |
|
mit eingebauter Bildröhre: |
|
mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe des Bildschirms von weniger als 1,5 und mit einer Diagonale des Bildschirms von: |
|
8528 72 31 |
42 cm oder weniger |
8528 72 33 |
mehr als 42 cm bis 52 cm |
8528 72 39 |
mehr als 72 cm |
andere: |
|
mit Abtastparametern von 625 Zeilen oder weniger und mit einer Diagonale des Bildschirms von: |
|
8528 72 51 |
75 cm oder weniger |
8528 72 59 |
mehr als 75 cm |
8528 72 75 |
mit Abtastparametern von mehr als 625 Zeilen |
andere: |
|
8528 72 91 |
mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe des Bildschirms von weniger als 1,5 |
8528 72 99 |
andere |
8528 73 00 |
andere, für schwarzweißes oder anderes einfarbiges Bild |
8529 |
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Geräte der Positionen 8525 bis 8528 bestimmt: |
8529 10 |
Antennen und Antennenreflektoren aller Art; Teile, die erkennbar mit diesen Waren verwendet werden: |
Antennen: |
|
Außenantennen für Rundfunk- und Fernsehempfang: |
|
8529 10 31 |
für Empfang über Satellit |
8529 10 65 |
Innenantennen für Rundfunk- und Fernsehempfang, einschließlich Geräteeinbauantennen: |
ex 8529 10 65 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8529 10 69 |
andere: |
ex 8529 10 69 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8529 10 80 |
Filter und Weichen, für Antennen: |
ex 8529 10 80 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8529 10 95 |
andere: |
ex 8529 10 95 |
ausgenommen für zivile Luftfahrzeuge |
8539 |
Elektrische Glühlampen und Entladungslampen, einschließlich innenverspiegelte Scheinwerferlampen (sealed beam lamp units) und Ultraviolett- und Infrarotlampen; Bogenlampen: |
andere Glühlampen, ausgenommen Ultraviolett- und Infrarotlampen: |
|
8539 21 |
Wolfram-Halogen-Glühlampen |
8539 22 |
andere, mit einer Leistung von 200 W oder weniger und für eine Spannung von mehr als 100 V |
8539 29 |
andere |
Entladungslampen, ausgenommen Ultraviolettlampen: |
|
8539 31 |
Glühkathoden-Leuchtstofflampen |
8544 |
Isolierte (auch lackisolierte oder elektrolytisch oxidierte) Drähte, Kabel (einschließlich Koaxialkabel) und andere isolierte elektrische Leiter, auch mit Anschlussstücken; Kabel aus optischen, einzeln umhüllten Fasern, auch elektrische Leiter enthaltend oder mit Anschlussstücken versehen: |
8544 20 00 |
Koaxialkabel und andere koaxiale elektrische Leiter |
andere elektrische Leiter, für eine Spannung von 1 000 V oder weniger: |
|
8544 42 |
mit Anschlussstücken versehen: |
8544 42 90 |
andere |
8544 49 |
andere: |
andere: |
|
8544 49 91 |
Drähte und Kabel, mit einem Durchmesser der Leitereinzeldrähte von mehr als 0,51 mm |
andere: |
|
8544 49 93 |
für eine Spannung von 80 V oder weniger |
8544 49 95 |
für eine Spannung von mehr als 80 V, jedoch weniger als 1 000 V |
8544 49 99 |
für eine Spannung von 1 000 V |
8544 60 |
andere elektrische Leiter, für eine Spannung von mehr als 1 000 V |
8701 |
Zugmaschinen (ausgenommen Zugkraftkarren der Position 8709 ): |
8701 10 00 |
Einachsschlepper |
8701 20 |
Sattel-Straßenzugmaschinen: |
8701 20 90 |
gebraucht |
8701 30 |
Gleiskettenzugmaschinen: |
8701 30 90 |
andere |
8701 90 |
andere: |
Ackerschlepper und Forstschlepper (ausgenommen Einachsschlepper), auf Rädern: |
|
neu, mit einer Motorleistung von: |
|
8701 90 11 |
18 kW oder weniger |
8701 90 20 |
mehr als 18 kW bis 37 kW |
8701 90 25 |
mehr als 37 kW bis 59 kW |
8701 90 31 |
mehr als 59 kW bis 75 kW |
8701 90 50 |
gebraucht |
8702 |
Kraftfahrzeuge zum Befördern von 10 oder mehr Personen, einschließlich Fahrer: |
8702 10 |
mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor) |
8702 90 |
andere: |
mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
|
mit einem Hubraum von mehr als 2 800 cm3: |
|
8702 90 11 |
neu |
8702 90 19 |
gebraucht |
mit einem Hubraum von 2 800 cm3 oder weniger: |
|
8702 90 31 |
neu |
8702 90 39 |
gebraucht |
8703 |
Personenkraftwagen und andere Kraftfahrzeuge, ihrer Beschaffenheit nach hauptsächlich zur Personenbeförderung bestimmt (ausgenommen solche der Position 8702 ), einschließlich Kombinationskraftwagen und Rennwagen: |
andere Fahrzeuge mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
|
8703 21 |
mit einem Hubraum von 1 000 cm3 oder weniger: |
8703 21 10 |
neu: |
ex 8703 21 10 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 21 90 |
gebraucht |
8703 24 |
mit einem Hubraum von mehr als 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
neu: |
ex 8703 24 10 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 24 90 |
gebraucht |
andere Fahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor): |
|
8703 31 |
mit einem Hubraum von 1 500 cm3 oder weniger: |
8703 31 10 |
neu: |
ex 8703 31 10 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 31 90 |
gebraucht |
8703 33 |
mit einem Hubraum von mehr als 2 500 cm3: |
neu: |
|
8703 33 19 |
andere: |
ex 8703 33 19 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8703 33 90 |
gebraucht |
8704 |
Lastkraftwagen: |
andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor): |
|
8704 21 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t oder weniger: |
andere: |
|
mit Motor mit einem Hubraum von mehr als 2 500 cm3: |
|
8704 21 31 |
neu: |
ex 8704 21 31 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 21 39 |
gebraucht |
mit Motor mit einem Hubraum von 2 500 cm3 oder weniger: |
|
8704 21 91 |
neu: |
ex 8704 21 91 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 21 99 |
gebraucht |
8704 22 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 5 t bis 20 t: |
andere: |
|
8704 22 91 |
neu: |
ex 8704 22 91 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 22 99 |
gebraucht |
8704 23 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 20 t: |
andere: |
|
8704 23 91 |
neu: |
ex 8704 23 91 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 23 99 |
gebraucht |
andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung: |
|
8704 31 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t oder weniger: |
andere: |
|
mit Motor mit einem Hubraum von mehr als 2 800 cm3: |
|
8704 31 31 |
neu: |
ex 8704 31 31 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 31 39 |
gebraucht |
mit Motor mit einem Hubraum von 2 800 cm3 oder weniger: |
|
8704 31 91 |
neu: |
ex 8704 31 91 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 31 99 |
gebraucht |
8704 32 |
mit einem zulässigen Gesamtgewicht von mehr als 5 t: |
andere: |
|
8704 32 91 |
neu: |
ex 8704 32 91 |
ausgenommen zerlegt (1. oder 2. Grad) |
8704 32 99 |
gebraucht |
8704 90 00 |
andere |
8705 |
Kraftfahrzeuge zu besonderen Zwecken, ihrer Beschaffenheit nach nicht hauptsächlich zur Personen- oder Güterbeförderung bestimmt (z. B. Abschleppwagen, Kranwagen, Feuerwehrwagen, Betonmischwagen, Straßenkehrwagen, Straßensprengwagen, Werkstattwagen, Wagen mit Röntgenanlage): |
8705 30 00 |
Feuerwehrwagen |
8705 40 00 |
Betonmischwagen (Lkw-Betonmischer) |
8712 00 |
Zweiräder und andere Fahrräder (einschließlich Lastendreiräder), ohne Motor |
9301 |
Kriegswaffen, ausgenommen Revolver, Pistolen und Waffen der Position 9307 |
9302 00 00 |
Revolver und Pistolen, ausgenommen solche der Position 9303 oder 9304 |
9303 |
Andere Feuerwaffen und ähnliche Geräte, bei denen die Explosionswirkung einer Treibladung genutzt wird (z. B. Jagd- und Sportgewehre, Vorderlader, Leuchtpistolen und andere nur Leuchtraketen abfeuernde Geräte, Schreckschusspistolen und -revolver, Bolzen-Viehtötungsapparate und Leinenschießgeräte) |
9304 00 00 |
Andere Waffen (z. B. Feder-, Luft- und Gasdruckgewehre, -büchsen und -pistolen und Schlagstöcke), ausgenommen Waffen der Position 9307 |
9305 |
Teile und Zubehör für Waren der Positionen 9301 bis 9304 |
9306 |
Bomben, Granaten, Torpedos, Minen, Raketen, Patronen und andere Munition und Geschosse, Teile davon, einschließlich Rehposten, Jagdschrot und Patronenpfropfen |
9307 00 00 |
Säbel, Degen, Bajonette, Lanzen und andere blanke Waffen, Teile davon und Scheiden für diese Waffen |
9401 |
Sitzmöbel (ausgenommen solche der Position 9402 ), auch wenn sie in Liegen umgewandelt werden können, und Teile davon: |
9401 30 |
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe: |
9401 30 90 |
andere |
9401 40 00 |
in Liegen umwandelbare Sitzmöbel, ausgenommen Gartenmöbel und Campingausstattungen |
Sitzmöbel aus Stuhlrohr, Korbweiden/Flechtweiden, Bambus oder ähnlichen Stoffen: |
|
9401 51 00 |
aus Bambus oder Rattan |
9401 59 00 |
andere |
andere Sitzmöbel, mit Gestell aus Holz: |
|
9401 61 00 |
gepolstert |
9401 69 00 |
andere |
andere Sitzmöbel, mit Gestell aus Metall: |
|
9401 71 00 |
gepolstert |
9401 79 00 |
andere |
9401 90 |
Teile: |
andere: |
|
9401 90 30 |
aus Holz |
9403 |
Andere Möbel und Teile davon: |
9403 30 |
Holzmöbel von der in Büros verwendeten Art |
9403 40 |
Holzmöbel von der in der Küche verwendeten Art |
9403 50 00 |
Holzmöbel von der im Schlafzimmer verwendeten Art |
9403 60 |
andere Holzmöbel |
9403 90 |
Teile: |
9403 90 30 |
aus Holz |
9403 90 90 |
aus anderen Stoffen |
9404 |
Sprungrahmen; Bettausstattungen und ähnliche Waren (z. B. Auflegematratzen, Steppdecken, Deckbetten, Polster, Schlummerrollen und Kopfkissen) mit Federung oder gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art oder aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff, auch überzogen: |
Auflegematratzen: |
|
9404 29 |
aus anderen Stoffen |
9406 00 |
Vorgefertigte Gebäude: |
9406 00 11 |
Mobilheime |
andere: |
|
9406 00 20 |
aus Holz |
9503 00 |
Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge; Puppenwagen; Puppen; anderes Spielzeug; maßstabgetreu verkleinerte Modelle und ähnliche Modelle zur Unterhaltung, auch mit Antrieb; Puzzles aller Art: |
9503 00 10 |
Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge; Puppenwagen: |
ex 9503 00 10 |
Puppenwagen |
andere Bausätze und Baukastenspielzeug: |
|
9503 00 39 |
aus anderen Stoffen: |
ex 9503 00 39 |
aus Holz |
Spielzeug, Tiere oder nicht menschliche Wesen darstellend: |
|
9503 00 49 |
andere: |
ex 9503 00 49 |
aus Holz |
Puzzles: |
|
9503 00 61 |
aus Holz |
9504 |
Gesellschaftsspiele, einschließlich mechanisch betriebene Spiele, Billardspiele, Glücksspieltische und automatische Kegelanlagen (z. B. Bowlingbahnen): |
9504 20 |
Billardspiele aller Art und Zubehör: |
9504 20 10 |
Billardmöbel und Tischbillards |
9506 |
Geräte und Ausrüstungsgegenstände für die allgemeine körperliche Ertüchtigung, Gymnastik, Leicht- und Schwerathletik, andere Sportarten (einschließlich Tischtennis) oder Freiluftspiele, in diesem Kapitel anderweit weder genannt noch inbegriffen; Schwimm- und Planschbecken: |
Bälle, ausgenommen Golf- und Tischtennisbälle: |
|
9506 62 |
aufblasbare Bälle: |
9506 62 90 |
andere |
9601 |
Elfenbein, Bein, Schildpatt, Horn, Geweihe, Korallen, Perlmutter und andere tierische Schnitzstoffe, bearbeitet, und Waren aus diesen Stoffen (einschließlich durch Formen hergestellte Waren) |
9603 |
Besen, Bürsten und Pinsel (einschließlich solcher, die Teile von Maschinen, Apparaten oder Fahrzeugen sind), von Hand zu führende mechanische Fußbodenkehrer ohne Motor, Mopps und Staubwedel; Pinselköpfe; Kissen und Roller zum Anstreichen; Wischer aus Kautschuk oder ähnlichen geschmeidigen Stoffen: |
9603 10 00 |
Besen, aus Reisig oder anderen pflanzlichen Stoffen, gebunden, auch mit Stiel |
9603 90 |
andere |
9604 00 00 |
Handsiebe |
9609 |
Blei-, Kopier- und Farbstifte (ausgenommen Waren der Position 9608 ), Griffel, Minen für Stifte, Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- oder Zeichenkreide und Schneiderkreide |
9612 |
Bänder für Schreibmaschinen und ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten; Stempelkissen, auch getränkt, auch mit Schachteln: |
9612 20 00 |
Stempelkissen |
9618 00 00 |
Schneiderpuppen, Schaufensterpuppen und ähnliche Waren; bewegliche Figuren und Ausstellungsstücke für Schaufenster |
ANHANG II
BESTIMMUNG DES BEGRIFFS „BABY-BEEF“
(Artikel 26 Absatz 3)
Ungeachtet der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur (KN) ist die Warenbezeichnung nur als Hinweis zu verstehen; maßgebend für die Präferenzregelung nach diesem Anhang ist der Geltungsbereich des KN-Codes. Bei KN-Codes mit dem Zusatz „ex“ ist der KN-Code zusammen mit der entsprechenden Warenbezeichnung für die Präferenzregelung maßgebend.
KN-Code |
TARIC-Unterteilung |
Warenbezeichnung |
0102 |
|
Rinder, lebend: |
0102 90 |
|
andere: |
|
Hausrinder: |
|
|
mit einem Gewicht von mehr als 300 kg: |
|
|
Färsen (weibliche Rinder, die noch nicht gekalbt haben): |
|
ex 0102 90 51 |
|
zum Schlachten: |
10 |
Tiere, die noch keine zweiten Zähne haben, mit einem Stückgewicht von 320 kg bis 470 kg (1) |
|
ex 0102 90 59 |
|
andere: |
11 21 31 91 |
Tiere, die noch keine zweiten Zähne haben, mit einem Stückgewicht von 320 kg bis 470 kg (1) |
|
|
andere: |
|
ex 0102 90 71 |
|
zum Schlachten: |
10 |
Bullen und Ochsen, die noch keine zweiten Zähne haben, mit einem Stückgewicht von 350 kg bis 500 kg (1) |
|
ex 0102 90 79 |
|
andere: |
21 91 |
Bullen und Ochsen, die noch keine zweiten Zähne haben, mit einem Stückgewicht von 350 kg bis 500 kg (1) |
|
0201 |
|
Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt: |
ex 0201 10 00 |
|
ganze oder halbe Tierkörper |
91 |
ganze Tierkörper mit einem Gewicht von 180 kg bis 300 kg und halbe Tierkörper mit einem Gewicht von 90 kg bis 150 kg, deren Fleisch hellrosa und deren Fett sehr fein strukturiert und weiß bis hellgelb ist und deren Knorpel (insbesondere der Beckensymphyse und der Dornfortsätze der Wirbelsäule) leicht verknöchert sind (1) |
|
0201 20 |
|
andere Teile mit Knochen: |
ex 0201 20 20 |
|
„quartiers compensés“: |
91 |
„quartiers compensés“ mit einem Gewicht von 90 kg bis 150 kg, deren Fleisch hellrosa und deren Fett sehr fein strukturiert und weiß bis hellgelb ist und deren Knorpel (insbesondere der Beckensymphyse und der Dornfortsätze der Wirbelsäule) leicht verknöchert sind (1) |
|
ex 0201 20 30 |
|
Vorderviertel, zusammen oder getrennt: |
91 |
Vorderviertel, getrennt, mit einem Gewicht von 45 kg bis 75 kg, deren Fleisch hellrosa und deren Fett sehr fein strukturiert und weiß bis hellgelb ist und deren Knorpel (insbesondere der Dornfortsätze der Wirbelsäule) leicht verknöchert sind (1) |
|
ex 0201 20 50 |
|
Hinterviertel, zusammen oder getrennt: |
91 |
Hinterviertel, getrennt, mit einem Gewicht von 45 kg bis 75 kg — beim so genannten „Pistola“-Schnitt mit einem Gewicht von 38 kg bis 68 kg —, deren Fleisch hellrosa und deren Fett sehr fein strukturiert und weiß bis hellgelb ist und deren Knorpel (insbesondere der Dornfortsätze der Wirbelsäule) leicht verknöchert sind (1) |
|
(1) Die Zulassung zu dieser Unterposition erfolgt unter den in den einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften festgelegten Voraussetzungen. |
ANHANG IIIa
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 27 Absatz 2 Buchstabe a)
KN-Code |
Warenbezeichnung |
0101 |
Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend |
0102 |
Rinder, lebend: |
0102 10 |
reinrassige Zuchttiere |
0102 90 |
andere: |
0102 90 90 |
andere |
0103 |
Schweine, lebend: |
0103 10 00 |
reinrassige Zuchttiere |
andere: |
|
0103 91 |
mit einem Gewicht von weniger als 50 kg: |
0103 91 90 |
andere |
0103 92 |
mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr: |
0103 92 90 |
andere |
0104 |
Schafe und Ziegen, lebend: |
0104 10 |
Schafe: |
0104 10 10 |
reinrassige Zuchttiere |
0104 20 |
Ziegen: |
0104 20 10 |
reinrassige Zuchttiere |
0105 |
Hausgeflügel (Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner), lebend: |
mit einem Gewicht von 185 g oder weniger: |
|
0105 11 |
Hühner: |
weibliche Zucht- und Vermehrungsküken: |
|
0105 11 11 |
Legerassen |
0105 11 19 |
andere |
andere: |
|
0105 11 91 |
Legerassen |
0105 12 00 |
Truthühner |
0105 19 |
andere |
andere: |
|
0105 99 |
andere |
0106 |
Andere Tiere, lebend |
0203 |
Fleisch von Schweinen, frisch, gekühlt oder gefroren: |
frisch oder gekühlt: |
|
0203 11 |
ganze oder halbe Tierkörper: |
0203 11 90 |
andere |
0203 19 |
anderes: |
0203 19 90 |
anderes |
gefroren: |
|
0203 21 |
ganze oder halbe Tierkörper: |
0203 21 90 |
andere |
0203 22 |
Schinken oder Schultern und Teile davon, mit Knochen: |
0203 22 90 |
andere |
0203 29 |
anderes: |
0203 29 90 |
anderes |
0205 00 |
Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren |
0206 |
Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: |
0206 10 |
von Rindern, frisch oder gekühlt: |
0206 10 10 |
zum Herstellen von pharmazeutischen Erzeugnissen |
0208 |
Anderes Fleisch und andere genießbare Schlachtnebenerzeugnisse, frisch, gekühlt oder gefroren |
0210 |
Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen: |
andere, einschließlich genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen: |
|
0210 91 00 |
von Primaten |
0210 92 00 |
von Walen, Delphinen und Tümmlern (Säugetiere der Ordnung Cetacea); von Rundschwanzseekühen (Manatis) und Gabelschwanzseekühen (Dugongs) (Säugetiere der Ordnung Sirenia) |
0210 93 00 |
von Reptilien (einschließlich Schlangen und Schildkröten) |
0210 99 |
andere: |
Fleisch: |
|
0210 99 10 |
von Pferden, gesalzen, in Salzlake oder getrocknet |
von Schafen und Ziegen: |
|
0210 99 21 |
mit Knochen |
0210 99 29 |
ohne Knochen |
0210 99 31 |
von Rentieren |
0210 99 39 |
anderes |
Schlachtnebenerzeugnisse: |
|
andere: |
|
Geflügellebern: |
|
0210 99 71 |
Fettlebern von Gänsen oder Enten, gesalzen oder in Salzlake |
0210 99 79 |
andere |
0210 99 80 |
andere |
0406 |
Käse und Quark/Topfen: |
0406 40 |
Blauschimmelkäse und anderer Käse mit Marmorierung des Teiges, hervorgerufen durch Penicillium roqueforti |
0406 90 |
andere Käse: |
andere: |
|
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
andere: |
|
andere: |
|
mit einem Fettgehalt von 40 GHT oder weniger und mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
|
mehr als 47 bis 72 GHT: |
|
0406 90 85 |
Kefalograviera, Kasseri |
0407 00 |
Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht oder gekocht: |
von Hausgeflügel: |
|
Bruteier: |
|
0407 00 11 |
von Truthühnern oder Gänsen |
0407 00 19 |
andere |
0407 00 90 |
andere |
0408 |
Vogeleier, nicht in der Schale, und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder anders haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
Eigelb: |
|
0408 11 |
getrocknet |
0408 19 |
anderes: |
0408 19 20 |
ungenießbar oder ungenießbar gemacht |
0410 00 00 |
Genießbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
0504 00 00 |
Därme, Blasen und Mägen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder zerteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert |
0511 |
Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nicht lebende Tiere des Kapitels 1 oder 3, ungenießbar: |
0511 10 00 |
Rindersperma |
andere: |
|
0511 99 |
andere: |
0511 99 10 |
Flechsen und Sehnen; Schnitzel und ähnliche Abfälle roher Häute oder Felle |
0601 |
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichorienpflanzen und -wurzeln (ausgenommen Zichorienwurzeln der Position 1212 ): |
0601 10 |
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen und Wurzelstöcke, ruhend |
0601 20 |
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichorienpflanzen und -wurzeln: |
0601 20 10 |
Zichorienpflanzen und -wurzeln |
0602 |
Andere lebende Pflanzen (einschließlich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmycel: |
0602 90 |
andere: |
0602 90 10 |
Pilzmycel |
0602 90 20 |
Ananaspflänzlinge |
0602 90 30 |
Gemüsepflanzen und Erdbeerpflanzen |
andere: |
|
Freilandpflanzen: |
|
andere Freilandpflanzen: |
|
0602 90 51 |
Freilandstauden |
0604 |
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet |
0701 |
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: |
0701 10 00 |
Pflanzkartoffeln/Saatkartoffeln |
0705 |
Salate (Lactuca sativa) und Chicorée (Cichorium-Arten), frisch oder gekühlt: |
Chicorée: |
|
0705 21 00 |
Chicorée-Witloof (Cichorium intybus var. foliosum) |
0705 29 00 |
andere |
0709 |
Anderes Gemüse, frisch oder gekühlt: |
0709 20 00 |
Spargel |
0709 90 |
anderes: |
Oliven: |
|
0709 90 31 |
zu anderen Zwecken als zur Ölgewinnung bestimmt |
0709 90 39 |
andere |
0709 90 40 |
Kapern |
0709 90 50 |
Fenchel |
0709 90 70 |
Zucchini (Courgettes) |
0709 90 80 |
Artischocken |
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
0710 80 |
anderes Gemüse: |
0710 80 10 |
Oliven |
0710 80 80 |
Artischocken |
0710 80 85 |
Spargel |
0711 |
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
0711 20 |
Oliven |
0711 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen: |
Gemüse: |
|
0711 90 70 |
Kapern |
0713 |
Getrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert: |
0713 10 |
Erbsen (Pisum sativum): |
0713 10 10 |
zur Aussaat |
0713 20 00 |
Kichererbsen |
Bohnen (Vigna-Arten, Phaseolus-Arten): |
|
0713 39 00 |
andere |
0713 90 00 |
andere |
0714 |
Maniok, Pfeilwurz (Arrowroot) und Salep, Topinambur, Süßkartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücken oder in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes |
0801 |
Kokosnüsse, Paranüsse und Kaschu-Nüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet |
0802 |
Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: |
Mandeln: |
|
0802 11 |
in der Schale |
0802 12 |
ohne Schale |
0802 40 00 |
Esskastanien (Castanea-Arten) |
0802 50 00 |
Pistazien |
0802 60 00 |
Macadamia-Nüsse |
0802 90 |
andere |
0803 00 |
Bananen, einschließlich Mehlbananen, frisch oder getrocknet |
0804 |
Datteln, Feigen, Ananas, Avocadofrüchte, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanfrüchte, frisch oder getrocknet |
0805 |
Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet |
0806 |
Weintrauben, frisch oder getrocknet: |
0806 20 |
getrocknet |
0807 |
Melonen (einschließlich Wassermelonen) und Papaya-Früchte, frisch: |
0807 20 00 |
Papaya-Früchte |
0808 |
Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: |
0808 20 |
Birnen und Quitten: |
0808 20 90 |
Quitten |
0809 |
Aprikosen/Marillen, Kirschen, Pfirsiche (einschließlich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch: |
0809 40 |
Pflaumen und Schlehen: |
0809 40 90 |
Schlehen |
0810 |
Andere Früchte, frisch: |
0810 40 |
Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium: |
0810 40 30 |
Heidelbeeren der Art Vaccinium myrtillus |
0810 50 00 |
Kiwifrüchte |
0810 60 00 |
Durian |
0810 90 |
andere |
0811 |
Früchte und Nüsse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
0811 20 |
Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, schwarze, weiße oder rote Johannisbeeren und Stachelbeeren: |
andere: |
|
0811 20 39 |
schwarze Johannisbeeren |
0811 20 51 |
rote Johannisbeeren |
0811 20 59 |
Brombeeren und Maulbeeren |
0811 20 90 |
andere |
0811 90 |
andere: |
mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
0811 90 11 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
andere: |
|
0811 90 31 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
0811 90 39 |
andere |
andere: |
|
0811 90 50 |
Heidelbeeren der Art Vaccinium myrtillus |
0811 90 70 |
Heidelbeeren der Arten Vaccinium myrtilloides und Vaccinium angustifolium |
0811 90 85 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
0812 |
Früchte und Nüsse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
0812 90 |
andere: |
0812 90 20 |
Orangen |
0812 90 30 |
Papaya-Früchte |
0812 90 40 |
Heidelbeeren der Art Vaccinium myrtillus |
0812 90 70 |
Guaven, Mangofrüchte, Mangostanfrüchte, Tamarinden, Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen, Passionsfrüchte, Karambolen, Pitahayas und tropische Nüsse |
0812 90 98 |
andere |
0813 |
Früchte (ausgenommen solche der Positionen 0801 bis 0806 ), getrocknet; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: |
0813 40 |
andere Früchte: |
0813 40 50 |
Papaya-Früchte |
0813 40 60 |
Tamarinden |
0813 40 70 |
Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen, Passionsfrüchte, Karambolen und Pitahayas |
0813 40 95 |
andere |
0813 50 |
Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: |
Mischungen von getrockneten Früchten, anderen als solchen der Positionen 0801 bis 0806 : |
|
ohne Pflaumen: |
|
0813 50 12 |
von Papaya-Früchten, Tamarinden, Kaschu-Äpfeln, Litschis, Jackfrüchten, Sapotpflaumen, Passionsfrüchten, Karambolen und Pitahayas |
0813 50 15 |
andere |
Mischungen ausschließlich von Schalenfrüchten der Positionen 0801 und 0802 : |
|
0813 50 31 |
von tropischen Nüssen |
0813 50 39 |
andere |
andere Mischungen: |
|
0813 50 91 |
ohne Pflaumen oder Feigen |
0813 50 99 |
andere |
0814 00 00 |
Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschließlich Wassermelonen), frisch, gefroren, getrocknet oder zum vorläufigen Haltbarmachen in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen eingelegt |
0901 |
Kaffee, auch geröstet oder entkoffeiniert; Kaffeeschalen und Kaffeehäutchen; Kaffeemittel mit beliebigem Kaffeegehalt: |
Kaffee, nicht geröstet: |
|
0901 11 00 |
nicht entkoffeiniert |
0901 12 00 |
entkoffeiniert |
0901 90 |
andere |
0902 |
Tee, auch aromatisiert |
0904 |
Pfeffer der Gattung „Piper“; Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“, getrocknet oder gemahlen oder sonst zerkleinert: |
Pfeffer: |
|
0904 11 00 |
weder gemahlen noch sonst zerkleinert |
0904 12 00 |
gemahlen oder sonst zerkleinert |
0905 00 00 |
Vanille |
0906 |
Zimt und Zimtblüten |
0907 00 00 |
Gewürznelken, Mutternelken und Nelkenstiele |
0908 |
Muskatnüsse, Muskatblüte, Amomen und Kardamomen |
0909 |
Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuzkümmel- und Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren |
0910 |
Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: |
0910 10 00 |
Ingwer |
0910 20 |
Safran |
0910 30 00 |
Kurkuma |
andere Gewürze: |
|
0910 91 |
Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) zu Kapitel 9 |
0910 99 |
andere: |
0910 99 10 |
Samen von Bockshornklee |
Thymian: |
|
weder gemahlen noch sonst zerkleinert: |
|
0910 99 31 |
Feldthymian (Thymus serpyllum) |
0910 99 33 |
anderer |
0910 99 39 |
gemahlen oder sonst zerkleinert |
0910 99 50 |
Lorbeerblätter |
0910 99 60 |
Curry |
1001 |
Weizen und Mengkorn: |
1001 10 00 |
Hartweizen |
1001 90 |
andere: |
1001 90 10 |
Spelz zur Aussaat |
anderer Spelz, Weichweizen und Mengkorn: |
|
1001 90 91 |
Weichweizen und Mengkorn, zur Aussaat |
1002 00 00 |
Roggen |
1003 00 |
Gerste: |
1003 00 10 |
zur Aussaat |
1004 00 00 |
Hafer |
1006 |
Reis |
1007 00 |
Körner-Sorghum |
1008 |
Buchweizen, Hirse (ausgenommen Körner-Sorghum) und Kanariensaat; anderes Getreide |
1102 |
Mehl von anderem Getreide als Weizen oder Mengkorn: |
1102 10 00 |
von Roggen |
1102 90 |
anderes |
1103 |
Grobgrieß, Feingrieß und Pellets von Getreide: |
Grobgrieß und Feingrieß: |
|
1103 19 |
von anderem Getreide: |
1103 19 10 |
von Roggen |
1103 19 40 |
von Hafer |
1103 19 50 |
von Reis |
1103 19 90 |
anderer |
1103 20 |
Pellets: |
1103 20 50 |
von Reis |
1104 |
Getreidekörner, anders bearbeitet (z. B. geschält, gequetscht, als Flocken, perlförmig geschliffen, geschnitten oder geschrotet), ausgenommen Reis der Position 1006 ; Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen: |
Getreidekörner, gequetscht oder als Flocken: |
|
1104 12 |
von Hafer |
1104 19 |
von anderem Getreide: |
andere: |
|
1104 19 91 |
Reisflocken |
Getreidekörner, anders bearbeitet (z. B. geschält, perlförmig geschliffen, geschnitten oder geschrotet): |
|
1104 22 |
von Hafer: |
1104 22 30 |
geschält (entspelzt) und geschnitten oder geschrotet (Grütze) |
1104 22 50 |
perlförmig geschliffen |
1104 22 98 |
andere |
1104 29 |
von anderem Getreide: |
von Gerste: |
|
1104 29 01 |
geschält (entspelzt) |
1104 29 03 |
geschält (entspelzt) und geschnitten oder geschrotet (Grütze) |
1104 30 |
Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen |
1105 |
Mehl, Grieß, Pulver, Flocken, Granulat und Pellets von Kartoffeln |
1106 |
Mehl, Grieß und Pulver von getrockneten Hülsenfrüchten der Position 0713 , von Sagomark und von Wurzeln oder Knollen der Position 0714 oder von Erzeugnissen des Kapitels 8: |
1106 20 |
von Sagomark und von Wurzeln oder Knollen der Position 0714 |
1106 30 |
von Erzeugnissen des Kapitels 8 |
1107 |
Malz, auch geröstet: |
1107 10 |
nicht geröstet: |
von Weizen: |
|
1107 10 11 |
in Form von Mehl |
1107 10 19 |
anderes |
1108 |
Stärke; Inulin: |
Stärke: |
|
1108 11 00 |
von Weizen |
1108 14 00 |
von Maniok |
1108 19 |
andere Stärke |
1108 20 00 |
Inulin |
1201 00 |
Sojabohnen, auch geschrotet |
1202 |
Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 |
Leinsamen, auch geschrotet |
1205 |
Raps- oder Rübsensamen, auch geschrotet |
1207 |
Andere Ölsamen und ölhaltige Früchte, auch geschrotet |
1209 |
Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: |
Samen von Futterpflanzen: |
|
1209 22 |
Samen von Klee (Trifolium-Arten) |
1209 23 |
Samen von Schwingel |
1209 24 00 |
Samen von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.) |
1209 25 |
Samen von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) |
1209 29 |
andere |
1209 30 00 |
Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich wegen der Blüten dieser Pflanzen gezogen werden |
andere: |
|
1209 91 |
Samen von Gemüsen |
1209 99 |
andere |
1211 |
Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Herstellung von Riechmitteln oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung und dergleichen verwendeten Art, frisch oder getrocknet, auch geschnitten, gemahlen oder ähnlich fein zerkleinert |
1212 |
Johannisbrot, Algen, Tange, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch gemahlen; Steine und Kerne von Früchten sowie andere pflanzliche Waren (einschließlich nichtgerösteter Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum) der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
andere: |
|
1212 91 |
Zuckerrüben |
1212 99 |
andere |
1213 00 00 |
Stroh und Spreu von Getreide, roh, auch gehäckselt, gemahlen, gepresst oder in Form von Pellets |
1214 |
Steckrüben, Futterrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch in Form von Pellets: |
1214 90 |
andere |
1301 |
Schellack; natürliche Gummen, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z. B. Balsame) |
1302 |
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge: |
|
1302 11 00 |
Opium |
1302 19 |
andere: |
1302 19 05 |
Vanille-Oleoresin |
Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
|
1302 32 |
Schleime und Verdickungsstoffe aus Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder Guarsamen, auch modifiziert: |
1302 32 90 |
aus Guarsamen |
1302 39 00 |
andere |
1501 00 |
Schweinefett (einschließlich Schweineschmalz) und Geflügelfett, ausgenommen solches der Position 0209 oder 1503 : |
Schweinefett (einschließlich Schweineschmalz): |
|
1501 00 11 |
zu industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
1501 00 90 |
Geflügelfett |
1502 00 |
Fett von Rindern, Schafen oder Ziegen, ausgenommen solches der Position 1503 |
1503 00 |
Schmalzstearin, Schmalzöl, Oleostearin, Oleomargarin und Talgöl, weder emulgiert, vermischt noch anders verarbeitet |
1504 |
Fette und Öle sowie deren Fraktionen, von Fischen oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1507 |
Sojaöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
1507 10 |
rohes Öl, auch entschleimt: |
1507 10 10 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
1507 90 |
andere: |
1507 90 10 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
1508 |
Erdnussöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1509 |
Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1510 00 |
Andere Öle und ihre Fraktionen, ausschließlich aus Oliven gewonnen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert, einschließlich Mischungen dieser Öle oder Fraktionen mit Ölen oder Fraktionen der Position 1509 |
1511 |
Palmöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1512 |
Sonnenblumenöl, Safloröl und Baumwollsamenöl sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
Baumwollsamenöl und seine Fraktionen: |
|
1512 21 |
rohes Öl, auch von Gossypol befreit |
1512 29 |
andere |
1513 |
Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl und Babassuöl sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1515 |
Andere pflanzliche Fette und fette Öle (einschließlich Jojobaöl) sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
Leinöl und seine Fraktionen: |
|
1515 11 00 |
rohes Öl |
1515 19 |
andere |
1515 30 |
Rizinusöl und seine Fraktionen |
1515 50 |
Sesamöl und seine Fraktionen |
1515 90 |
andere: |
Tabaksamenöl und seine Fraktionen: |
|
rohes Öl: |
|
1515 90 21 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
1515 90 29 |
anderes |
andere: |
|
1515 90 31 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
1515 90 39 |
andere |
andere Fette und Öle sowie deren Fraktionen: |
|
rohe Fette und Öle: |
|
1515 90 40 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
andere: |
|
1515 90 51 |
fest, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger |
1515 90 59 |
fest, in anderen Aufmachungen; flüssig |
andere: |
|
1515 90 60 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
andere: |
|
1515 90 91 |
fest, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger |
1515 90 99 |
fest, in anderen Aufmachungen; flüssig |
1516 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht weiterverarbeitet: |
1516 10 |
tierische Fette und Öle sowie deren Fraktionen |
1516 20 |
pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen: |
andere: |
|
1516 20 91 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger |
in anderer Aufmachung: |
|
1516 20 95 |
Raps- und Rübsenöl, Leinöl, Sonnenblumenöl, Illipefett, Karitefett, Domorifett, Tulucunaöl oder Babassuöl, zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
andere: |
|
1516 20 96 |
Erdnussöl, Baumwollsaatöl, Sojaöl oder Sonnenblumenöl; andere Öle mit einem Gehalt an freien Fettsäuren von weniger als 50 GHT und ausgenommen Palmkernöl, Illipefett, Kokosöl (Kopraöl), Raps- und Rübsenöl oder Kopaivaöl |
1516 20 98 |
andere |
1518 00 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen Waren der Position 1516 ; ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
Mischungen von flüssigen, fetten pflanzlichen Ölen, zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln: |
|
1518 00 31 |
roh |
1518 00 39 |
andere |
1522 00 |
Degras; Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen: |
Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen: |
|
Öl enthaltend, das die Merkmale von Olivenöl aufweist: |
|
1522 00 31 |
Soapstock |
1522 00 39 |
andere |
andere: |
|
1522 00 91 |
Öldrass und Soapstock |
1522 00 99 |
andere |
1602 |
Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht: |
1602 20 |
aus Lebern aller Tierarten |
von Geflügel der Position 0105 : |
|
1602 31 |
von Truthühnern |
1602 90 |
andere, einschließlich Zubereitungen aus Blut aller Tierarten |
1603 00 |
Extrakte und Säfte von Fleisch, Fischen, Krebstieren, Weichtieren und anderen wirbellosen Wassertieren |
1702 |
Andere Zucker, einschließlich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose, fest; Zuckersirupe, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: |
Lactose und Lactosesirup: |
|
1702 11 00 |
mit einem Gehalt an Lactose, berechnet als wasserfreie Lactose, in der Trockenmasse, von 99 GHT oder mehr |
1702 19 00 |
andere |
1702 20 |
Ahornzucker und Ahornsirup |
1702 30 |
Glucose und Glucosesirup, keine Fructose enthaltend oder mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von weniger als 20 GHT: |
1702 30 10 |
Isoglucose |
andere: |
|
mit einem Gehalt an Glucose, bezogen auf die Trockenmasse, von 99 GHT oder mehr: |
|
1702 30 59 |
andere |
andere: |
|
1702 30 91 |
Glucose (Dextrose) als weißes, kristallines Pulver, auch agglomeriert |
1702 40 |
Glucose und Glucosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 20 GHT oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT, ausgenommen Invertzucker |
1702 60 |
andere Fructose und Fructosesirup, mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von mehr als 50 GHT, ausgenommen Invertzucker: |
1702 60 80 |
Inulinsirup |
1702 60 95 |
andere |
1702 90 |
andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT: |
1702 90 60 |
Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt |
Zucker und Melassen, karamellisiert: |
|
1702 90 71 |
mit einem Gehalt an Saccharose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT oder mehr |
andere: |
|
1702 90 75 |
als Pulver, auch agglomeriert |
1702 90 79 |
andere |
1801 00 00 |
Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet |
1802 00 00 |
Kakaoschalen, Kakaohäutchen und anderer Kakaoabfall |
2001 |
Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
2001 90 |
andere: |
2001 90 10 |
Mango-Chutney |
2001 90 65 |
Oliven |
2001 90 91 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
2001 90 93 |
Speisezwiebeln |
2005 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
2005 60 00 |
Spargel |
2005 70 |
Oliven |
2005 91 00 |
Bambussprossen |
2005 99 |
andere: |
2005 99 20 |
Kapern |
2005 99 30 |
Artischocken |
2005 99 50 |
Mischungen von Gemüsen |
2006 00 |
Gemüse, Früchte, Nüsse, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert): |
2006 00 10 |
Ingwer |
andere: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
2006 00 35 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
andere: |
|
2006 00 91 |
tropische Früchte und tropische Nüsse |
2006 00 99 |
andere |
2007 |
Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmuse und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
2007 10 |
homogenisierte Zubereitungen: |
andere: |
|
2007 10 91 |
von tropischen Früchten |
andere: |
|
2007 91 |
von Zitrusfrüchten |
2007 99 |
andere: |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 30 GHT: |
|
2007 99 20 |
Maronenpaste und Maronenmus |
andere: |
|
2007 99 93 |
von tropischen Früchten und tropischen Nüssen |
2007 99 98 |
andere |
2008 |
Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch miteinander vermischt: |
|
2008 11 |
Erdnüsse: |
andere, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
mehr als 1 kg: |
|
2008 11 92 |
geröstet |
2008 11 94 |
andere |
1 kg oder weniger: |
|
2008 11 96 |
geröstet |
2008 11 98 |
andere |
2008 19 |
andere, einschließlich Mischungen |
2008 20 |
Ananas |
2008 30 |
Zitrusfrüchte |
2008 40 |
Birnen: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
2008 40 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 40 19 |
andere |
andere: |
|
2008 40 21 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 40 29 |
andere |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
2008 40 31 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
2008 40 39 |
andere |
2008 50 |
Aprikosen/Marillen: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
2008 50 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 50 19 |
andere |
andere: |
|
2008 50 31 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 50 39 |
andere |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
2008 50 51 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
2008 50 59 |
andere |
2008 70 |
Pfirsiche, einschließlich Brugnolen und Nektarinen: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
2008 70 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 70 19 |
andere |
andere: |
|
2008 70 31 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 70 39 |
andere |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
2008 70 51 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
2008 70 59 |
andere |
2008 80 |
Erdbeeren: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 9 GHT: |
|
2008 80 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 80 19 |
andere |
andere: |
|
2008 80 31 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 80 39 |
andere |
2008 92 |
Mischungen: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 9 GHT: |
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
2008 92 12 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
2008 92 14 |
andere |
andere: |
|
2008 92 16 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
2008 92 18 |
andere |
andere: |
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
2008 92 32 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
2008 92 34 |
andere |
andere: |
|
2008 92 36 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
2008 92 38 |
andere |
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
mit Zusatz von Zucker: |
|
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
2008 92 51 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
andere: |
|
Mischungen von Früchten, bei denen das Gewicht keines Anteils mehr als 50 GHT des Gesamtgewichts der Früchte beträgt: |
|
2008 92 72 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
andere: |
|
2008 92 76 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
ohne Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
5 kg oder mehr: |
|
2008 92 92 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
4,5 kg oder mehr, jedoch weniger als 5 kg: |
|
2008 92 94 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
2008 99 |
andere: |
mit Zusatz von Alkohol: |
|
Ingwer: |
|
2008 99 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
2008 99 19 |
anderer |
andere: |
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 9 GHT: |
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
2008 99 24 |
tropische Früchte |
andere: |
|
2008 99 31 |
tropische Früchte |
andere: |
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
2008 99 36 |
tropische Früchte |
andere: |
|
2008 99 38 |
tropische Früchte |
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
2008 99 41 |
Ingwer |
2008 99 46 |
Passionsfrüchte, Guaven und Tamarinden |
2008 99 47 |
Mangofrüchte, Mangostanfrüchte, Papaya-Früchte, Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen, Karambolen und Pitahayas |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
2008 99 51 |
Ingwer |
2008 99 61 |
Passionsfrüchte und Guaven |
2009 |
Fruchtsäfte (einschließlich Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
Orangensaft: |
|
2009 11 |
gefroren |
2009 19 |
anderer |
Saft aus Pampelmusen oder Grapefruits: |
|
2009 21 00 |
mit einem Brixwert von 20 oder weniger |
2009 29 |
anderer |
2009 39 |
anderer: |
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
2009 39 11 |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
2009 39 19 |
anderer |
mit einem Brixwert von mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67: |
|
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
Zitronensaft: |
|
2009 39 59 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
2009 49 |
anderer: |
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
2009 49 11 |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
mit einem Brixwert von mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67: |
|
anderer: |
|
2009 49 99 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
2009 80 |
Saft aus anderen Früchten oder Gemüsen (ausgenommen Mischungen): |
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
anderer: |
|
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
2009 80 34 |
aus tropischen Früchten |
anderer: |
|
2009 80 36 |
aus tropischen Früchten |
2009 80 38 |
anderer |
mit einem Brixwert von 67 oder weniger: |
|
anderer: |
|
anderer: |
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT: |
|
2009 80 85 |
aus tropischen Früchten |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger: |
|
2009 80 88 |
aus tropischen Früchten |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend: |
|
2009 80 97 |
aus tropischen Früchten |
2009 90 |
Mischungen von Säften: |
mit einem Brixwert von 67 oder weniger: |
|
andere: |
|
mit einem Wert von mehr als 30 EUR für 100 kg Eigengewicht: |
|
Mischungen aus Zitrusfrucht- und Ananassaft: |
|
2009 90 41 |
zugesetzten Zucker enthaltend |
2009 90 49 |
andere |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
andere: |
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT: |
|
2009 90 92 |
Mischungen von Säften aus tropischen Früchten |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend: |
|
2009 90 97 |
Mischungen von Säften aus tropischen Früchten |
2009 90 98 |
andere |
2301 |
Mehl und Pellets von Fleisch, von Schlachtnebenerzeugnissen, von Fischen oder von Krebstieren, von Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, ungenießbar; Grieben/Grammeln: |
2301 10 00 |
Mehl und Pellets von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen; Grieben/Grammeln |
2302 |
Kleie und andere Rückstände, auch in Form von Pellets, vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten: |
2302 10 |
von Mais |
2302 40 |
von anderem Getreide |
2302 50 00 |
von Hülsenfrüchten |
2303 |
Rückstände aus der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle aus der Zuckergewinnung, Treber, Schlempen und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch in Form von Pellets: |
2303 30 00 |
Treber, Schlempen und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien |
2305 00 00 |
Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch gemahlen oder in Form von Pellets |
2306 |
Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch gemahlen oder in Form von Pellets, ausgenommen Waren der Positionen 2304 und 2305 : |
2306 10 00 |
aus Baumwollsamen |
2306 20 00 |
aus Leinsamen |
aus Raps- oder Rübsensamen: |
|
2306 41 00 |
aus erucasäurearmen Raps- oder Rübsensamen |
2306 49 00 |
andere |
2306 50 00 |
aus Kokosnüssen (Kopra) |
2306 60 00 |
aus Palmnüssen oder Palmkernen |
2306 90 |
andere |
2307 00 |
Weintrub/Weingeläger; Weinstein, roh |
2308 00 |
Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Nebenerzeugnisse der zur Fütterung verwendeten Art, auch in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
2309 |
Zubereitungen von der zur Fütterung verwendeten Art: |
2309 10 |
Hunde- und Katzenfutter, in Aufmachungen für den Einzelverkauf |
2309 90 |
andere: |
2309 90 10 |
Solubles von Fischen oder Meeressäugetieren |
2309 90 20 |
Erzeugnisse gemäß der Zusätzlichen Anmerkung 5 zu diesem Kapitel |
3301 |
Ätherische Öle (auch terpenfrei gemacht), einschließlich „konkrete“ oder „absolute“ Öle; Resinoide; extrahierte Oleoresine; Konzentrate ätherischer Öle in Fetten, nicht flüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage oder Mazeration gewonnen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus ätherischen Ölen; destillierte aromatische Wässer und wässrige Lösungen ätherischer Öle: |
ätherische Öle von Citrusfrüchten: |
|
3301 12 |
Süß- und Bitterorangenöl |
3301 13 |
Citronenöl |
3301 19 |
andere |
3301 24 |
Pfefferminzöl (Mentha piperita) |
3301 25 |
andere Minzenöle |
3301 29 |
andere: |
Gewürznelkenöl, Niaouliöl, Ylang-Ylang-Öl: |
|
3301 29 11 |
terpenhaltig |
3301 29 31 |
terpenfrei |
andere: |
|
terpenfrei: |
|
3301 29 71 |
Geraniumöl, Jasminöl, Vetiveröl |
3301 29 79 |
Lavendelöl und Lavandinöl |
3302 |
Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art: |
3302 10 |
von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie verwendeten Art: |
von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art: |
|
3302 10 40 |
andere |
3302 10 90 |
von der in der Lebensmittelindustrie verwendeten Art |
3501 |
Casein, Caseinate und andere Caseinderivate; Caseinleime: |
3501 90 |
andere: |
3501 90 10 |
Caseinleime |
3502 |
Albumine (einschließlich Konzentrate aus zwei oder mehr Molkenproteinen, die mehr als 80 GHT Molkenproteine, bezogen auf die Trockenmasse, enthalten), Albuminate und andere Albuminderivate: |
3502 20 |
Molkenproteine (Lactalbumin), einschließlich Konzentrate aus zwei oder mehr Molkenproteinen |
3502 90 |
andere |
3503 00 |
Gelatine (auch in quadratischen oder rechteckigen Blättern, auch an der Oberfläche bearbeitet oder gefärbt) und ihre Derivate; Hausenblase; andere Leime tierischen Ursprungs, ausgenommen Caseinleime der Position 3501 |
3504 00 00 |
Peptone und ihre Derivate; andere Eiweißstoffe und ihre Derivate, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Hautpulver, auch chromiert |
3505 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B. Quellstärke oder veresterte Stärke); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: |
3505 10 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken: |
andere modifizierte Stärken: |
|
3505 10 50 |
veretherte Stärken und veresterte Stärken |
4101 |
Rohe Häute und Felle von Rindern und Kälbern (einschließlich Büffeln) oder von Pferden und anderen Einhufern (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, jedoch weder gegerbt noch zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert, noch zugerichtet), auch enthaart oder gespalten: |
4101 20 |
ganze Häute und Felle, mit einem Stückgewicht von 8 kg oder weniger, wenn sie nur getrocknet, von 10 kg oder weniger, wenn sie trocken gesalzen, oder von 16 kg oder weniger, wenn sie frisch, nass gesalzen oder anders konserviert sind |
4101 90 00 |
andere, einschließlich Croupons, Halbcroupons und Bauchstücke |
4102 |
Rohe Häute und Felle von Schafen oder Lämmern (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, jedoch weder gegerbt noch zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert, noch zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die aufgrund der Anmerkung 1 c zu Kapitel 41 ausgeschlossen sind |
4103 |
Andere rohe Häute und Felle (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, jedoch weder gegerbt noch zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert, noch zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die aufgrund der Anmerkungen 1 b und 1 c zu Kapitel 41 ausgeschlossen sind |
4301 |
Rohe Pelzfelle (einschließlich Kopf, Schwanz, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken verwendbare Teile), ausgenommen rohe Häute und Felle der Position 4101 , 4102 oder 4103 : |
4301 30 00 |
von Astrachan-, Karakul-, Persianer-, Breitschwanz- oder ähnlichen Lämmern, von indischen, chinesischen, mongolischen oder tibetanischen Lämmern, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen |
4301 60 00 |
von Füchsen, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen |
4301 80 |
andere Pelzfelle, ganz, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen |
4301 90 00 |
Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken verwendbare Teile |
5001 00 00 |
Seidenraupenkokons, zum Abhaspeln geeignet |
5002 00 00 |
Grège, weder gedreht noch gezwirnt |
5003 00 00 |
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff) |
51 |
WOLLE, FEINE UND GROBE TIERHAARE; GARNE UND GEWEBE AUS ROSSHAAR |
52 |
BAUMWOLLE |
5301 |
Flachs (Leinen), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Flachs (Leinen) (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff) |
5302 |
Hanf (Cannabis sativa L.), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Hanf (einschließlich Garnabfälle und Reißspinnstoff) |
Zollfreiheit ohne mengenmäßige Beschränkungen ab Inkrafttreten dieses Abkommens
ANHANG IIIb
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 27 Absatz 2 Buchstabe b)
Die Zölle (Wertzölle und/oder spezifische Zölle) auf die in diesem Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden nach dem in diesem Anhang für jedes Erzeugnis angegebenen Zeitplan gesenkt und beseitigt. Wird zusätzlich zu dem Wertzoll und/oder dem spezifischen Zoll ein Saisonzoll erhoben, so wird der Saisonzoll (20 %) am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Inkrafttreten Jahr 1 |
Jahr 2 |
Jahr 3 |
Jahr 4 |
Jahr 5 |
Jahr 6 und folgende |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
||
0102 |
Rinder, lebend: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Hausrinder: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Gewicht von mehr als 80 kg bis 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 |
andere |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
0104 |
Schafe und Ziegen, lebend: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Schafe: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 80 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0104 20 |
Ziegen: |
|
|
|
|
|
|
0104 20 90 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0105 |
Hausgeflügel (Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner), lebend: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Gewicht von 185 g oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 |
Hühner: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 99 |
andere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 94 00 |
Hühner |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
0204 |
Fleisch von Schafen oder Ziegen, frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0204 50 |
Fleisch von Ziegen |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0206 |
Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
von Rindern, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 91 |
Lebern |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0206 10 95 |
Zwerchfellpfeiler (Nierenzapfen) und Saumfleisch |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
von Rindern, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 21 00 |
Zungen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0206 22 00 |
Lebern |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0206 29 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
0206 29 10 |
zum Herstellen von pharmazeutischen Erzeugnissen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 91 |
Zwerchfellpfeiler (Nierenzapfen) und Saumfleisch |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0206 80 |
andere, frisch oder gekühlt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0206 90 |
andere, gefroren |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 |
Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Hausgeflügel der Position 0105 , frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
von Truthühnern: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 |
unzerteilt, frisch oder gekühlt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 25 |
unzerteilt, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0207 25 10 |
gerupft, ausgenommen, ohne Kopf und Ständer, mit Hals, Herz, Leber und Muskelmagen, genannt „Truthühner 80 v. H.“ |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 25 90 |
gerupft, ausgenommen, ohne Kopf und Ständer, ohne Hals, Herz, Leber und Muskelmagen, genannt „Truthühner 73 v. H.“; andere Angebotsformen |
80 |
70 |
50 |
40 |
10 |
0 |
0207 26 |
Teile und Schlachtnebenerzeugnisse, frisch oder gekühlt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 27 |
Teile und Schlachtnebenerzeugnisse, gefroren |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 |
unzerteilt, frisch oder gekühlt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 33 |
unzerteilt, gefroren |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 34 |
Fettlebern, frisch oder gekühlt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0207 35 |
andere, frisch oder gekühlt |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
0207 36 |
andere, gefroren |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
0209 00 |
Schweinespeck ohne magere Teile, Schweinefett und Geflügelfett, weder ausgeschmolzen noch anders ausgezogen, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert: |
|
|
|
|
|
|
Schweinespeck |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 30 |
Schweinefett |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0209 00 90 |
Geflügelfett |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0401 |
Milch und Rahm, weder eingedickt noch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
0401 10 |
mit einem Milchfettgehalt von 1 GHT oder weniger |
95 |
90 |
60 |
50 |
40 |
0 |
0401 20 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 1 bis 6 GHT: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Milchfettgehalt von 3 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 11 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0401 20 19 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 3 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 91 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0401 20 99 |
andere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0401 30 |
mit einem Fettgehalt von mehr als 6 GHT |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0402 |
Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von 1,5 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 91 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
80 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0 |
0402 29 |
andere |
95 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 91 |
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln |
95 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
0402 99 |
andere |
95 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
0403 |
Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
weder aromatisiert noch mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form: |
|
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 11 |
1,5 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 13 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 19 |
mehr als 27 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 31 |
1,5 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 33 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 39 |
mehr als 27 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 51 |
3 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 53 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 59 |
mehr als 6 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 61 |
3 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 63 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0403 90 69 |
mehr als 6 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0404 |
Molke, auch eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln; Erzeugnisse, die aus natürlichen Milchbestandteilen bestehen, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, anderweitig weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
0404 10 |
Molke und modifizierte Molke, auch eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0404 90 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0406 |
Käse und Quark/Topfen: |
|
|
|
|
|
|
0406 20 |
Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform |
90 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0406 90 |
andere Käse: |
|
|
|
|
|
|
0406 90 01 |
für die Verarbeitung |
90 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0408 |
Vogeleier, nicht in der Schale, und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder anders haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
Eigelb: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 11 |
getrocknet: |
|
|
|
|
|
|
0408 11 20 |
ungenießbar oder ungenießbar gemacht |
80 |
60 |
40 |
30 |
10 |
0 |
0408 11 80 |
anderes |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0408 19 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
anderes: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 19 81 |
flüssig |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0408 19 89 |
anderes, einschließlich gefroren |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 91 |
getrocknet |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0408 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0601 |
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichorienpflanzen und -wurzeln (ausgenommen Zichorienwurzeln der Position 1212 ): |
|
|
|
|
|
|
0601 20 |
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichorienpflanzen und -wurzeln: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 30 |
Orchideen, Hyazinthen, Narzissen und Tulpen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0601 20 90 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 |
Andere lebende Pflanzen (einschließlich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmycel: |
|
|
|
|
|
|
0602 10 |
Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 20 |
Bäume, Sträucher und Büsche von genießbaren Früchten oder Nüssen, auch veredelt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 30 00 |
Rhododendren (Azaleen), auch veredelt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
Freilandpflanzen: |
|
|
|
|
|
|
|
Bäume und Sträucher: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 41 |
Forstgehölze |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 45 |
bewurzelte Stecklinge und Jungpflanzen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 90 49 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere Freilandpflanzen: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 59 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Zimmerpflanzen: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 70 |
bewurzelte Stecklinge und Jungpflanzen (ausgenommen Kakteen) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 91 |
Blütenpflanzen mit Knospen oder Blüten (ausgenommen Kakteen) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0602 90 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0603 |
Blumen und Blüten sowie deren Knospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet: |
|
|
|
|
|
|
frisch: |
|
|
|
|
|
|
|
0603 11 00 |
Rosen |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0603 12 00 |
Nelken |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0603 13 00 |
Orchideen |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0603 14 00 |
Chrysanthemen |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0603 19 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0603 90 00 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
35 |
0 |
0701 |
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 10 |
zum Herstellen von Stärke |
95 |
80 |
65 |
40 |
25 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 50 |
Frühkartoffeln, vom 1. Januar bis 30. Juni |
95 |
80 |
65 |
40 |
25 |
0 |
0703 |
Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Porree/Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0703 10 |
Speisezwiebeln und Schalotten |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
0703 20 00 |
Knoblauch |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
0703 90 00 |
Porree/Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0704 |
Kohl, Blumenkohl/Karfiol, Kohlrabi, Wirsingkohl und ähnliche genießbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0704 10 00 |
Blumenkohl/Karfiol |
80 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0 |
0704 20 00 |
Rosenkohl/Kohlsprossen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0704 90 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
0704 90 10 |
Weißkohl und Rotkohl |
80 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0 |
0704 90 90 |
anderer |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0706 |
Karotten und Speisemöhren, Speiserüben, Rote Rüben, Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche genießbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0706 10 00 |
Karotten und Speisemöhren, Speiserüben |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
0 |
0706 90 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0708 |
Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0708 90 00 |
andere Hülsenfrüchte |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 |
Anderes Gemüse, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0709 30 00 |
Auberginen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 40 00 |
Sellerie, ausgenommen Knollensellerie |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Pilze und Trüffeln: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 51 00 |
Pilze der Gattung Agaricus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 59 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 70 00 |
Gartenspinat, Neuseelandspinat und Gartenmelde |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 90 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 10 |
Salate (ausgenommen solche der Art Lactuca sativa sowie Chicorée (Cichorium-Arten)) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 90 20 |
Mangold und Karde |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0709 90 90 |
anderes |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0710 10 00 |
Kartoffeln |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Hülsengemüse, auch ausgelöst: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 29 00 |
anderes |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0710 30 00 |
Gartenspinat, Neuseelandspinat und Gartenmelde |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Pilze: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 61 |
der Gattung Agaricus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0710 80 69 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0711 |
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
|
|
|
|
|
|
Pilze und Trüffeln: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 51 00 |
Pilze der Gattung Agaricus |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
0711 59 00 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
0711 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
Gemüse: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 50 |
Speisezwiebeln |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0712 |
Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, als Pulver oder sonst zerkleinert, jedoch nicht weiter zubereitet: |
|
|
|
|
|
|
0712 20 00 |
Speisezwiebeln |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Pilze, Judasohrpilze (Auricularia spp.), Zitterpilze (Tremella spp.) und Trüffeln: |
|
|
|
|
|
|
|
0712 31 00 |
Pilze der Gattung Agaricus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0712 32 00 |
Judasohrpilze (Auricularia spp.) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0712 33 00 |
Zitterpilze (Tremella spp.) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0712 39 00 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0712 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0713 |
Getrocknete ausgelöste Hülsenfrüchte, auch geschält oder zerkleinert: |
|
|
|
|
|
|
0713 10 |
Erbsen (Pisum sativum): |
|
|
|
|
|
|
0713 10 90 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Bohnen (Vigna-Arten, Phaseolus-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
0713 31 00 |
Bohnen der Art Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
0713 32 00 |
Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis) |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
0713 33 |
Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): |
|
|
|
|
|
|
0713 33 10 |
zur Aussaat |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0713 33 90 |
andere |
90 |
80 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0713 40 00 |
Linsen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0713 50 00 |
Puffbohnen (Dicke Bohnen) (Vicia faba var. major), Pferdebohnen und Ackerbohnen (Vicia faba var. equina und Vicia faba var. minor) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0802 |
Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: |
|
|
|
|
|
|
Haselnüsse (Corylus-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
0802 21 00 |
in der Schale |
80 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0802 22 00 |
ohne Schale |
80 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
Walnüsse: |
|
|
|
|
|
|
|
0802 31 00 |
in der Schale |
95 |
90 |
85 |
70 |
65 |
0 |
0802 32 00 |
ohne Schale |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
0807 |
Melonen (einschließlich Wassermelonen) und Papaya-Früchte, frisch: |
|
|
|
|
|
|
Melonen (einschließlich Wassermelonen): |
|
|
|
|
|
|
|
0807 11 00 |
Wassermelonen |
80 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0807 19 00 |
andere |
80 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0808 |
Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0808 20 |
Birnen und Quitten: |
|
|
|
|
|
|
Birnen: |
|
|
|
|
|
|
|
0808 20 10 |
Mostbirnen, lose geschüttet ohne Zwischenlagen, vom 1. August bis 31. Dezember |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0808 20 50 |
andere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0809 |
Aprikosen/Marillen, Kirschen, Pfirsiche (einschließlich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0809 10 00 |
Aprikosen/Marillen |
70 |
60 |
40 |
30 |
15 |
0 |
0809 20 |
Kirschen: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 95 |
andere |
70 |
60 |
45 |
30 |
15 |
0 |
0809 30 |
Pfirsiche, einschließlich Brugnolen und Nektarinen: |
|
|
|
|
|
|
0809 30 10 |
Brugnolen und Nektarinen |
80 |
60 |
45 |
30 |
15 |
0 |
0809 30 90 |
andere |
95 |
90 |
75 |
60 |
40 |
0 |
0810 |
Andere Früchte, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 |
Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 10 |
Himbeeren |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0810 20 90 |
andere |
70 |
60 |
45 |
30 |
15 |
0 |
0811 |
Früchte und Nüsse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
0811 10 |
Erdbeeren |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0811 20 |
Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, schwarze, weiße oder rote Johannisbeeren und Stachelbeeren: |
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 11 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0811 20 19 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 31 |
Himbeeren |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0811 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 19 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 75 |
Sauerkirschen/Weichseln (Prunus cerasus) |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0811 90 80 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0811 90 95 |
andere |
95 |
90 |
75 |
60 |
40 |
0 |
0812 |
Früchte und Nüsse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
|
|
|
|
|
|
0812 10 00 |
Kirschen |
95 |
90 |
80 |
60 |
40 |
0 |
0812 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
0812 90 10 |
Aprikosen/Marillen |
95 |
90 |
80 |
60 |
40 |
0 |
0813 |
Früchte (ausgenommen solche der Positionen 0801 bis 0806 ), getrocknet; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: |
|
|
|
|
|
|
0813 10 00 |
Aprikosen/Marillen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0813 30 00 |
Äpfel |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0813 40 |
andere Früchte: |
|
|
|
|
|
|
0813 40 10 |
Pfirsiche, einschließlich Brugnolen und Nektarinen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0813 40 30 |
Birnen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0813 50 |
Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: |
|
|
|
|
|
|
Mischungen von getrockneten Früchten, anderen als solchen der Positionen 0801 bis 0806 : |
|
|
|
|
|
|
|
0813 50 19 |
mit Pflaumen |
95 |
90 |
80 |
60 |
40 |
0 |
0901 |
Kaffee, auch geröstet oder entkoffeiniert; Kaffeeschalen und Kaffeehäutchen; Kaffeemittel mit beliebigem Kaffeegehalt: |
|
|
|
|
|
|
Kaffee, geröstet: |
|
|
|
|
|
|
|
0901 21 00 |
nicht entkoffeiniert |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0 |
0901 22 00 |
entkoffeiniert |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0 |
0910 |
Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: |
|
|
|
|
|
|
andere Gewürze: |
|
|
|
|
|
|
|
0910 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
0910 99 91 |
weder gemahlen noch sonst zerkleinert |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
0910 99 99 |
gemahlen oder sonst zerkleinert |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1003 00 |
Gerste: |
|
|
|
|
|
|
1003 00 90 |
andere |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1005 |
Mais: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
zur Aussaat: |
|
|
|
|
|
|
Hybridmais: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 15 |
Einfachhybriden |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1005 10 19 |
andere |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1005 10 90 |
anderer |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1101 00 |
Mehl von Weizen oder Mengkorn: |
|
|
|
|
|
|
von Weizen: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 11 |
von Hartweizen |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
0 |
1103 |
Grobgrieß, Feingrieß und Pellets von Getreide: |
|
|
|
|
|
|
Grobgrieß und Feingrieß: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 11 |
von Weizen |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1103 13 |
von Mais: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 10 |
mit einem Fettgehalt von 1,5 GHT oder weniger |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
0 |
1103 19 |
von anderem Getreide: |
|
|
|
|
|
|
1103 19 30 |
von Gerste |
90 |
85 |
70 |
55 |
30 |
0 |
1103 20 |
Pellets: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 10 |
von Roggen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1103 20 20 |
von Gerste |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1103 20 30 |
von Hafer |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1103 20 60 |
von Weizen |
90 |
85 |
70 |
55 |
30 |
0 |
1103 20 90 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 |
Getreidekörner, anders bearbeitet (z. B. geschält, gequetscht, als Flocken, perlförmig geschliffen, geschnitten oder geschrotet), ausgenommen Reis der Position 1006 ; Getreidekeime, ganz, gequetscht, als Flocken oder gemahlen: |
|
|
|
|
|
|
Getreidekörner, gequetscht oder als Flocken: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 |
von anderem Getreide: |
|
|
|
|
|
|
1104 19 10 |
von Weizen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 19 30 |
von Roggen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 19 50 |
von Mais |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
von Gerste: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 61 |
gequetscht |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 19 69 |
als Flocken |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 99 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Getreidekörner, anders bearbeitet (z. B. geschält, perlförmig geschliffen, geschnitten oder geschrotet): |
|
|
|
|
|
|
|
1104 22 |
von Hafer: |
|
|
|
|
|
|
1104 22 20 |
geschält (entspelzt) |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 22 90 |
nur geschrotet |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 23 |
von Mais |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 |
von anderem Getreide: |
|
|
|
|
|
|
von Gerste: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 05 |
perlförmig geschliffen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 07 |
nur geschrotet |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 09 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
geschält (entspelzt), auch geschnitten oder geschrotet: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 11 |
von Weizen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 18 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 30 |
perlförmig geschliffen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
nur geschrotet: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 51 |
von Weizen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 55 |
von Roggen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 59 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 81 |
von Weizen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 85 |
von Roggen |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1104 29 89 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1106 |
Mehl, Grieß und Pulver von getrockneten Hülsenfrüchten der Position 0713 , von Sagomark und von Wurzeln oder Knollen der Position 0714 oder von Erzeugnissen des Kapitels 8: |
|
|
|
|
|
|
1106 10 00 |
von getrockneten Hülsenfrüchten der Position 0713 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1107 |
Malz, auch geröstet: |
|
|
|
|
|
|
1107 10 |
nicht geröstet: |
|
|
|
|
|
|
von Weizen: |
|
|
|
|
|
|
|
1107 10 91 |
in Form von Mehl |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1107 10 99 |
anderes |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1107 20 00 |
geröstet |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1108 |
Stärke; Inulin: |
|
|
|
|
|
|
Stärke: |
|
|
|
|
|
|
|
1108 12 00 |
von Mais |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1108 13 00 |
von Kartoffeln |
80 |
60 |
40 |
20 |
20 |
0 |
1109 00 00 |
Kleber von Weizen, auch getrocknet |
80 |
60 |
40 |
20 |
20 |
0 |
1206 00 |
Sonnenblumenkerne, auch geschrotet: |
|
|
|
|
|
|
1206 00 10 |
zur Aussaat |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1206 00 91 |
geschält; ungeschält, grau-weiß gestreift |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1206 00 99 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1208 |
Mehl von Ölsamen oder ölhaltigen Früchten, ausgenommen Senfmehl: |
|
|
|
|
|
|
1208 10 00 |
von Sojabohnen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1208 90 00 |
anderes |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1209 |
Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: |
|
|
|
|
|
|
1209 10 00 |
Samen von Zuckerrüben |
80 |
60 |
40 |
20 |
20 |
0 |
Samen von Futterpflanzen: |
|
|
|
|
|
|
|
1209 21 00 |
Samen von Luzernen |
80 |
60 |
40 |
20 |
20 |
0 |
1210 |
Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet, auch gemahlen, sonst zerkleinert oder in Form von Pellets; Lupulin: |
|
|
|
|
|
|
1210 10 00 |
Hopfen (Blütenzapfen), weder gemahlen, sonst zerkleinert noch in Form von Pellets |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1210 20 |
Hopfen (Blütenzapfen), gemahlen, sonst zerkleinert oder in Form von Pellets; Lupulin |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1214 |
Steckrüben, Futterrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch in Form von Pellets: |
|
|
|
|
|
|
1214 10 00 |
Mehl und Pellets von Luzerne |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0 |
1501 00 |
Schweinefett (einschließlich Schweineschmalz) und Geflügelfett, ausgenommen solches der Position 0209 oder 1503 : |
|
|
|
|
|
|
Schweinefett (einschließlich Schweineschmalz): |
|
|
|
|
|
|
|
1501 00 19 |
anderes |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1507 |
Sojaöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 |
rohes Öl, auch entschleimt: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 90 |
anderes |
95 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1507 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1507 90 90 |
andere |
95 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1512 |
Sonnenblumenöl, Safloröl und Baumwollsamenöl sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
Sonnenblumenöl und Safloröl sowie deren Fraktionen: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 |
rohe Öle: |
|
|
|
|
|
|
1512 11 10 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
95 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 91 |
Sonnenblumenöl |
90 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1512 11 99 |
Safloröl |
95 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1512 19 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1512 19 10 |
zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln |
95 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1514 |
Raps- und Rübsenöl und Senföl sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1515 |
Andere pflanzliche Fette und fette Öle (einschließlich Jojobaöl) sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
Leinöl und seine Fraktionen: |
|
|
|
|
|
|
|
1515 21 |
rohes Öl |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1515 29 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1517 |
Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen der Position 1516 : |
|
|
|
|
|
|
1517 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 91 |
Mischungen von flüssigen, fetten pflanzlichen Ölen |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
1517 90 99 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
1601 00 |
Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen oder Blut; Lebensmittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 99 |
andere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1602 |
Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
1602 32 |
von Hühnern |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1602 39 |
andere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1702 |
Andere Zucker, einschließlich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose, fest; Zuckersirupe, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 |
andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 30 |
Isoglucose |
100 |
80 |
70 |
60 |
10 |
0 |
1702 90 50 |
Maltodextrin und Maltodextrinsirup |
100 |
80 |
70 |
60 |
10 |
0 |
1702 90 80 |
Inulinsirup |
100 |
80 |
70 |
60 |
10 |
0 |
1703 |
Melassen aus der Gewinnung oder Raffination von Zucker: |
|
|
|
|
|
|
1703 10 00 |
Rohrzuckermelasse |
90 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
1703 90 00 |
andere |
90 |
80 |
65 |
50 |
35 |
0 |
2001 |
Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
2001 10 00 |
Gurken und Cornichons |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
0 |
2001 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 50 |
Pilze |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2001 90 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2002 |
Tomaten, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
2002 10 |
Tomaten, ganz oder in Stücken |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2002 90 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2003 |
Pilze und Trüffeln, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
2003 10 |
Pilze der Gattung Agaricus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2003 20 00 |
Trüffeln |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2003 90 00 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2004 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Kartoffeln: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 10 |
gegart, jedoch nicht weiter zubereitet |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2004 90 |
anderes Gemüse und Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 30 |
Sauerkraut, Kapern und Oliven |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
andere, einschließlich Mischungen: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 90 91 |
Zwiebeln, nur gegart |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2005 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2005 10 00 |
Gemüse, homogenisiert |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
0 |
2005 20 |
Kartoffeln: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2005 20 20 |
in dünnen Scheiben, in Fett oder in Öl gebacken, auch gesalzen oder aromatisiert, in luftdicht verschlossenen Verpackungen, zum unmittelbaren Genuss geeignet |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2005 20 80 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2005 40 00 |
Erbsen (Pisum sativum) |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
Bohnen (Vigna-Arten, Phaseolus-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
2005 51 00 |
Bohnen, ausgelöst |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2005 59 00 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2005 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2005 99 10 |
Früchte der Gattung „Capsicum“, mit brennendem Geschmack |
60 |
50 |
40 |
30 |
15 |
0 |
2005 99 40 |
Karotten |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2005 99 60 |
Sauerkraut |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2005 99 90 |
andere |
60 |
50 |
40 |
30 |
15 |
0 |
2006 00 |
Gemüse, Früchte, Nüsse, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert): |
|
|
|
|
|
|
2006 00 31 |
Kirschen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2006 00 38 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2007 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 10 |
Pflaumenmus und Pflaumenpaste, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 100 kg, zur industriellen Verarbeitung |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 33 |
von Erdbeeren |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2007 99 35 |
von Himbeeren |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2007 99 39 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 bis 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 55 |
Apfelmus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2007 99 57 |
andere |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 91 |
Apfelmus |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 |
Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2008 40 |
Birnen: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 51 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 40 59 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 71 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 40 79 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 40 90 |
ohne Zusatz von Zucker |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 50 |
Aprikosen/Marillen: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 61 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2008 50 69 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 71 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 50 79 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
ohne Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 92 |
5 kg oder mehr |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 50 94 |
4,5 kg oder mehr, jedoch weniger als 5 kg |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 50 99 |
weniger als 4,5 kg |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 60 |
Kirschen: |
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 9 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 11 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 60 19 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 31 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 60 39 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 70 |
Pfirsiche, einschließlich Brugnolen und Nektarinen: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 61 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2008 70 69 |
andere |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 71 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 15 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2008 70 79 |
andere |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
ohne Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 92 |
5 kg oder mehr |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2008 70 98 |
weniger als 5 kg |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2008 92 |
Mischungen: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker: |
|
|
|
|
|
|
|
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 59 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Mischungen von Früchten, bei denen das Gewicht keines Anteils mehr als 50 GHT des Gesamtgewichts der Früchte beträgt: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 74 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 92 78 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
ohne Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
5 kg oder mehr: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 93 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
4,5 kg oder mehr, jedoch weniger als 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 96 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
weniger als 4,5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 97 |
von tropischen Früchten (einschließlich Mischungen mit einem Gehalt an tropischen Früchten und tropischen Nüssen von 50 GHT oder mehr) |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 92 98 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 21 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 99 23 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 9 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 28 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 34 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 37 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 40 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 43 |
Weintrauben |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 99 49 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 62 |
Mangofrüchte, Mangostanfrüchte, Papaya-Früchte, Tamarinden, Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen, Karambolen und Pitahayas |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2008 99 67 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
ohne Zusatz von Zucker: |
|
|
|
|
|
|
|
Pflaumen in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 |
Fruchtsäfte (einschließlich Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
Orangensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 12 00 |
nicht gefroren, mit einem Brixwert von 20 oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Saft aus anderen Zitrusfrüchten (ausgenommen Mischungen): |
|
|
|
|
|
|
|
2009 31 |
mit einem Brixwert von 20 oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 39 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von mehr als 30 EUR für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 31 |
zugesetzten Zucker enthaltend |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 39 39 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
Zitronensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 51 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 39 55 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Saft aus anderen Zitrusfrüchten: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 91 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 39 95 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 39 99 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Ananassaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 41 |
mit einem Brixwert von 20 oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 49 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 19 |
anderer |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
mit einem Brixwert von mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 30 |
mit einem Wert von mehr als 30 EUR für 100 kg Eigengewicht, zugesetzten Zucker enthaltend |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 91 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 49 93 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
2009 69 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 30, jedoch nicht mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von mehr als 18 EUR für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 51 |
konzentriert |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2009 80 |
Saft aus anderen Früchten oder Gemüsen (ausgenommen Mischungen): |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Birnensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 89 |
anderer |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2106 |
Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Zuckersirupe, aromatisiert oder gefärbt: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 30 |
Isoglucosesirup |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 51 |
Lactosesirup |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
2106 90 55 |
Glucose- und Maltodextrinsirup |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
2206 00 |
Andere gegorene Getränke (z. B. Apfelwein, Birnenwein und Met); Mischungen gegorener Getränke und Mischungen gegorener Getränke und nicht alkoholischer Getränke, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2206 00 10 |
Tresterwein |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
schäumend: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 31 |
Apfelwein und Birnenwein |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
2209 00 |
Speiseessig: |
|
|
|
|
|
|
anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 91 |
2 l oder weniger |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
2209 00 99 |
mehr als 2 l |
75 |
65 |
50 |
40 |
25 |
0 |
2302 |
Kleie und andere Rückstände, auch in Form von Pellets, vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 |
von Weizen: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 10 |
mit einem Gehalt an Stärke von 28 GHT oder weniger, vorausgesetzt, dass entweder 10 GHT oder weniger der Ware durch ein Sieb mit einer Maschenweite von 0,2 mm hindurchgehen oder bei einem Siebdurchgang von mehr als 10 GHT der auf die Trockenmasse bezogene Aschegehalt des Siebdurchgangs 1,5 GHT oder mehr beträgt |
90 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2302 30 90 |
andere |
90 |
75 |
70 |
60 |
45 |
0 |
2303 |
Rückstände aus der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle aus der Zuckergewinnung, Treber, Schlempen und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch in Form von Pellets: |
|
|
|
|
|
|
2303 10 |
Rückstände aus der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände: |
|
|
|
|
|
|
Rückstände aus der Maisstärkegewinnung (ausgenommen eingedicktes Maisquellwasser) mit einem auf die Trockenmasse bezogenen Proteingehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2303 10 11 |
mehr als 40 GHT |
90 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2303 10 19 |
40 GHT oder weniger |
90 |
75 |
70 |
60 |
45 |
0 |
2303 10 90 |
andere |
90 |
75 |
70 |
60 |
45 |
0 |
2303 20 |
ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle aus der Zuckergewinnung: |
|
|
|
|
|
|
2303 20 10 |
ausgelaugte Rübenschnitzel |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2303 20 90 |
andere |
90 |
75 |
70 |
60 |
45 |
0 |
2304 00 00 |
Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Sojaöl, auch gemahlen oder in Form von Pellets |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2306 |
Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch gemahlen oder in Form von Pellets, ausgenommen Waren der Positionen 2304 und 2305 : |
|
|
|
|
|
|
2306 30 00 |
aus Sonnenblumenkernen |
90 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2309 |
Zubereitungen von der zur Fütterung verwendeten Art: |
|
|
|
|
|
|
2309 10 |
Hunde- und Katzenfutter, in Aufmachungen für den Einzelverkauf: |
|
|
|
|
|
|
andere, einschließlich Vormischungen |
|
|
|
|
|
|
|
Glucose, Glucosesirup, Maltodextrin oder Maltodextrinsirup der Unterpositionen 1702 30 51 bis 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 und 2106 90 55 oder Stärke oder Milcherzeugnisse enthaltend: |
|
|
|
|
|
|
|
Stärke, Glucose, Glucosesirup, Maltodextrin oder Maltodextrinsirup enthaltend: |
|
|
|
|
|
|
|
keine Stärke enthaltend oder mit einem Gehalt an Stärke von 10 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 31 |
keine Milcherzeugnisse enthaltend oder mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von weniger als 10 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 33 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 10 oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 35 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 50 oder mehr, jedoch weniger als 75 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 39 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 75 GHT oder mehr |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
mit einem Gehalt an Stärke von mehr als 10 bis 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 41 |
keine Milcherzeugnisse enthaltend oder mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von weniger als 10 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 43 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 10 oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 49 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 50 GHT oder mehr |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
mit einem Gehalt an Stärke von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 51 |
keine Milcherzeugnisse enthaltend oder mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von weniger als 10 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 53 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 10 oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 59 |
mit einem Gehalt an Milcherzeugnissen von 50 GHT oder mehr |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 70 |
weder Stärke, Glucose, Glucosesirup, Maltodextrin noch Maltodextrinsirup, jedoch Milcherzeugnisse enthaltend |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 91 |
ausgelaugte Rübenschnitzel, melassiert |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 95 |
mit einem Gehalt an Cholinchlorid von 49 GHT oder mehr, auf organischem oder anorganischem Trägerstoff |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2309 90 99 |
andere |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
ANHANG IIIc
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 27 Absatz 2 Buchstabe c)
Die Zölle (Wertzölle und/oder spezifische Zölle) auf die in diesem Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden nach dem in diesem Anhang für jedes Erzeugnis angegebenen Zeitplan gesenkt. Der Saisonzoll (20 %) wird während und nach der Übergangszeit weiter erhoben.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Inkrafttreten Jahr 1 |
Jahr 2 |
Jahr 3 |
Jahr 4 |
Jahr 5 |
Jahr 6 und folgende |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
||
0702 00 00 |
Tomaten, frisch oder gekühlt |
95 |
80 |
65 |
40 |
30 |
20 |
0709 |
Anderes Gemüse, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0806 |
Weintrauben, frisch oder getrocknet: |
|
|
|
|
|
|
0806 10 |
frisch |
80 |
70 |
50 |
30 |
15 |
0 |
0808 |
Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0808 10 |
Äpfel |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0809 |
Aprikosen/Marillen, Kirschen, Pfirsiche (einschließlich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 |
Kirschen: |
80 |
60 |
45 |
30 |
15 |
0 |
0809 20 05 |
Sauerkirschen/Weichseln (Prunus cerasus) |
|
|
|
|
|
|
0809 40 |
Pflaumen und Schlehen: |
|
|
|
|
|
|
0809 40 05 |
Pflaumen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0810 |
Andere Früchte, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0810 10 00 |
Erdbeeren |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
ANHANG IIId
ZOLLZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHE ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 27 Absatz 2 Buchstabe c)
Die Zölle (Wertzölle und/oder spezifische Zölle) auf die in diesem Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden nach dem in diesem Anhang für jedes Erzeugnis angegebenen Zeitplan gesenkt. Wird zusätzlich zu dem Wertzoll und/oder dem spezifischen Zoll ein Saisonzoll erhoben, so wird der Saisonzoll (20 %) am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens beseitigt.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Inkrafttreten Jahr 1 |
Jahr 2 |
Jahr 3 |
Jahr 4 |
Jahr 5 |
Jahr 6 und folgende |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
v. H. |
||
0102 |
Rinder, lebend: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Hausrinder: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 |
mit einem Gewicht von 80 kg oder weniger |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
mit einem Gewicht von mehr als 80 kg bis 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 |
zum Schlachten |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
mit einem Gewicht von mehr als 160 kg bis 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 |
zum Schlachten |
90 |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0102 90 49 |
andere |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
mit einem Gewicht von mehr als 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
Färsen (weibliche Rinder, die noch nicht gekalbt haben): |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 51 |
zum Schlachten |
95 |
90 |
85 |
70 |
60 |
50 |
0102 90 59 |
andere |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
Kühe: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 61 |
zum Schlachten |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
0102 90 69 |
andere |
90 |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 |
zum Schlachten |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0102 90 79 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0103 |
Schweine, lebend: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 91 |
mit einem Gewicht von weniger als 50 kg: |
|
|
|
|
|
|
0103 91 10 |
Hausschweine |
100 |
95 |
90 |
85 |
70 |
65 |
0103 92 |
mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr: |
|
|
|
|
|
|
Hausschweine: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 92 11 |
Sauen mit einem Gewicht von 160 kg oder mehr, die mindestens einmal geferkelt haben |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0103 92 19 |
andere |
90 |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0104 |
Schafe und Ziegen, lebend: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Schafe: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 30 |
Lämmer (bis zu einem Jahr alt) |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0201 |
Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0202 |
Fleisch von Rindern, gefroren |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0203 |
Fleisch von Schweinen, frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 |
ganze oder halbe Tierkörper: |
|
|
|
|
|
|
0203 11 10 |
von Hausschweinen |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 12 |
Schinken oder Schultern und Teile davon, mit Knochen: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 11 |
Schinken und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 12 19 |
Schultern und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 12 90 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0203 19 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 11 |
Vorderteile und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 19 13 |
Kotelettstränge und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 19 15 |
Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 55 |
ohne Knochen |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0203 19 59 |
anderes |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
20 |
|
gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 |
ganze oder halbe Tierkörper: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 10 |
von Hausschweinen |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0203 22 |
Schinken oder Schultern und Teile davon, mit Knochen: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 11 |
Schinken und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 22 19 |
Schultern und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 29 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 11 |
Vorderteile und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 29 13 |
Kotelettstränge und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
50 |
0203 29 15 |
Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 55 |
ohne Knochen |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0203 29 59 |
anderes |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0204 |
Fleisch von Schafen oder Ziegen, frisch, gekühlt oder gefroren |
90 |
80 |
70 |
60 |
55 |
50 |
0206 |
Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
von Rindern, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 99 |
andere |
80 |
60 |
40 |
40 |
40 |
40 |
0206 29 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 99 |
andere |
90 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0206 30 00 |
von Schweinen, frisch oder gekühlt |
90 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
von Schweinen, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 41 00 |
Lebern |
90 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0206 49 |
andere |
90 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0207 |
Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Hausgeflügel der Position 0105 , frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
von Hühnern: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 |
unzerteilt, frisch oder gekühlt |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
35 |
0207 12 |
unzerteilt, gefroren |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0207 13 |
Teile und Schlachtnebenerzeugnisse, frisch oder gekühlt |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0207 14 |
Teile und Schlachtnebenerzeugnisse, gefroren |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0209 00 |
Schweinespeck ohne magere Teile, Schweinefett und Geflügelfett, weder ausgeschmolzen noch anders ausgezogen, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert: |
|
|
|
|
|
|
Schweinespeck: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 11 |
frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0209 00 19 |
getrocknet oder geräuchert |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 |
Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen: |
|
|
|
|
|
|
Fleisch von Schweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 |
Schinken oder Schultern und Teile davon, mit Knochen: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
gesalzen oder in Salzlake: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 11 |
Schinken und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 11 19 |
Schultern und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
getrocknet oder geräuchert: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 31 |
Schinken und Teile davon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0210 11 39 |
Schultern und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 11 90 |
andere |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 12 |
Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
gesalzen oder in Salzlake: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 10 |
„bacon“ — Hälften oder „spencers“ |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 20 |
„3/4-sides“ oder „middles“ |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 30 |
Vorderteile und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 40 |
Kotelettstränge und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 50 |
anderes |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
getrocknet oder geräuchert: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 60 |
Vorderteile und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 70 |
Kotelettstränge und Teile davon |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 81 |
ohne Knochen |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 89 |
anderes |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 19 90 |
anderes |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
0210 20 |
Fleisch von Rindern |
90 |
85 |
75 |
70 |
60 |
40 |
andere, einschließlich genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Schlachtnebenerzeugnisse: |
|
|
|
|
|
|
|
von Hausschweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 41 |
Lebern |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
50 |
0210 99 49 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
von Rindern: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 51 |
Zwerchfellpfeiler (Nierenzapfen) und Saumfleisch |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
50 |
0210 99 59 |
andere |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
50 |
0210 99 60 |
von Schafen und Ziegen |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
50 |
0210 99 90 |
genießbares Mehl von Fleisch oder von Schlachtnebenerzeugnissen |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0402 |
Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von 1,5 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 11 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
0402 10 19 |
andere |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 99 |
andere |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von mehr als 1,5 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 |
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Milchfettgehalt von 27 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 11 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 17 |
mit einem Milchfettgehalt von 11 GHT oder weniger |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
0402 21 19 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 11 bis 27 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
mit einem Fettgehalt von mehr als 27 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 91 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
0402 21 99 |
andere |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
45 |
0403 |
Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Joghurt: |
|
|
|
|
|
|
weder aromatisiert noch mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 11 |
3 GHT oder weniger |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0403 10 13 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0403 10 19 |
mehr als 6 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
anderer, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 31 |
3 GHT oder weniger |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0403 10 33 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0403 10 39 |
mehr als 6 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0405 |
Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Milchstreichfette: |
|
|
|
|
|
|
0405 10 |
Butter |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 20 |
Milchstreichfette: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 90 |
mit einem Fettgehalt von mehr als 75 GHT, jedoch weniger als 80 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 90 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0406 |
Käse und Quark/Topfen: |
|
|
|
|
|
|
0406 10 |
Frischkäse (nicht gereifter Käse), einschließlich Molkenkäse, und Quark/Topfen |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
0406 30 |
Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0406 90 |
andere Käse: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 13 |
Emmentaler |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 15 |
Greyerzer, Sbrinz |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 17 |
Bergkäse, Appenzeller |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 18 |
Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or und Tête de Moine |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 19 |
Glarner Kräuterkäse (sog. Schabziger), aus entrahmter Milch mit Zusatz von fein vermahlenen Kräutern hergestellt |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 21 |
Cheddar |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 23 |
Edamer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
0406 90 25 |
Tilsiter |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 27 |
Butterkäse |
95 |
90 |
85 |
80 |
70 |
60 |
0406 90 29 |
Kashkaval |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
0406 90 32 |
Feta |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
0406 90 37 |
Finlandia |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
50 |
0406 90 39 |
Jarlsberg |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
50 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 50 |
Schaf- oder Büffelkäse in Behältern, die Salzlake enthalten, oder in Beuteln aus Schaf- oder Ziegenfell |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Fettgehalt von 40 GHT oder weniger und mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
|
|
|
|
|
|
|
47 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 61 |
Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 63 |
Fiore Sardo, Pecorino |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 69 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
mehr als 47 GHT bis 72 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 73 |
Provolone |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 75 |
Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 78 |
Gouda |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, St. Nectaire, St. Paulin, Taleggio |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 82 |
Camembert |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 84 |
Brie |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
andere Käse, mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 86 |
mehr als 47 GHT bis 52 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 87 |
mehr als 52 GHT bis 62 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 88 |
mehr als 62 GHT bis 72 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 93 |
mehr als 72 GHT |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0406 90 99 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0407 00 |
Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht oder gekocht: |
|
|
|
|
|
|
von Hausgeflügel: |
|
|
|
|
|
|
|
0407 00 30 |
andere |
100 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
0409 00 00 |
Natürlicher Honig |
95 |
90 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0602 |
Andere lebende Pflanzen (einschließlich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmycel: |
|
|
|
|
|
|
0602 40 |
Rosen, auch veredelt |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
50 |
0701 |
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 90 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0705 |
Salate (Lactuca sativa) und Chicorée (Cichorium-Arten), frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
Salate: |
|
|
|
|
|
|
|
0705 11 00 |
Kopfsalat |
95 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0705 19 00 |
andere |
95 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0707 00 |
Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0707 00 05 |
Gurken |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
0707 00 90 |
Cornichons |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0708 |
Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0708 10 00 |
Erbsen (Pisum sativum) |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0708 20 00 |
Bohnen (Vigna-Arten, Phaseolus-Arten) |
95 |
90 |
75 |
70 |
55 |
40 |
0709 |
Anderes Gemüse, frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 60 91 |
der Gattung „Capsicum“, zum industriellen Herstellen von Capsicin oder von alkoholhaltigen Capsicum-Oleoresinen |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0709 60 95 |
zum industriellen Herstellen von ätherischen Ölen oder von Resinoiden |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0709 60 99 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0709 90 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 60 |
Zuckermais |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
Hülsengemüse, auch ausgelöst: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 21 00 |
Erbsen (Pisum sativum) |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0710 22 00 |
Bohnen (Vigna-Arten, Phaseolus-Arten) |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0710 80 |
anderes Gemüse: |
|
|
|
|
|
|
Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 51 |
Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0710 80 59 |
andere |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
30 |
Pilze |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 70 |
Tomaten |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
30 |
0710 80 95 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0710 90 00 |
Mischungen von Gemüsen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0711 |
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
|
|
|
|
|
|
0711 40 00 |
Gurken und Cornichons |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
20 |
0711 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
Gemüse: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 10 |
Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“, ausgenommen Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack |
90 |
85 |
80 |
75 |
60 |
50 |
0711 90 80 |
anderes |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0711 90 90 |
Mischungen von Gemüsen |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0810 |
Andere Früchte, frisch: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 |
Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 10 |
Preiselbeeren der Art Vaccinium vitis-idaea |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0810 40 50 |
Früchte der Arten Vaccinium macrocarpon und Vaccinium corymbosum |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0810 40 90 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0813 |
Früchte (ausgenommen solche der Positionen 0801 bis 0806 ), getrocknet; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: |
|
|
|
|
|
|
0813 20 00 |
Pflaumen |
95 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
0904 |
Pfeffer der Gattung „Piper“; Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“, getrocknet oder gemahlen oder sonst zerkleinert: |
|
|
|
|
|
|
0904 20 |
Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“, getrocknet oder gemahlen oder sonst zerkleinert |
95 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
1001 |
Weizen und Mengkorn: |
|
|
|
|
|
|
1001 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
anderer Spelz, Weichweizen und Mengkorn: |
|
|
|
|
|
|
|
1001 90 99 |
andere |
90 |
85 |
80 |
75 |
70 |
60 |
1005 |
Mais: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
zur Aussaat: |
|
|
|
|
|
|
Hybridmais: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 11 |
Doppelhybriden und Top-Cross-Hybriden |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
1005 10 13 |
Dreiweghybriden |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
1005 90 00 |
anderer |
90 |
85 |
80 |
80 |
80 |
80 |
1101 00 |
Mehl von Weizen oder Mengkorn: |
|
|
|
|
|
|
von Weizen: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 15 |
von Weichweizen und Spelz |
90 |
85 |
80 |
75 |
70 |
65 |
1101 00 90 |
von Mengkorn |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
35 |
1102 |
Mehl von anderem Getreide als Weizen oder Mengkorn: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 |
von Mais: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 10 |
mit einem Fettgehalt von 1,5 GHT oder weniger |
90 |
85 |
80 |
75 |
70 |
65 |
1102 20 90 |
anderes |
100 |
90 |
85 |
75 |
70 |
65 |
1103 |
Grobgrieß, Feingrieß und Pellets von Getreide: |
|
|
|
|
|
|
Grobgrieß und Feingrieß: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 13 |
von Mais: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 90 |
anderer |
95 |
90 |
85 |
70 |
55 |
25 |
1103 20 |
Pellets: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 40 |
von Mais |
95 |
90 |
85 |
70 |
55 |
30 |
1517 |
Margarine: genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen der Position 1516 |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarine, ausgenommen flüssige Margarine |
|
|
|
|
|
|
1517 10 90 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
20 |
1601 00 |
Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen oder Blut; Lebensmittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: |
|
|
|
|
|
|
1601 00 10 |
aus Lebern |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
20 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 91 |
Rohwürste, nicht gekocht |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
1602 |
Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
1602 10 00 |
homogenisierte Zubereitungen |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
von Schweinen: |
|
|
|
|
|
|
|
1602 41 |
Schinken und Teile davon |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
1602 42 |
Schultern und Teile davon |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
1602 49 |
andere, einschließlich Mischungen |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
1602 50 |
von Rindern |
90 |
80 |
60 |
40 |
30 |
20 |
1902 |
Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer Weise zubereitet): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 30 |
mehr als 20 GHT Wurst und ähnliche Erzeugnisse, Fleisch und Schlachtnebenerzeugnisse jeder Art, einschließlich Fette jeder Art oder Herkunft, enthaltend |
90 |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2001 |
Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 20 |
Früchte der Gattung „Capsicum“, mit brennendem Geschmack |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
30 |
2001 90 70 |
Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2004 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2004 90 |
anderes Gemüse und Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 50 |
Erbsen (Pisum sativum) und grüne Bohnen (Phaseolus-Arten) |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere, einschließlich Mischungen: |
80 |
60 |
50 |
40 |
30 |
20 |
|
2004 90 98 |
andere |
|
|
|
|
|
|
2007 |
Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmuse und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 |
homogenisierte Zubereitungen: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 10 |
mit einem Zuckergehalt von mehr als 13 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 10 99 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2007 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Zuckergehalt von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 31 |
von Kirschen |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2008 |
Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2008 60 |
Kirschen: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 50 |
mehr als 1 kg |
80 |
60 |
60 |
60 |
60 |
60 |
2008 60 60 |
1 kg oder weniger |
80 |
60 |
60 |
60 |
60 |
60 |
ohne Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 70 |
4,5 kg oder mehr |
95 |
90 |
80 |
80 |
80 |
80 |
2008 60 90 |
weniger als 4,5 kg |
95 |
90 |
80 |
80 |
80 |
80 |
2008 80 |
Erdbeeren: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 80 50 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg |
90 |
80 |
60 |
40 |
40 |
40 |
2008 80 70 |
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder weniger |
90 |
80 |
60 |
40 |
40 |
40 |
2008 80 90 |
ohne Zusatz von Zucker |
90 |
80 |
60 |
40 |
40 |
40 |
2008 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
mit Zusatz von Zucker, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von mehr als 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 45 |
Pflaumen |
90 |
80 |
60 |
60 |
40 |
30 |
2008 99 72 |
5 kg oder mehr |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2008 99 78 |
weniger als 5 kg |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 |
Fruchtsäfte (einschließlich Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
2009 50 |
Tomatensaft |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
Traubensaft (einschließlich Traubenmost): |
|
|
|
|
|
|
|
2009 61 |
mit einem Brixwert von 30 oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 69 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 11 |
mit einem Wert von 22 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 69 19 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Brixwert von mehr als 30, jedoch nicht mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von mehr als 18 EUR für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 59 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Wert von 18 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 71 |
konzentriert |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 69 79 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 69 90 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
Apfelsaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 71 |
mit einem Brixwert von 20 oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 79 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 |
Saft aus anderen Früchten oder Gemüsen (ausgenommen Mischungen): |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Birnensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 11 |
mit einem Wert von 22 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 19 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 35 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Brixwert von 67 oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
Birnensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 50 |
mit einem Wert von mehr als 18 EUR für 100 kg Eigengewicht, zugesetzten Zucker enthaltend |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 61 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 63 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 69 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von mehr als 30 EUR für 100 kg Eigengewicht, zugesetzten Zucker enthaltend: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 71 |
Kirschsaft |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 73 |
aus tropischen Früchten |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 79 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 86 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 95 |
aus der Frucht der Art Vaccinium macrocarpon |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 96 |
Kirschsaft |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 80 99 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 |
Mischungen von Säften: |
|
|
|
|
|
|
mit einem Brixwert von mehr als 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Mischungen aus Apfel- und Birnensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 11 |
mit einem Wert von 22 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 19 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 21 |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 29 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Brixwert von 67 oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
Mischungen aus Apfel- und Birnensaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 31 |
mit einem Wert von 18 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht und mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 39 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Wert von mehr als 30 EUR für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 51 |
zugesetzten Zucker enthaltend |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 59 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Wert von 30 EUR oder weniger für 100 kg Eigengewicht: |
|
|
|
|
|
|
|
Mischungen aus Zitrusfrucht- und Ananassaft: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 71 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 73 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 79 |
keinen zugesetzten Zucker enthaltend |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von mehr als 30 GHT: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 94 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mit einem Gehalt an zugesetztem Zucker von 30 GHT oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 95 |
Mischungen von Säften aus tropischen Früchten |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2009 90 96 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2106 |
Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Zuckersirupe, aromatisiert oder gefärbt: |
|
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 59 |
andere |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2206 00 |
Andere gegorene Getränke (z. B. Apfelwein, Birnenwein und Met); Mischungen gegorener Getränke und Mischungen gegorener Getränke und nicht alkoholischer Getränke, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
schäumend: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 39 |
andere |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
20 |
andere, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2 l oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 51 |
Apfelwein und Birnenwein |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2206 00 59 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
mehr als 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 81 |
Apfelwein und Birnenwein |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2206 00 89 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
2209 00 |
Speiseessig: |
|
|
|
|
|
|
Weinessig, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 11 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
20 |
2209 00 19 |
mehr als 2 l |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
ANHANG IIIe
ZUGESTÄNDNISSE SERBIENS FÜR DIE EINFUHR LANDWIRTSCHAFTLICHER ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER EUROPÄISCHEN UNION
(nach Artikel 27 Absatz 3)
Die Zölle (Wertzollsätze und/oder spezifische Zollsätze) auf die in diesem Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden innerhalb der Mengen angewendet, die für jedes Erzeugnis in diesem Anhang ab dem Tag des Inkrafttretens des Protokolls zur Berücksichtigung des Beitritts Kroatiens angegeben sind.
KN-Code (2013) |
Beschreibung |
Jährliche Menge (in Tonnen) |
Kontingentszollsatz (% des Meistbegünstigungszollsatzes) |
0103 |
Schweine, lebend: |
200 |
0 % |
|
– andere: |
|
|
0103 92 |
– – mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr: |
|
|
|
– – – Hausschweine: |
|
|
0103 92 11 |
– – – – Sauen mit einem Gewicht von 160 kg oder mehr, die mindestens einmal geferkelt haben |
|
|
0103 92 19 |
– – – – andere |
|
|
0206 |
Genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: |
200 |
0 % |
|
– von Schweinen, gefroren: |
|
|
0206 41 00 |
– – Lebern |
|
|
0206 49 00 |
– – andere |
|
|
0402 |
Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
70 |
5 % |
0402 10 |
– in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von 1,5 GHT oder weniger: |
|
|
|
– – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
0402 10 11 |
– – – in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
|
|
0402 10 19 |
– – – andere |
|
|
|
– – andere: |
|
|
0402 10 99 |
– – – andere |
|
|
|
– in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von mehr als 1,5 GHT: |
|
|
0402 21 |
– – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
– – – mit einem Milchfettgehalt von 27 GHT oder weniger: |
|
|
0402 21 11 |
– – – – in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 2,5 kg oder weniger |
|
|
0402 21 18 |
– – – – andere |
|
|
0406 |
Käse und Quark/Topfen: |
50 |
0 % |
0406 10 |
– Frischkäse (nicht gereifter Käse), einschließlich Molkenkäse, und Quark/Topfen: |
|
|
0406 10 20 |
– – mit einem Milchfettgehalt von 40 GHT oder weniger: |
|
|
0406 10 80 |
– – andere |
|
|
0406 30 |
– Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform: |
|
|
0406 30 10 |
– – zu dessen Herstellung keine anderen Käsesorten als Emmentaler, Greyerzer und Appenzeller und gegebenenfalls als Zusatz Glarner Kräuterkäse (sog. Schabziger) verwendet worden sind, in Aufmachungen für den Einzelverkauf, mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 56 GHT oder weniger |
|
|
|
– – andere: |
|
|
|
– – – mit einem Fettgehalt von 36 GHT oder weniger und mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von: |
|
|
0406 30 31 |
– – – – 48 GHT oder weniger |
|
|
0406 30 39 |
– – – – mehr als 48 GHT |
|
|
0406 30 90 |
– – – mit einem Fettgehalt von mehr als 36 GHT |
|
|
0406 90 |
– andere Käse: |
|
|
|
– – andere: |
|
|
0406 90 13 |
– – – Emmentaler |
|
|
0406 90 15 |
– – – Greyerzer, Sbrinz |
|
|
0406 90 17 |
– – – Bergkäse, Appenzeller |
|
|
0406 90 18 |
– – – Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or und Tête de Moine |
|
|
0406 90 19 |
– – – Glarner Kräuterkäse (sog. Schabziger), aus entrahmter Milch mit Zusatz von fein vermahlenen Kräutern hergestellt |
|
|
0406 90 21 |
– – – Cheddar |
|
|
0406 90 23 |
– – – Edamer |
|
|
0406 90 25 |
– – – Tilsiter |
|
|
0406 90 27 |
– – – Butterkäse |
|
|
0406 90 29 |
– – – Kashkaval |
|
|
0406 90 32 |
– – – Feta |
|
|
0406 90 37 |
– – – Finlandia |
|
|
0406 90 39 |
– – – Jarlsberg |
|
|
|
– – – andere: |
|
|
0406 90 50 |
– – – – Schaf- oder Büffelkäse in Behältern, die Salzlake enthalten, oder in Beuteln aus Schaf- oder Ziegenfell |
|
|
|
– – – – andere: |
|
|
|
– – – – – mit einem Fettgehalt von 40 GHT oder weniger und mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
|
|
|
– – – – – – 47 GHT oder weniger: |
|
|
0406 90 61 |
– – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
|
|
0406 90 63 |
– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino |
|
|
0406 90 69 |
– – – – – – – andere |
|
|
|
– – – – – – mehr als 47 GHT bis 72 GHT: |
|
|
0406 90 73 |
– – – – – – – Provolone |
|
|
0406 90 75 |
– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
|
|
0406 90 76 |
– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|
|
0406 90 78 |
– – – – – – – Gouda |
|
|
0406 90 79 |
– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
|
|
0406 90 81 |
– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
|
|
0406 90 82 |
– – – – – – – Camembert |
|
|
0406 90 84 |
– – – – – – – Brie |
|
|
|
– – – – – – – andere Käse, mit einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von: |
|
|
0406 90 86 |
– – – – – – – – mehr als 47 GHT bis 52 GHT: |
|
|
0406 90 87 |
– – – – – – – – mehr als 52 GHT bis 62 GHT: |
|
|
0406 90 88 |
– – – – – – – – mehr als 62 GHT bis 72 GHT: |
|
|
0406 90 93 |
– – – – – – mehr als 72 GHT |
|
|
0406 90 99 |
– – – – – andere |
|
|
0701 |
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: |
165 |
0 % |
0701 90 |
– andere: |
|
|
|
– – andere: |
|
|
0701 90 90 |
– – – andere |
|
|
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
20 |
0 % |
|
– Hülsengemüse, auch ausgelöst: |
|
|
0710 21 00 |
– – Erbsen (Pisum sativum) |
|
|
1001 |
Weizen und Mengkorn: |
300 |
0 % |
|
– andere: |
|
|
1001 99 00 |
– – andere |
|
|
1005 |
Mais: |
270 |
0 % |
1005 10 |
– zur Aussaat: |
|
|
|
– – Hybrid: |
|
|
1005 10 15 |
– – – Einfachhybriden |
|
|
1005 10 18 |
– – – andere: |
|
|
ex 1005 10 18 |
– – – – Doppelhybrid- und Top-Cross-Hybridmais, zur Aussaat |
|
|
1512 |
Sonnenblumenöl, Safloröl und Baumwollsamenöl sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
60 |
5 % |
|
– Sonnenblumenöl und Safloröl sowie deren Fraktionen: |
|
|
1512 19 |
– – andere: |
|
|
1512 19 90 |
– – – andere |
|
|
1602 |
Fleisch, Schlachtnebenerzeugnisse oder Blut, anders zubereitet oder haltbar gemacht: |
150 |
0 % |
1602 10 00 |
– homogenisierte Zubereitungen |
|
|
|
– von Schweinen: |
|
|
1602 41 |
– – Schinken und Teile davon |
|
|
1602 42 |
– – Schultern und Teile davon |
|
|
1602 49 |
– – andere, einschließlich Mischungen |
|
|
1602 50 |
– von Rindern |
|
|
1701 |
Rohr- und Rübenzucker und chemisch reine Saccharose, fest: |
70 |
20 % |
|
– Rohzucker, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen: |
|
|
1701 12 |
– – Rübenzucker: |
|
|
1701 12 90 |
– – – andere |
|
|
1701 14 |
– – anderer Rohrzucker: |
|
|
1701 14 90 |
– – – andere |
|
|
|
– andere: |
|
|
1701 91 00 |
– – mit Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen |
|
|
1701 99 |
– – andere: |
|
|
1701 99 10 |
– – – Weißzucker |
|
|
1701 99 90 |
– – – andere |
|
|
2009 |
Fruchtsäfte (einschließlich Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
20 |
0 % |
|
– Saft aus anderen Früchten oder Gemüsen (ausgenommen Mischungen): |
|
|
2009 89 |
– – andere: |
|
|
|
– – – mit einem Brixwert von 67 oder weniger: |
|
|
|
– – – – andere: |
|
|
|
– – – – – andere: |
|
|
|
– – – – – – ohne Zusatz von Zucker: |
|
|
2009 89 96 |
– – – – – – – Kirschsaft |
|
|
2401 |
Tabak, unverarbeitet; Tabakabfälle: |
75 |
0 % |
2401 10 |
– Tabak, nicht entrippt: |
|
|
2401 10 35 |
– – „light-air-cured“ Tabak |
|
|
2401 10 60 |
– – „sun-cured“ Orienttabak |
|
|
2401 10 85 |
– – „flue-cured“ Tabak |
|
|
2401 20 |
– Tabak, teilweise oder ganz entrippt: |
|
|
2401 20 35 |
– – „light-air-cured“ Tabak |
|
|
2401 20 60 |
– – „sun-cured“ Orienttabak |
|
|
2401 20 85 |
– – „flue-cured“ Tabak |
|
|
2401 20 95 |
– – andere |
|
|
2401 30 00 |
– Tabakabfälle |
|
|
ANHANG IV
ZUGESTÄNDNISSE DER GEMEINSCHAFT FÜR SERBISCHE FISCHEREIERZEUGNISSE
(Artikel 29 Absatz 2)
Für die Einfuhren der folgenden Ursprungserzeugnisse Serbiens in die Gemeinschaft gelten die nachstehenden Zugeständnisse.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
vom Inkrafttreten dieses Abkommens bis zum 31. Dezember desselben Jahres (n) |
vom 1. Januar bis zum 31. Dezember (n+1) |
danach jedes Jahr vom 1. Januar bis zum 31. Dezember |
0301 91 10 |
Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster): lebend; frisch oder gekühlt; gefroren; getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; geräuchert; Fischfilets und anderes Fischfleisch; Mehl, Pulver und Pellets, genießbar |
Zollkontingent: 15 t zu 0 % darüber: 90 v. H. des MFN |
Zollkontingent: 15 t zu 0 % darüber: 80 v. H. des MFN |
Zollkontingent: 15 t zu 0 % darüber: 70 v. H. des MFN |
0301 91 90 |
||||
0302 11 10 |
||||
0302 11 20 |
||||
0302 11 80 |
||||
0303 21 10 |
||||
0303 21 20 |
||||
0303 21 80 |
||||
0304 19 15 |
||||
0304 19 17 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
0304 29 15 |
||||
0304 29 17 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
0305 49 45 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
||||
0301 93 00 |
Karpfen: lebend; frisch oder gekühlt; gefroren; getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; geräuchert; Fischfilets und anderes Fischfleisch; Mehl, Pulver und Pellets, genießbar |
Zollkontingent: 60 t zu 0 % darüber: 90 v. H. des MFN |
Zollkontingent: 60 t zu 0 % darüber: 80 v. H. des MFN |
Zollkontingent: 60 t zu 0 % darüber: 70 v. H. des MFN |
0302 69 11 |
||||
0303 79 11 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
ex 0305 49 80 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
Die Zölle auf alle Waren der HS-Position 1604 werden nach folgendem Zeitplan gesenkt. (MFN = Meistbegünstigungszollsatz)
Jahr |
Jahr 1 (Zollsatz %) |
Jahr 3 (Zollsatz %) |
Jahr 5 und folgende (Zollsatz %) |
Zoll |
90 v. H. des MFN |
80 v. H. des MFN |
70 v. H. des MFN |
ANHANG V
SERBISCHE ZUGESTÄNDNISSE FÜR FISCHEREIERZEUGNISSE DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 30 Absatz 2)
Für die Einfuhren der folgenden Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Serbien gelten die nachstehenden Zugeständnisse.
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Zollsatz (v. H. des MFN) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 und folgende |
||
0301 |
Fische, lebend: |
|
|
|
|
|
|
andere Fische, lebend: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 90 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 92 00 |
Aale (Anguilla-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 93 00 |
Karpfen |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
60 |
0301 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Süßwasserfische: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus), Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 99 19 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 |
Fische, frisch oder gekühlt, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304 : |
|
|
|
|
|
|
Salmoniden, ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
der Arten Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 20 |
der Art Oncorhynchus mykiss, mit Kopf und Kiemen, ausgenommen, mit einem Stückgewicht von mehr als 1,2 kg oder ohne Kopf und Kiemen, ausgenommen, mit einem Stückgewicht von mehr als 1 kg |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 80 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 19 00 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Thunfische (der Gattung Thunnus), echter Bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 |
echter Bonito: |
|
|
|
|
|
|
0302 33 90 |
anderer |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere Fische, ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Süßwasserfische: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
Karpfen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 69 19 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 70 00 |
Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 |
Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304 : |
|
|
|
|
|
|
andere Salmoniden, ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 29 00 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Plattfische (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae und Citharidae), ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 39 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Thunfische (der Gattung Thunnus), echter Bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 43 |
echter Bonito |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 49 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Schwertfisch (Xiphias gladius) und Zahnfische (Dissostichus-Arten), ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
Schwertfisch (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 62 00 |
Zahnfische (Dissostichus-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere Fische, ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 74 |
Makrelen (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 80 |
Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 |
Fischfilets und anderes Fischfleisch (auch fein zerkleinert), frisch, gekühlt oder gefroren: |
|
|
|
|
|
|
frisch oder gekühlt: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
vom Schwertfisch (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 12 |
von Zahnfischen (Dissostichus-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Filets: |
|
|
|
|
|
|
|
von Süßwasserfischen: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
vom Pazifischen Lachs (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus), Atlantischen Lachs (Salmo salar) und Donaulachs (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
von Forellen der Arten Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita und Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
der Art Oncorhynchus mykiss mit einem Stückgewicht von mehr als 400 g |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 17 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 19 |
von anderen Süßwasserfischen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
vom Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) und von Fischen der Art Boreogadus saida |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 33 |
vom Köhler (Pollachius virens) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 35 |
vom Rotbarsch, Goldbarsch oder Tiefenbarsch (Sebastes-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
anderes Fischfleisch (auch fein zerkleinert): |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
von Süßwasserfischen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
Heringslappen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 99 |
anderes |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
gefrorene Fischfilets: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
vom Schwertfisch (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 22 00 |
von Zahnfischen (Dissostichus-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
anderes: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
vom Schwertfisch (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 92 00 |
von Zahnfischen (Dissostichus-Arten) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 99 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 |
Fische, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Fische, geräuchert, auch vor oder während des Räucherns gegart; Mehl, Pulver und Pellets von Fischen, genießbar |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 |
Krebstiere, auch ohne Panzer, lebend, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Krebstiere in ihrem Panzer, in Wasser oder Dampf gekocht, auch gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Mehl, Pulver und Pellets von Krebstieren, genießbar: |
|
|
|
|
|
|
gefroren: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 13 |
Garnelen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 14 |
Krabben |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 19 |
andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von Krebstieren, genießbar |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
nicht gefroren: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 23 |
Garnelen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 24 |
Krabben |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 29 |
andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von Krebstieren, genießbar |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 |
Weichtiere, auch ohne Schale, lebend, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; wirbellose Wassertiere, andere als Krebstiere und Weichtiere, lebend, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar: |
|
|
|
|
|
|
Miesmuscheln (Mytilus-Arten, Perna-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
lebend, frisch oder gekühlt |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 39 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Tintenfische (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola-Arten); Kalmare (Ommastrephes-Arten, Loligo-Arten, Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
lebend, frisch oder gekühlt |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 49 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Kraken (Octopus-Arten): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
lebend, frisch oder gekühlt |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 59 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 60 00 |
Schnecken, ausgenommen Meeresschnecken |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar: |
|
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
lebend, frisch oder gekühlt |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 99 |
andere |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1604 |
Fische, zubereitet oder haltbar gemacht; Kaviar und Kaviarersatz, aus Fischeiern gewonnen |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1605 |
Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere, zubereitet oder haltbar gemacht |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer Weise zubereitet): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
mehr als 20 GHT Fische, Krebstiere oder andere wirbellose Wassertiere enthaltend |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
15 |
ANHANG VI
NIEDERLASSUNG: FINANZDIENSTLEISTUNGEN
(Titel V Kapitel II)
FINANZDIENSTLEISTUNGEN: BEGRIFFSBESTIMMUNG
Eine „Finanzdienstleistung“ ist jede Dienstleistung finanzieller Art, die von einem Finanzdienstleistungserbringer einer Vertragspartei angeboten wird.
Zu den Finanzdienstleistungen gehören folgende Tätigkeiten:
A. Alle Versicherungsdienstleistungen und versicherungsbezogenen Dienstleistungen
1. Direktversicherung (einschließlich Mitversicherung)
i) Lebensversicherung
ii) Sachversicherung
2. Rückversicherung und Folgerückversicherung
3. Versicherungsvermittlung wie Leistungen von Versicherungsmaklern und -agenturen
4. Versicherungsbezogene Hilfsdienstleistungen wie Beratung, Versicherungsmathematik, Risikobewertung und Schadensregulierung
B. Bank- und sonstige Finanzdienstleistungen (ausgenommen Versicherungsdienstleistungen)
1. Annahme von Spareinlagen und sonstigen rückzahlbaren Einlagen von Kunden
2. Ausreichung von Krediten jeder Art, einschließlich Verbraucherkredit, Hypothekenkredit, Factoring und Finanzierung von Handelsgeschäften
3. Finanzleasing
4. sämtliche Zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen einschließlich Kredit- und Scheckkarten, Reiseschecks und Bankwechsel
5. Bürgschaften und Verpflichtungen
6. Geschäfte für eigene und für Kundenrechnung an Börsen, im Schalterverkehr oder in sonstiger Form mit Folgendem:
a) Geldmarkttitel (einschließlich Schecks, Wechsel, Einlagenzertifikate)
b) Devisen
c) derivative Instrumente, darunter Futures und Optionen
d) Wechselkurs- und Zinstitel einschließlich Swaps, Kurssicherungsvereinbarungen
e) begebbare Wertpapiere
f) sonstige begebbare Instrumente und Finanzanlagen einschließlich ungeprägtes Gold
7. Beteiligung an Emissionen von Wertpapieren jeder Art einschließlich Übernahme und Platzierung von Emissionen als (öffentlicher oder privater) Finanzmakler sowie Erbringung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit derartigen Emissionen
8. Geldmaklergeschäfte
9. Vermögensverwaltung wie Kassenhaltung und Bestandsverwaltung, alle Formen von kollektivem Anlagemanagement, Pensionsfondsverwaltung, Depotverwahrung, Auftrags- und Treuhandverwaltung
10. Saldenausgleichs- und Verrechnungsdienstleistungen im Zusammenhang mit Finanzanlagen einschließlich Wertpapieren, derivativen Instrumenten und sonstigen begebbaren Instrumenten
11. Bereitstellung und Übermittlung von Finanzinformationen und Software für die Verarbeitung von Finanzdaten und sonstiger einschlägiger Software durch die Erbringer anderer Finanzdienstleistungen
12. Beratungs-, Vermittlungs- und sonstige Zusatzfinanzdienstleistungen in Bezug auf sämtliche unter den Ziffern 1 bis 11 aufgeführte Tätigkeiten, einschließlich Kreditauskunft und Bonitätsprüfung, Anlage- und Vermögensbestandsanalyse und -beratung, Beratung über Akquisition, Unternehmensumstrukturierung und -strategien
Folgende Tätigkeiten gehören nicht zu den Finanzdienstleistungen:
a) Tätigkeiten einer Zentralbank oder einer Währungsbehörde oder einer sonstigen öffentlichen Stelle in Ausübung von Geld- oder Währungspolitik
b) Tätigkeiten, die von Zentralbanken, staatlichen Stellen oder Behörden oder öffentlichen Organen für Rechnung oder aufgrund Gewährleistung der Regierung ausgeübt werden, außer in den Fällen, in denen diese Tätigkeiten von den Erbringern von Finanzdienstleistungen im Wettbewerb mit solchen öffentlichen Einrichtungen ausgeübt werden können
c) Tätigkeiten im Rahmen eines gesetzlichen Systems der sozialen Sicherheit oder einer staatlichen Alterssicherung, außer in den Fällen, in denen diese Tätigkeiten von den Erbringern von Finanzdienstleistungen im Wettbewerb mit öffentlichen oder privaten Einrichtungen ausgeübt werden können
ANHANG VII
RECHTE DES GEISTIGEN UND GEWERBLICHEN EIGENTUMS
(Artikel 75)
1. Artikel 75 Absatz 4 dieses Abkommens betrifft die folgenden multilateralen Übereinkünfte, an denen die Mitgliedstaaten als Vertragspartei beteiligt sind oder die von den Mitgliedstaaten de facto angewandt werden:
— Vertrag über das Patentrecht (Genf 2000),
— Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (UPOV-Übereinkommen, Paris 1961, geändert 1972, 1978 und 1991).
2. Die Vertragsparteien bekräftigen, dass sie der Einhaltung der Verpflichtungen, die sich aus den folgenden multilateralen Übereinkünften ergeben, besondere Bedeutung beimessen:
— Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO-Übereinkommen, Stockholm 1967, geändert 1979),
— Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst (Pariser Fassung von 1971),
— Brüsseler Übereinkommen über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale (Brüssel 1974),
— Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren (Budapest 1977, geändert 1980),
— Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle (Londoner Fassung von 1934 und Haager Fassung von 1960),
— Abkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle (Locarno 1968, geändert 1979),
— Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken (Stockholmer Fassung von 1967, geändert 1979),
— Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken (Madrider Protokoll von 1989),
— Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (Genfer Fassung von 1977, geändert 1979),
— Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Stockholmer Fassung von 1967, geändert 1979),
— Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (Washington 1970, geändert 1979 und 1984),
— Übereinkommen zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger (Tonträger-Übereinkommen, Genf 1971),
— Internationales Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen (Römisches Abkommen, 1961),
— Straßburger Abkommen über die internationale Patentklassifikation (Straßburg 1971, geändert 1979),
— Vertrag über das Markenrecht (Genf 1994),
— Wiener Abkommen zur Errichtung einer internationalen Klassifikation der Bildbestandteile von Marken (Wien 1973, geändert 1985),
— WIPO-Urheberrechtsvertrag (Genf 1996),
— WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger (Genf 1996),
— Europäisches Patentübereinkommen,
— WTO-Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums.
PROTOKOLL Nr. 1
über den Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien mit landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen
Artikel 1
(1) Die Gemeinschaft und Serbien wenden auf landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse unabhängig davon, ob sie einem Kontingent unterliegen oder nicht, die in den Anhängen I und II aufgeführten Zollsätze im Einklang mit den dort festgelegten Bedingungen an.
(2) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann beschließen,
a) die Liste der unter dieses Protokoll fallenden landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse zu erweitern;
b) die in den Anhängen I und II aufgeführten Zollsätze zu ändern;
c) Zollkontingente zu erhöhen oder aufzuheben.
(3) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann die in diesem Protokoll vorgesehenen Zollsätze durch eine Regelung auf der Grundlage der jeweiligen Marktpreise in der Gemeinschaft und Serbien für die landwirtschaftlichen Erzeugnisse ersetzen, die bei der Herstellung der unter dieses Protokoll fallenden landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse tatsächlich verwendet wurden.
Artikel 2
Die nach Artikel 1 dieses Protokolls erhobenen Zölle können durch Beschluss des Stabilitäts- und Assoziationsrats gesenkt werden,
a) wenn im Handel zwischen der Gemeinschaft und Serbien die Zölle auf die Grunderzeugnisse gesenkt werden oder
b) wenn die Senkung auf gegenseitige Zugeständnisse für landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zurückgeht.
Die in Buchstabe a vorgesehenen Senkungen werden auf den als Agrarteilbetrag bezeichneten Teil des Zolls berechnet, der den bei der Herstellung der betreffenden landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse tatsächlich verwendeten landwirtschaftlichen Erzeugnissen entspricht, und von den Zöllen abgezogen, die auf diese landwirtschaftlichen Grunderzeugnisse erhoben werden.
Artikel 3
Die Gemeinschaft und Serbien unterrichten einander über die Verwaltungsverfahren für die unter dieses Protokoll fallenden Erzeugnisse. Diese Vorschriften sollten die Gleichbehandlung aller Beteiligten gewährleisten und so einfach und flexibel wie möglich sein.
ANHANG I ZU PROTOKOLL Nr. 1
EINFUHRZÖLLE DER GEMEINSCHAFT AUF URSPRUNGSERZEUGNISSE SERBIENS
Die nachstehend aufgeführten landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in Serbien werden zollfrei in die Gemeinschaft eingeführt.
KNCode |
Warenbezeichnung |
(1) |
(2) |
0403 |
Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao: |
0403 10 |
Joghurt: |
aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
0403 10 51 |
1,5 GHT oder weniger |
0403 10 53 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
0403 10 59 |
mehr als 27 GHT |
anderer, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
0403 10 91 |
3 GHT oder weniger |
0403 10 93 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
0403 10 99 |
mehr als 6 GHT |
0403 90 |
andere: |
aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
0403 90 71 |
1,5 GHT oder weniger |
0403 90 73 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
0403 90 79 |
mehr als 27 GHT |
andere, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
0403 90 91 |
3 GHT oder weniger |
0403 90 93 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
0403 90 99 |
mehr als 6 GHT |
0405 |
Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Milchstreichfette: |
0405 20 |
Milchstreichfette: |
0405 20 10 |
mit einem Fettgehalt von 39 GHT oder mehr, jedoch weniger als 60 GHT |
0405 20 30 |
mit einem Fettgehalt von 60 GHT bis 75 GHT |
0501 00 00 |
Menschenhaare, roh, auch gewaschen oder entfettet; Abfälle von Menschenhaar |
0502 |
Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen; Dachshaare und andere Tierhaare zur Herstellung von Besen, Bürsten oder Pinseln; Abfälle dieser Borsten oder Haare |
0505 |
Vogelbälge und andere Vogelteile, mit ihren Federn oder Daunen, Federn und Teile von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gereinigt, desinfiziert oder zum Haltbarmachen behandelt; Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen |
0506 |
Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle davon |
0507 |
Elfenbein, Schildpatt, Fischbein (einschließlich Bartenfransen), Hörner, Geweihe, Hufe, Klauen, Krallen und Schnäbel, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten; Mehl und Abfälle davon |
0508 00 00 |
Korallen und ähnliche Stoffe, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht weiterverarbeitet; Schalen und Panzer von Weichtieren, Krebstieren oder Stachelhäutern und Schulp von Tintenfischen, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten, Mehl und Abfälle davon |
0510 00 00 |
Graue Ambra, Bibergeil, Zibet und Moschus; Kanthariden; Galle, auch getrocknet; Drüsen und andere tierische Stoffe, die zur Herstellung von Arzneiwaren verwendet werden, frisch, gekühlt, gefroren oder auf andere Weise vorläufig haltbar gemacht |
0511 |
Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nicht lebende Tiere des Kapitels 1 oder 3, ungenießbar: |
andere: |
|
0511 99 |
andere: |
natürliche Schwämme tierischen Ursprungs: |
|
0511 99 31 |
roh |
0511 99 39 |
andere |
0511 99 85 |
andere: |
ex 0511 99 85 |
Rosshaar und Rosshaarabfälle, auch in Lagen, mit oder ohne Unterlage |
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
0710 40 00 |
Zuckermais |
0711 |
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
0711 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen: |
Gemüse: |
|
0711 90 30 |
Zuckermais |
0903 00 00 |
Mate |
1212 |
Johannisbrot, Algen, Tange, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch gemahlen; Steine und Kerne von Früchten sowie andere pflanzliche Waren (einschließlich nichtgerösteter Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum) der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
1212 20 00 |
Algen und Tange |
1302 |
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; AgarAgar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge: |
|
1302 12 00 |
von Süßholzwurzeln |
1302 13 00 |
von Hopfen |
1302 19 |
andere: |
1302 19 80 |
andere |
1302 20 |
Pektinstoffe, Pektinate und Pektate |
Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
|
1302 31 00 |
AgarAgar |
1302 32 |
Schleime und Verdickungsstoffe aus Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder Guarsamen, auch modifiziert: |
1302 32 10 |
aus Johannisbrot oder Johannisbrotkernen |
1401 |
Pflanzliche Stoffe von der hauptsächlich zum Herstellen von Korboder Flechtwaren verwendeten Art (z. B. Bambus, Peddig und Stuhlrohr, Schilf, Binsen, Korbweiden/Flechtweiden, Raffiabast, gereinigtes, gebleichtes oder gefärbtes Getreidestroh, Lindenbast) |
1404 |
Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
1505 00 |
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschließlich Lanolin |
1506 00 00 |
Andere tierische Fette und Öle sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
1515 |
Andere pflanzliche Fette und fette Öle (einschließlich Jojobaöl) sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
1515 90 |
andere: |
1515 90 11 |
Tungöl (Holzöl), Jojobaöl, Oiticicaöl, Myrtenwachs und Japanwachs; deren Fraktionen: |
ex 1515 90 11 |
Jojobaöl, Oiticicaöl, Myrtenwachs und Japanwachs; deren Fraktionen |
1516 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht weiterverarbeitet: |
1516 20 |
pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen: |
1516 20 10 |
hydriertes Rizinusöl (sog. Opalwachs) |
1517 |
Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen der Position 1516 : |
1517 10 |
Margarine, ausgenommen flüssige Margarine: |
1517 10 10 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT |
1517 90 |
andere: |
1517 90 10 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT |
andere: |
|
1517 90 93 |
genießbare Mischungen und Zubereitungen der als Formund Trennöle verwendeten Art |
1518 00 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen Waren der Position 1516 ; ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
1518 00 10 |
Linoxyn |
andere: |
|
1518 00 91 |
tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen Waren der Position 1516 |
andere: |
|
1518 00 95 |
ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen Fetten und Ölen oder von tierischen und pflanzlichen Fetten und Ölen sowie deren Fraktionen |
1518 00 99 |
andere |
1520 00 00 |
Glycerin, roh; Glycerinwasser und Glycerinunterlaugen |
1521 |
Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs, andere Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt |
1522 00 |
Degras; Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen: |
1522 00 10 |
Degras |
1704 |
Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße Schokolade) |
1803 |
Kakaomasse, auch entfettet |
1804 00 00 |
Kakaobutter, Kakaofett und Kakaoöl |
1805 00 00 |
Kakaopulver ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln |
1806 |
Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen |
1901 |
Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl, Grütze, Grieß, Stärke oder Malzextrakt, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 40 GHT, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Lebensmittelzubereitungen aus Waren der Positionen 0401 bis 0404 , ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 5 GHT, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
1902 |
Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet: |
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet: |
|
1902 11 00 |
Eier enthaltend |
1902 19 |
andere |
1902 20 |
Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer Weise zubereitet): |
andere: |
|
1902 20 91 |
gekocht |
1902 20 99 |
andere |
1902 30 |
andere Teigwaren |
1902 40 |
Couscous |
1903 00 00 |
Tapiokasago und Sago aus anderen Stärken, in Form von Flocken, Graupen, Perlen, Krümeln und dergleichen |
1904 |
Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B. Cornflakes); Getreide (ausgenommen Mais) in Form von Körnern oder Flocken oder anders bearbeiteten Körnern, ausgenommen Mehl, Grütze und Grieß, vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
1905 |
Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren |
2001 |
Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
2001 90 |
andere: |
2001 90 30 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr |
2001 90 60 |
Palmherzen |
2004 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
2004 10 |
Kartoffeln: |
andere: |
|
2004 10 91 |
in Form von Mehl, Grieß oder Flocken |
2004 90 |
anderes Gemüse und Mischungen von Gemüsen: |
2004 90 10 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
2005 20 |
Kartoffeln: |
2005 20 10 |
in Form von Mehl, Grieß oder Flocken |
2005 80 00 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch miteinander vermischt: |
|
2008 11 |
Erdnüsse: |
2008 11 10 |
Erdnussbutter |
andere, einschließlich Mischungen, ausgenommen Mischungen der Unterposition 2008 19 : |
|
2008 91 00 |
Palmherzen |
2008 99 |
andere: |
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
ohne Zusatz von Zucker: |
|
2008 99 85 |
Mais, ausgenommen Zuckermais (Zea mays var. Saccharata) |
2008 99 91 |
Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr |
2101 |
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus |
2102 |
Hefen (lebend oder nicht lebend); andere EinzellerMikroorganismen, nicht lebend (ausgenommen Vaccine der Position 3002 ); zubereitete Backtriebmittel in Pulverform |
2103 |
Zubereitungen zum Herstellen von Würzsoßen und zubereitete Würzsoßen; zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet, und Senf |
2104 |
Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen; zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen |
2105 00 |
Speiseeis, auch kakaohaltig |
2106 |
Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
2106 10 |
Eiweißkonzentrate und texturierte Eiweißstoffe |
2106 90 |
andere: |
2106 90 20 |
zusammengesetzte alkoholhaltige Zubereitungen der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art, ausgenommen solche auf der Basis von Riechstoffen |
andere: |
|
2106 90 92 |
kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend |
2106 90 98 |
andere |
2201 |
Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, ohne Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen; Eis und Schnee |
2202 |
Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere nichtalkoholhaltige Getränke, ausgenommen Fruchtund Gemüsesäfte der Position 2009 |
2203 00 |
Bier aus Malz |
2205 |
Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert |
2207 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt; Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt |
2208 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt; Branntwein, Likör und andere alkoholhaltige Getränke |
2402 |
Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak oder Tabakersatzstoffen |
2403 |
Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe; „homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak; Tabakauszüge und Tabaksoßen |
2905 |
Acyclische Alkohole, ihre Halogen, Sulfo, Nitrooder Nitrosoderivate: |
andere mehrwertige Alkohole: |
|
2905 43 00 |
Mannitol |
2905 44 |
DGlucitol (Sorbit) |
2905 45 00 |
Glycerin |
3301 |
Ätherische Öle (auch terpenfrei gemacht), einschließlich „konkrete“ oder „absolute“ Öle; Resinoide; extrahierte Oleoresine; Konzentrate ätherischer Öle in Fetten, nicht flüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage oder Mazeration gewonnen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus ätherischen Ölen; destillierte aromatische Wässer und wässrige Lösungen ätherischer Öle: |
3301 90 |
andere |
3302 |
Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art: |
3302 10 |
von der in der Lebensmitteloder Getränkeindustrie verwendeten Art: |
von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art: |
|
Zubereitungen, die alle charakteristischen Aromastoffe eines Getränks enthalten: |
|
3302 10 10 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 0,5 % vol |
andere: |
|
3302 10 21 |
kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend |
3302 10 29 |
andere |
3501 |
Casein, Caseinate und andere Caseinderivate; Caseinleime: |
3501 10 |
Casein |
3501 90 |
andere: |
3501 90 90 |
andere |
3505 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B. Quellstärke oder veresterte Stärke); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: |
3505 10 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken: |
3505 10 10 |
Dextrine |
andere modifizierte Stärken: |
|
3505 10 90 |
andere |
3505 20 |
Leime |
3809 |
Appreturoder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
3809 10 |
auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten |
3823 |
Technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination; technische Fettalkohole |
3824 |
Zubereitete Bindemittel für Gießereiformen oder kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschließlich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
3824 60 |
Sorbit, ausgenommen Waren der Unterposition 2905 44 |
ANHANG II ZU PROTOKOLL Nr. 1
EINFUHRZÖLLE SERBIENS AUF URSPRUNGSERZEUGNISSE DER GEMEINSCHAFT
(sofort oder schrittweise)
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Zollsatz (v. H. des MFN) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 und folgende |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Joghurt: |
|
|
|
|
|
|
aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
1,5 GHT oder weniger |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 53 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 59 |
mehr als 27 GHT |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
anderer, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
3 GHT oder weniger |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 93 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 99 |
mehr als 6 GHT |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
1,5 GHT oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 73 |
mehr als 1,5 bis 27 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 79 |
mehr als 27 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
andere, mit einem Milchfettgehalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
3 GHT oder weniger |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 93 |
mehr als 3 bis 6 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 99 |
mehr als 6 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 |
Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Milchstreichfette: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
Milchstreichfette: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
mit einem Fettgehalt von 39 GHT oder mehr, jedoch weniger als 60 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 20 30 |
mit einem Fettgehalt von 60 GHT bis 75 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0501 00 00 |
Menschenhaare, roh, auch gewaschen oder entfettet; Abfälle von Menschenhaar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen; Dachshaare und andere Tierhaare zur Herstellung von Besen, Bürsten oder Pinseln; Abfälle dieser Borsten oder Haare |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Vogelbälge und andere Vogelteile, mit ihren Federn oder Daunen, Federn und Teile von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gereinigt, desinfiziert oder zum Haltbarmachen behandelt; Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle davon |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Elfenbein, Schildpatt, Fischbein (einschließlich Bartenfransen), Hörner, Geweihe, Hufe, Klauen, Krallen und Schnäbel, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten; Mehl und Abfälle davon |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Korallen und ähnliche Stoffe, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht weiterverarbeitet; Schalen und Panzer von Weichtieren, Krebstieren oder Stachelhäutern und Schulp von Tintenfischen, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht zugeschnitten, Mehl und Abfälle davon |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Graue Ambra, Bibergeil, Zibet und Moschus; Kanthariden; Galle, auch getrocknet; Drüsen und andere tierische Stoffe, die zur Herstellung von Arzneiwaren verwendet werden, frisch, gekühlt, gefroren oder auf andere Weise vorläufig haltbar gemacht |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nicht lebende Tiere des Kapitels 1 oder 3, ungenießbar: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
natürliche Schwämme tierischen Ursprungs: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
roh |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
andere |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
Rosshaar und Rosshaarabfälle, auch in Lagen, mit oder ohne Unterlage |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
Zuckermais |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0711 |
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
Gemüse: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
Zuckermais |
75 |
55 |
35 |
25 |
10 |
0 |
0903 00 00 |
Mate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Johannisbrot, Algen, Tange, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch gemahlen; Steine und Kerne von Früchten sowie andere pflanzliche Waren (einschließlich nichtgerösteter Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum) der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
Algen und Tange |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
von Süßholzwurzeln |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
von Hopfen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
Pektinstoffe, Pektinate und Pektate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
Agar-Agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
Schleime und Verdickungsstoffe aus Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder Guarsamen, auch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
aus Johannisbrot oder Johannisbrotkernen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Pflanzliche Stoffe von der hauptsächlich zum Herstellen von Korb- oder Flechtwaren verwendeten Art (z. B. Bambus, Peddig und Stuhlrohr, Schilf, Binsen, Korbweiden/Flechtweiden, Raffiabast, gereinigtes, gebleichtes oder gefärbtes Getreidestroh, Lindenbast) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschließlich Lanolin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Andere tierische Fette und Öle sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Andere pflanzliche Fette und fette Öle (einschließlich Jojobaöl) sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
Tungöl (Holzöl), Jojobaöl, Oiticicaöl, Myrtenwachs und Japanwachs; deren Fraktionen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ex 1515 90 11 |
Jojobaöl, Oiticicaöl, Myrtenwachs und Japanwachs; deren Fraktionen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht weiterverarbeitet: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
hydriertes Rizinusöl (sog. Opalwachs) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen der Position 1516 : |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarine, ausgenommen flüssige Margarine: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1517 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT |
90 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
genießbare Mischungen und Zubereitungen der als Form- und Trennöle verwendeten Art |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1518 00 |
Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen Waren der Position 1516 ; ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
Linoxyn |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen Waren der Position 1516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen Fetten und Ölen oder von tierischen und pflanzlichen Fetten und Ölen sowie deren Fraktionen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Glycerin, roh; Glycerinwasser und Glycerinunterlaugen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs, andere Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degras; Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
Degras |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Andere Zucker, einschließlich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose, fest; Zuckersirupe, ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Invertzuckercreme, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
chemisch reine Fructose |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
chemisch reine Maltose |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße Schokolade): |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
Kaugummi, auch mit Zucker überzogen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
Süßholz-Auszug mit einem Gehalt an Saccharose von mehr als 10 GHT, ohne Zusatz anderer Stoffe |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
weiße Schokolade |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
Fondantmassen und andere Rohmassen sowie Marzipan, in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder mehr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
Husten- und Kräuterbonbons und -pastillen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 61 |
Dragees |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
Gummibonbons und Gelee-Erzeugnisse, einschließlich Fruchtpasten in Form von Zuckerwaren |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 71 |
Hartkaramellen, auch gefüllt |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 75 |
Weichkaramellen |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
Komprimate |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 99 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1803 |
Kakaomasse, auch entfettet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Kakaobutter, Kakaofett und Kakaoöl |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Kakaopulver ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
Kakaopulver mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
keine Saccharose enthaltend oder mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von weniger als 5 GHT |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 20 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 5 GHT oder mehr, jedoch weniger als 65 GHT |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 30 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 65 GHT oder mehr, jedoch weniger als 80 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 10 90 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 80 GHT oder mehr |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 20 |
andere Zubereitungen in Blöcken, Stangen oder Riegeln mit einem Gewicht von mehr als 2 kg oder flüssig, pastenförmig, als Pulver, Granulat oder in ähnlicher Form, in Behältnissen oder unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von mehr als 2 kg: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
mit einem Gehalt an Kakaobutter von 31 GHT oder mehr oder mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und Milchfett von 31 GHT oder mehr |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 30 |
mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und Milchfett von 25 GHT oder mehr, jedoch weniger als 31 GHT |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
mit einem Gehalt an Kakaobutter von 18 GHT oder mehr |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
„chocolate-milk-crumb“ genannte Zubereitungen |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
Kakaoglasur |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
andere, in Form von Tafeln, Stangen oder Riegeln: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
gefüllt |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
nicht gefüllt |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Schokolade und Schokoladeerzeugnisse: |
|
|
|
|
|
|
|
Pralinen, auch gefüllt: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
alkoholhaltig |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 19 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
gefüllt |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
nicht gefüllt |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 50 |
kakaohaltige Zuckerwaren und entsprechende kakaohaltige Zubereitungen auf der Grundlage von Zuckeraustauschstoffen |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 60 |
kakaohaltige Brotaufstriche |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
kakaohaltige Zubereitungen zum Herstellen von Getränken |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 90 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1901 |
Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl, Grütze, Grieß, Stärke oder Malzextrakt, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 40 GHT, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Lebensmittelzubereitungen aus Waren der Positionen 0401 bis 0404 , ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 5 GHT, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
Zubereitungen zur Ernährung von Kindern, in Aufmachungen für den Einzelverkauf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren der Position 1905 |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Malzextrakt: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
mit einem Gehalt an Trockenmasse von 90 GHT oder mehr |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 19 |
anderer |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
kein Milchfett, keine Saccharose, Isoglucose, Glucose oder Stärke enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose (einschließlich Invertzucker) oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend, ausgenommen Lebensmittelzubereitungen in Pulverform aus Waren der Positionen 0401 bis 0404 |
90 |
75 |
60 |
45 |
20 |
0 |
1901 90 99 |
andere |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet: |
|
|
|
|
|
|
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
Eier enthaltend |
95 |
90 |
80 |
60 |
50 |
0 |
1902 19 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
weder Weichweizenmehl noch Weichweizengrieß enthaltend |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
andere |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 |
Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer Weise zubereitet): |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
gekocht |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 99 |
andere |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 30 |
andere Teigwaren |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 40 |
Couscous |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapiokasago und Sago aus anderen Stärken, in Form von Flocken, Graupen, Perlen, Krümeln und dergleichen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B. Cornflakes); Getreide (ausgenommen Mais) in Form von Körnern oder Flocken oder anders bearbeiteten Körnern, ausgenommen Mehl, Grütze und Grieß, vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
auf der Grundlage von Mais |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 10 30 |
auf der Grundlage von Reis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
andere |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 20 |
Lebensmittelzubereitungen aus ungerösteten Getreideflocken oder aus Mischungen von ungerösteten und gerösteten Getreideflocken oder aus aufgeblähtem Getreide |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 30 00 |
Bulgur-Weizen |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 90 |
andere |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 |
Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln von der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
Knäckebrot |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 20 |
Leb- und Honigkuchen und ähnliche Waren: |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von weniger als 30 GHT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 30 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von 30 GHT oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 90 |
mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von 50 GHT oder mehr |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt; Waffeln: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 |
Waffeln: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
mit einem Wassergehalt von mehr als 10 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
ganz oder teilweise mit Schokolade oder kakaohaltigen Überzugsmassen überzogen oder bedeckt: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 85 g oder weniger |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 19 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
gesalzen, auch gefüllt |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 99 |
andere |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 40 |
Zwieback, geröstetes Brot und ähnliche geröstete Waren |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
ungesäuertes Brot (Matzen) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 20 |
Hostien, leere Oblatenkapseln von der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
Brot ohne Zusatz von Honig, Eiern, Käse oder Früchten, auch mit einem Gehalt an Zuckern oder Fetten, bezogen auf die Trockenmasse, von jeweils 5 GHT oder weniger |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 45 |
Kekse und ähnliches Kleingebäck |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 90 55 |
extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen oder aromatisiert |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
gesüßt |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
andere |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 |
Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 90 40 |
Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
Palmherzen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Kartoffeln: |
|
|
|
|
|
|
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
in Form von Mehl, Grieß oder Flocken |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
anderes Gemüse und Mischungen von Gemüsen: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2005 |
Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
Kartoffeln: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
in Form von Mehl, Grieß oder Flocken |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
Zuckermais (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 |
Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch miteinander vermischt: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
Erdnüsse: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
Erdnussbutter |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere, einschließlich Mischungen, ausgenommen Mischungen der Unterposition 2008 19 : |
|
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
Palmherzen |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
ohne Zusatz von Zucker: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
Mais, ausgenommen Zuckermais (Zea mays var. Saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 99 91 |
Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Hefen (lebend oder nicht lebend); andere Einzeller-Mikroorganismen, nicht lebend (ausgenommen Vaccine der Position 3002 ); zubereitete Backtriebmittel in Pulverform: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
Hefen, lebend: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
ausgewählte Mutterhefen (Hefekulturen) |
80 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
Backhefen: |
|
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
getrocknet |
90 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
2102 10 39 |
andere |
90 |
70 |
60 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
andere |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2102 20 |
Hefen, nicht lebend; andere Einzeller-Mikroorganismen, nicht lebend |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
zubereitete Backtriebmittel in Pulverform |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 |
Zubereitungen zum Herstellen von Würzsoßen und zubereitete Würzsoßen; zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet, und Senf: |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
Sojasoße |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
Tomatenketchup und andere Tomatensoßen |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 30 |
Senfmehl, auch zubereitet, und Senf: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
Senfmehl |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
Senf (einschließlich zubereitetes Senfmehl) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
Mango-Chutney, flüssig |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
aromatische Bitter, mit einem Alkoholgehalt von 44,2 % vol bis 49,2 % vol, zubereitet unter Verwendung von 1,5 bis 6 GHT Enzian, Gewürzen und anderen Zutaten sowie 4 bis 10 GHT Zucker enthaltend, in Behältnissen mit einem Inhalt von 0,5 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 90 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen; zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
getrocknet |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2104 10 90 |
andere |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2104 20 00 |
zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2105 00 |
Speiseeis, auch kakaohaltig |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2106 |
Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
Eiweißkonzentrate und texturierte Eiweißstoffe |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
zusammengesetzte alkoholhaltige Zubereitungen der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art, ausgenommen solche auf der Basis von Riechstoffen |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2106 90 98 |
andere |
85 |
70 |
55 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, ohne Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen; Eis und Schnee: |
|
|
|
|
|
|
2201 10 |
Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2201 90 00 |
andere |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2202 |
Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere nichtalkoholhaltige Getränke, ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der Position 2009 : |
|
|
|
|
|
|
2202 10 00 |
Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2202 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2202 90 10 |
keine Erzeugnisse der Positionen 0401 bis 0404 und keine Fette aus Erzeugnissen der Positionen 0401 bis 0404 enthaltend |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
andere, mit einem Gehalt an Fetten aus Erzeugnissen der Positionen 0401 bis 0404 von: |
|
|
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
weniger als 0,2 GHT |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2202 90 95 |
0,2 oder mehr, jedoch weniger als 2 GHT |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2202 90 99 |
2 GHT oder mehr |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 |
Bier aus Malz: |
|
|
|
|
|
|
in Behältnissen mit einem Inhalt von 10 l oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2203 00 01 |
in Flaschen |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2203 00 09 |
anderes |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 10 |
in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 10 l |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2205 |
Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2207 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt; Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt |
95 |
90 |
80 |
70 |
50 |
40 |
2208 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt; Branntwein, Likör und andere alkoholhaltige Getränke: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
Branntwein aus Wein oder Traubentrester: |
|
|
|
|
|
|
in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
Cognac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 14 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 26 |
Grappa |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 27 |
Brandy de Jerez |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 29 |
anderer |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
Rohbrand |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
Cognac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 64 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 86 |
Grappa |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 87 |
Brandy de Jerez |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 89 |
anderer |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 |
Whisky: |
|
|
|
|
|
|
„Bourbon“-Whiskey, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
„Scotch“-Whisky: |
|
|
|
|
|
|
|
„malt“-Whisky, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
„blended“-Whisky, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 78 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 88 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 40 |
Rum und anderer Branntwein, gewonnen durch Destillieren vergorener Zuckerrohrerzeugnisse |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
Gin und Genever: |
|
|
|
|
|
|
Gin, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
2 l oder weniger |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
mehr als 2 l |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Genever, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0 |
2208 50 99 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 60 |
Wodka |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 70 |
Likör |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
Arrak, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
2 l oder weniger |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
mehr als 2 l |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Pflaumenbranntwein, Birnenbranntwein und Kirschbranntwein, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2208 90 38 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
anderer Branntwein und andere alkoholhaltige Getränke, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2 l oder weniger: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
Ouzo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
Branntwein: |
|
|
|
|
|
|
|
Obstbranntwein: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
Calvados |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
anderer |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
anderer: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
Korn |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
Tequila |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
anderer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 69 |
andere alkoholhaltige Getränke |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
mehr als 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
Branntwein: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
Obstbranntwein |
90 |
80 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2208 90 75 |
Tequila |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 77 |
anderer |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 78 |
andere alkoholhaltige Getränke |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt, in Behältnissen mit einem Inhalt von: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
2 l oder weniger |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2208 90 99 |
mehr als 2 l |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2402 |
Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak oder Tabakersatzstoffen: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
Zigarren (einschließlich Stumpen) und Zigarillos, Tabak enthaltend |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 |
Zigaretten, Tabak enthaltend: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
Nelken enthaltend |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 90 |
andere |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 90 00 |
andere |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 |
Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe; „homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak; Tabakauszüge und Tabaksoßen: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
Rauchtabak, auch teilweise oder ganz aus Tabakersatzstoffen |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
„homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 99 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
Kautabak und Schnupftabak |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 99 90 |
andere |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2905 |
Acyclische Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate: |
|
|
|
|
|
|
andere mehrwertige Alkohole: |
|
|
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
Mannitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
D-Glucitol (Sorbit) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
Glycerin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Ätherische Öle (auch terpenfrei gemacht), einschließlich „konkrete“ oder „absolute“ Öle; Resinoide; extrahierte Oleoresine; Konzentrate ätherischer Öle in Fetten, nicht flüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage oder Mazeration gewonnen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus ätherischen Ölen; destillierte aromatische Wässer und wässrige Lösungen ätherischer Öle: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie verwendeten Art: |
|
|
|
|
|
|
von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art: |
|
|
|
|
|
|
|
Zubereitungen, die alle charakteristischen Aromastoffe eines Getränks enthalten: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 0,5 % vol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Casein, Caseinate und andere Caseinderivate; Caseinleime: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
Casein |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
andere: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B. Quellstärke oder veresterte Stärke); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
Dextrine und andere modifizierte Stärken: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
Dextrine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
andere modifizierte Stärken: |
|
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
andere |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
Leime |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination; technische Fettalkohole |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Zubereitete Bindemittel für Gießereiformen oder -kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschließlich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
Sorbit, ausgenommen Waren der Unterposition 2905 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ANHANG III ZU PROTOKOLL NR. 1
ZOLLKONTINGENTE FÜR URSPRUNGSERZEUGNISSE AUS DER EUROPÄISCHEN UNION BEI EINFUHR NACH SERBIEN
(Artikel 25)
KN-Code 2013 |
Beschreibung |
Jährliche Menge (in Tonnen) |
Kontingentszollsatz |
0403 |
Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao: |
190 |
0 % |
0403 10 |
– Joghurt |
||
|
– – weder aromatisiert noch mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
||
|
– – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, mit einem Milchfettgehalt von: |
||
0403 10 11 |
– – – – 3 % oder weniger |
||
0403 10 13 |
– – – – mehr als 3 % bis 6 % |
||
0403 90 |
– andere: |
||
|
– – aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao: |
||
|
– – – andere, mit einem Milchfettgehalt von: |
||
0403 90 91 |
– – – – 3 % oder weniger |
||
0403 90 93 |
– – – – mehr als 3 % bis 6 % |
||
2207 |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt; Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt: |
1 180 |
0 % |
2207 10 00 |
– Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt; |
||
2402 |
Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak oder Tabakersatzstoffen: |
25 1 600 |
10 % 15 % |
2402 20 |
– Zigaretten, Tabak enthaltend: |
||
2402 20 90 |
– – andere |
PROTOKOLL Nr. 2
über gegenseitige präferenzielle Handelszugeständnisse für bestimmte Weine und über gegenseitige Anerkennung, Schutz und Kontrolle der Bezeichnungen für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine
Artikel 1
Dieses Protokoll umfasst
1. ein Abkommen über gegenseitige präferenzielle Handelszugeständnisse für bestimmte Weine (Anhang I dieses Protokolls),
2. ein Abkommen über gegenseitige Anerkennung, Schutz und Kontrolle der Bezeichnungen für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine (Anhang II dieses Protokolls).
Artikel 2
Die in Artikel 1 dieses Protokolls genannten Abkommen gelten für
1. Weine aus frischen Weintrauben der Position 22.04 des Harmonisierten Systems des am 14. Juni 1983 in Brüssel geschlossenen Internationalen Übereinkommens über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren, die
a) Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft sind und nach den Vorschriften für die önologischen Verfahren und Behandlungen nach Titel V der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates vom 17. Mai 1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein ( 8 ) in der geänderten Fassung und nach der Verordnung (EG) Nr. 1622/2000 der Kommission mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein und zur Einführung eines Gemeinschaftskodex der önologischen Verfahren und Behandlungen ( 9 ) in der geänderten Fassung bereitet worden sind
oder
b) Ursprungserzeugnisse Serbiens sind und nach den Vorschriften für die önologischen Verfahren und Behandlungen im Einklang mit dem Recht Serbiens bereitet worden sind. Diese Vorschriften für die önologischen Verfahren und Behandlungen müssen mit den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Einklang stehen,
2. Spirituosen der Position 22.08 des unter Nummer 1 genannten Übereinkommens, die
a) Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft sind und mit der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 des Rates vom 29. Mai 1989 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen ( 10 ) in der geänderten Fassung und der Verordnung (EWG) Nr. 1014/90 der Kommission vom 24. April 1990 mit Durchführungsbestimmungen für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen ( 11 ) in der geänderten Fassung im Einklang stehen
oder
b) Ursprungserzeugnisse Serbiens sind und im Einklang mit dem Recht Serbiens hergestellt worden sind, das mit den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Einklang stehen muss.
3. aromatisierte Weine der Position 22.05 des unter Nummer 1 genannten Übereinkommens, die
a) Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft sind und mit der Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails ( 12 ) in der geänderten Fassung im Einklang stehen
oder
b) Ursprungserzeugnisse Serbiens sind und im Einklang mit dem Recht Serbiens hergestellt worden sind, das mit den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Einklang stehen muss.
ANHANG I ZU PROTOKOLL Nr. 2
ABKOMMEN
zwischen der Gemeinschaft und Serbien über gegenseitige präferenzielle Handelszugeständnisse für bestimmte Weine
1. Für die Einfuhr der folgenden in Artikel 2 dieses Protokolls genannten Weine in die Europäische Union gelten die nachstehenden Zugeständnisse:
KN-Code |
Beschreibung (nach Artikel 2 Nummer 1 Buchstabe b des Protokolls Nr. 2) |
Geltender Zollsatz |
Jährliche Menge (hl) |
Besondere Bestimmungen |
ex 2204 10 ex 2204 21 |
Qualitätsschaumwein Wein aus frischen Weintrauben |
frei |
55 000 |
|
ex 2204 29 |
Wein aus frischen Weintrauben |
frei |
12 300 |
|
(1) Auf Ersuchen einer Partei können Konsultationen abgehalten werden, um die Kontingente durch Übertragung von Mengen von dem Kontingent für Unterposition ex 2204 29 auf das Kontingent für die Unterpositionen ex 2204 10 und ex 2204 21 anzupassen. |
2. Die Gemeinschaft gewährt im Rahmen der unter Nummer 1 festgelegten Zollkontingente präferenzielle Zollfreiheit, sofern Serbien für die Ausfuhr der betreffenden Mengen keine Ausfuhrbeihilfen gewährt.
3. Für die Einfuhr der folgenden in Artikel 2 dieses Protokolls genannten Weine nach Serbien gelten die nachstehenden Zugeständnisse:
Code des serbischen Zolltarifs |
Warenbezeichnung (nach Artikel 2 Nummer 1 Buchstabe a des Protokolls Nr. 2) |
Zollsatz |
Inkrafttreten Menge (hl) |
ex 2204 10 ex 2204 21 |
Qualitätsschaumwein Wein aus frischen Weintrauben |
frei |
25 000 |
4. Serbien gewährt im Rahmen der unter Nummer 3 festgelegten Zollkontingente präferenzielle Zollfreiheit, sofern die Gemeinschaft für die Ausfuhr der betreffenden Mengen keine Ausfuhrbeihilfen gewährt.
5. Die nach dem Abkommen in diesem Anhang anwendbaren Ursprungsregeln sind in Protokoll Nr. 3 des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens festgelegt.
6. Für die Einfuhr von Wein im Rahmen der Zugeständnisse des Abkommens in diesem Anhang ist die Vorlage einer Bescheinigung und eines Begleitpapiers nach der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 der Kommission vom 24. April 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Handelsregelung für Erzeugnisse des Weinsektors mit Drittländern ( 13 ) erforderlich, aus denen hervorgehen muss, dass der betreffende Wein die Voraussetzungen des Artikels 2 Absatz 1 des Protokolls Nr. 2 erfüllt. Die Bescheinigung und das Begleitpapier müssen von einer von beiden Seiten anerkannten amtlichen Stelle ausgestellt worden sein, die in einem gemeinsam aufgestellten Verzeichnis aufgeführt ist.
7. Die Vertragsparteien prüfen spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens die Möglichkeit, einander unter Berücksichtigung der Entwicklung des Weinhandels zwischen den Vertragsparteien weitere Zugeständnisse einzuräumen.
8. Die Vertragsparteien gewährleisten, dass die gegenseitig eingeräumten Vorteile nicht durch andere Maßnahmen beeinträchtigt werden.
9. Auf Ersuchen einer Vertragspartei finden Konsultationen über bei der Anwendung des Abkommens in diesem Anhang auftretende Probleme statt.
ANHANG II ZU PROTOKOLL Nr. 2
ABKOMMEN
zwischen der Gemeinschaft und Serbien über gegenseitige Anerkennung, Schutz und Kontrolle der Bezeichnungen für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine
Artikel 1
Ziele
(1) Die Vertragsparteien anerkennen, schützen und kontrollieren auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung und der Gegenseitigkeit die Bezeichnungen für die in Artikel 2 dieses Protokolls genannten Erzeugnisse nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Anhangs.
(2) Die Vertragsparteien treffen die für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Anhang und die Verwirklichung der Ziele dieses Anhangs erforderlichen Maßnahmen.
Artikel 2
Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke des Abkommens in diesem Anhang gelten die folgenden Begriffsbestimmungen, sofern in diesem Abkommen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist:
a) „Ursprungserzeugnis“ einer Vertragspartei ist
— ein Wein, der vollständig im Gebiet der betreffenden Vertragspartei aus ausschließlich im Gebiet dieser Vertragspartei geernteten Trauben hergestellt worden ist,
— eine Spirituose oder ein aromatisierter Wein, die bzw. der ausschließlich im Gebiet dieser Vertragspartei hergestellt wird.
b) „geografische Angabe“ ist eine in Anlage 1 aufgeführte Angabe im Sinne des Artikels 22 Absatz 1 des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (nachstehend „TRIPS-Übereinkommen“ genannt).
c) „traditioneller Begriff“ ist ein in Anlage 2 aufgeführter traditionell verwendeter Name, der sich insbesondere auf das Herstellungsverfahren oder die Qualität, die Farbe, die Weinart, den Ort oder ein historisches Ereignis im Zusammenhang mit der Geschichte des betreffenden Weines bezieht und der in den Rechtsvorschriften einer Vertragspartei für die Zwecke der Bezeichnung und Aufmachung eines solchen Weines mit Ursprung im Gebiet dieser Vertragspartei anerkannt ist.
d) „homonym“ ist eine identische geografische Angabe oder ein identischer traditioneller Begriff oder eine Angabe zur Bezeichnung verschiedener Orte, Verfahren oder Gegenstände, die so ähnlich ist, dass sie zu Verwechslungen führen kann.
e) „Bezeichnung“ umfasst die Worte, die auf der Etikettierung, in den Begleitpapieren für den Transport des Weines, der Spirituose oder des aromatisierten Weines, in den Geschäftspapieren, insbesondere den Rechnungen und Lieferscheinen, sowie im Werbematerial zur Beschreibung des Weines, der Spirituose bzw. des aromatisierten Weines verwendet werden.
f) „Etikettierung“ umfasst alle Bezeichnungen und anderen Bezugnahmen, Zeichen, Muster, geografischen Angaben oder Marken, die der Unterscheidung von Weinen, Spirituosen oder aromatisierten Weinen dienen und die sich auf deren Behältnis, z. B. der Siegelkappe, dem Schildchen auf dem Behältnis oder dem Überzug des Flaschenhalses, befinden.
g) „Aufmachung“ ist die Gesamtheit der Angaben, Hinweise und dergleichen in Bezug auf einen Wein, eine Spirituose oder einen aromatisierten Wein auf der Etikettierung, der Verpackung, dem Behältnis, dem Verschluss oder in einer Anzeige oder sonstigem Werbematerial.
h) „Verpackung“ umfasst die schützenden Umhüllungen, wie Einschlagpapier, Strohhülsen aller Art, Kartons und Kisten, die zum Transport eines oder mehrerer Behältnisse oder zu ihrer Darbietung zum Verkauf an den Endverbraucher verwendet werden.
i) „Herstellung“ ist der vollständiger Vorgang zur Bereitung von Wein, Spirituosen und aromatisierten Wein.
j) „Wein“ ist nur das Getränk, das aus der vollständigen oder teilweisen alkoholischen Gärung von frischen Trauben der in dem Abkommen in diesem Anhang genannten Rebsorten, gepresst oder nicht, oder deren Most entstanden ist.
k) „Rebsorten“ sind die Sorten der Gattung Vitis Vinifera unbeschadet möglicher Rechtsvorschriften einer Vertragspartei hinsichtlich der Verwendung verschiedener Rebsorten für den in ihrem Gebiet hergestellten Wein.
l) „WTO-Übereinkommen“ ist das Übereinkommen von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation vom 15. April 1994.
Artikel 3
Allgemeine Vorschriften über Einfuhr und Inverkehrbringen
Sofern in dem Abkommen in diesem Anhang nichts anderes bestimmt ist, sind für die Einfuhr und das Inverkehrbringen der in Artikel 2 dieses Protokolls genannten Erzeugnisse die im Gebiet der betreffenden Vertragspartei geltenden Rechtsvorschriften maßgebend.
TITEL I
GEGENSEITIGER SCHUTZ DER BEZEICHNUNGEN FÜR WEINE, SPIRITUOSEN UND AROMATISIERTE WEINE
Artikel 4
Geschützte Bezeichnungen
Unbeschadet der Artikel 5, 6 und 7 dieses Anhangs werden geschützt:
a) bei den in Artikel 2 dieses Protokolls genannten Erzeugnissen:
— die Bezugnahmen auf den Namen des Mitgliedstaats, dessen Ursprungserzeugnis der Wein, die Spirituose bzw. der aromatisierte Wein ist, und die anderen Bezeichnungen für diesen Mitgliedstaat,
— die geografischen Angaben, die in Anlage 1 Teil A unter Buchstabe a für Weine, unter Buchstabe b für Spirituosen und unter Buchstabe c für aromatisierte Weine aufgeführt sind,
— die traditionellen Begriffe, die in Anlage 2 Teil A aufgeführt sind.
b) bei Weinen, Spirituosen und aromatisierten Weinen mit Ursprung in Serbien:
— die Bezugnahmen auf den Namen „Serbien“ und die anderen Bezeichnungen für Serbien,
— die geografischen Angaben, die in Anlage 1 Teil B unter Buchstabe a für Weine, unter Buchstabe b für Spirituosen und unter Buchstabe c für aromatisierte Weine aufgeführt sind,
— die traditionellen Begriffe, die in Anlage 2 Teil B aufgeführt sind.
Artikel 5
Schutz der Namen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und Serbiens
(1) In Serbien sind die Bezugnahmen auf die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und die anderen Bezeichnungen für einen Mitgliedstaat, die als Ursprungsbezeichnung eines Weines, einer Spirituose oder eines aromatisierten Weines dienen,
a) den Weinen, Spirituosen und aromatisierten Weinen mit Ursprung in dem betreffenden Mitgliedstaat vorbehalten und
b) von der Gemeinschaft nur nach Maßgabe der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zu verwenden.
(2) In der Gemeinschaft sind die Bezugnahmen auf Serbien und die anderen Bezeichnungen für Serbien (auch ergänzt durch den Namen einer Rebsorte), die als Ursprungsbezeichnung eines Weines, einer Spirituose oder eines aromatisierten Weines dienen,
a) den Weinen, Spirituosen und aromatisierten Weinen mit Ursprung in Serbien vorbehalten und
b) von Serbien nur nach Maßgabe der Rechtsvorschriften Serbiens zu verwenden.
Artikel 6
Schutz geografischer Angaben
(1) In Serbien sind die in Anlage 1 Teil A aufgeführten geografischen Angaben der Gemeinschaft
a) für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine mit Ursprung in der Gemeinschaft geschützt und
b) nur nach Maßgabe der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zu verwenden.
(2) In der Gemeinschaft sind die in Anlage 1 Teil B aufgeführten geografischen Angaben Serbiens
a) für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine mit Ursprung in Serbien geschützt und
b) nur nach Maßgabe der Rechtsvorschriften Serbiens zu verwenden.
Ungeachtet des Artikels 2 Absatz 2 Buchstabe b des Protokolls Nummer 2, soweit er die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über Spirituosen betrifft, werden die Verkehrsbezeichnungen für Spirituosen mit Ursprung in Serbien, die in der EU in Verkehr gebracht werden, nicht durch eine geografische Angabe ergänzt oder ersetzt.
(3) Die Vertragsparteien treffen alle Maßnahmen, die nach dem Abkommen in diesem Anhang für den gegenseitigen Schutz der in Artikel 4 Buchstaben a zweiter Gedankenstrich und b zweiter Gedankenstrich genannten Namen erforderlich sind, die zur Bezeichnung und Aufmachung von Weinen, Spirituosen oder aromatisierten Weinen mit Ursprung im Gebiet der Vertragsparteien verwendet werden. Zu diesem Zweck wendet jede Vertragspartei geeignete rechtliche Mittel nach Artikel 23 des TRIPs-Übereinkommens an, um wirksamen Schutz zu gewährleisten und die Verwendung geografischer Angaben zur Bezeichnung von Weinen, Spirituosen oder aromatisierten Weinen zu verhindern, für die die betreffenden Angaben bzw. Beschreibungen nicht gelten.
(4) Die in Artikel 4 genannten geografischen Angaben sind ausschließlich den Erzeugnissen mit Ursprung im Gebiet der Vertragspartei vorbehalten, für die diese Angaben gelten, und nur nach Maßgabe der Rechtsvorschriften dieser Vertragspartei zu verwenden.
(5) Der in dem Abkommen in diesem Anhang vorgesehene Schutz umfasst insbesondere das Verbot, geschützte Namen für Weine, Spirituosen oder aromatisierte Weine zu verwenden, die ihren Ursprung nicht in dem betreffenden geografischen Gebiet haben, auch wenn
— der tatsächliche Ursprung des Weines, der Spirituose oder des aromatisierten Weines angegeben ist,
— die betreffende geografische Angabe in Übersetzung verwendet wird,
— der Name in Verbindung mit Begriffen wie „Art“, „Typ“, „Fasson“, „Nachahmung“, „Methode“ oder dergleichen verwendet wird,
— der geschützte Name für Erzeugnisse der Position 20.09 des Harmonisierten Systems des am 14. Juni 1983 in Brüssel geschlossenen Internationalen Übereinkommens über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren verwendet wird.
(6) Wenn in Anlage 1 aufgeführte geografische Angaben homonym sind, sind sie ebenfalls geschützt, sofern sie in gutem Glauben verwendet wurden. Die Vertragsparteien beschließen gemeinsam die praktischen Verwendungsbedingungen, unter denen die homonymen Angaben voneinander unterschieden werden, und berücksichtigen dabei die Notwendigkeit sicherzustellen, dass die betroffenen Erzeuger fair behandelt und die Verbraucher nicht irregeführt werden.
(7) Wenn eine in Anlage 1 aufgeführte geografische Angabe homonym mit einer geografischen Angabe eines Drittlands ist, findet Artikel 23 Absatz 3 des TRIPs-Übereinkommens Anwendung.
(8) Das Abkommen in diesem Anhang lässt das Recht einer Person unberührt, im geschäftlichen Verkehr ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers zu verwenden, sofern dieser Name nicht in einer die Verbraucher irreführenden Weise verwendet wird.
(9) Das Abkommen in diesem Anhang verpflichtet die Vertragsparteien nicht, eine in Anlage 1 aufgeführte geografische Angabe der anderen Vertragspartei zu schützen, die in ihrem Ursprungsland nicht oder nicht mehr geschützt ist oder dort ungebräuchlich geworden ist.
(10) Ab Inkrafttreten dieses Abkommens betrachten die Vertragsparteien die in Anlage 1 aufgeführten geografischen Angaben nicht länger als übliche Begriffe im Sinne des Artikels 24 Absatz 6 des TRIPs-Übereinkommens, die in der allgemeinen Sprache der Vertragsparteien die üblichen Namen für Weine, Spirituosen oder aromatisierte Weine sind.
Artikel 7
Schutz traditioneller Begriffe
(1) In Serbien werden die in Anlage 2 aufgeführten traditionellen Begriffe der Gemeinschaft
a) nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines mit Ursprung in Serbien verwendet und
b) nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines mit Ursprung in der Gemeinschaft verwendet, mit Ausnahme der Weine des Ursprungs und der Kategorie, die in Anlage 2 in der dort genannten Sprache aufgeführt sind, sowie nach Maßgabe der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft.
(2) In der Gemeinschaft werden die in Anlage 2 aufgeführten traditionellen Begriffe Serbiens nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines mit Ursprung in der Gemeinschaft verwendet und nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines mit Ursprung in Serbien verwendet, mit Ausnahme der Weine des Ursprungs und der Kategorie, die in Anlage 2 in serbischer Sprache aufgeführt sind, sowie nach Maßgabe der Rechtsvorschriften Serbiens.
(3) Die Vertragsparteien treffen die Maßnahmen, die nach diesem Titel für den gegenseitigen Schutz der in Artikel 4 genannten traditionellen Begriffen erforderlich sind, die zur Bezeichnung und Aufmachung von Weinen mit Ursprung im Gebiet der Vertragsparteien verwendet werden. Zu diesem Zweck stellen die Vertragsparteien geeignete rechtliche Mittel zur Verfügung, um wirksamen Schutz zu gewährleisten und die Verwendung traditioneller Begriffe zur Bezeichnung von Weinen zu verhindern, die nicht mit diesen traditionellen Begriffen bezeichnet werden dürfen, auch wenn der traditionelle Begriff in Verbindung mit Begriffen wie „Art“, „Typ“, „Fasson“, „Nachahmung“, „Methode“ oder dergleichen verwendet wird.
(4) Sind in Anlage 2 aufgeführte traditionelle Begriffe homonym, so sind sie ebenfalls geschützt, sofern sie in gutem Glauben verwendet und die Verbraucher nicht hinsichtlich des tatsächlichen Ursprungs des Weines irregeführt werden. Die Vertragsparteien beschließen gemeinsam die praktischen Verwendungsbedingungen, unter denen die homonymen traditionellen Begriffe voneinander unterschieden werden, und berücksichtigen dabei die Notwendigkeit sicherzustellen, dass die betroffenen Erzeuger fair behandelt und die Verbraucher nicht irregeführt werden.
(5) Der Schutz traditioneller Begriffe gilt nur für die Fassung in der Sprache bzw. in den Sprachen und Alphabeten, die in Anlage 2 aufgeführt sind, nicht aber für Übersetzungen, und für die Erzeugnisse der jeweiligen Kategorie, die nach Anlage 2 im Gebiet der Vertragsparteien geschützt ist.
Artikel 8
Marken
(1) Die zuständigen Stellen der Vertragsparteien lehnen die Eintragung einer Marke für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine ab, die mit einer nach Artikel 4 geschützten geografischen Angabe übereinstimmt, ihr ähnlich ist, eine solche enthält oder aus einer Bezugnahme auf sie besteht, wenn die Weine, Spirituosen und aromatisierten Weine nicht den genannten Ursprung haben und nicht mit den einschlägigen Vorschriften für die Verwendung der Angabe im Einklang stehen.
(2) Die zuständigen Stellen der Vertragsparteien lehnen die Eintragung einer Marke für Weine ab, die einen nach dem Abkommen in diesem Anhang geschützten traditionellen Begriff enthält oder aus ihm besteht, wenn der betreffende Wein nicht zu den Weinen gehört, denen der traditionelle Begriff nach Anlage 2 vorbehalten ist.
Artikel 9
Ausfuhren
Im Falle der Ausfuhr von Weinen, Spirituosen und aromatisierten Weinen mit Ursprung im Gebiet einer Vertragspartei in ein Drittland treffen die Vertragsparteien alle Maßnahmen, die erforderlich sind, um zu gewährleisten, dass für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine die in Artikel 4 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich und Buchstabe b zweiter Gedankenstrich genannten geschützten geografischen Angaben bzw. für Weine die in Artikel 4 Buchstabe a dritter Gedankenstrich und Buchstabe b dritter Gedankenstrich genannten traditionellen Begriffe dieser Vertragspartei nicht zur Bezeichnung und Aufmachung von Erzeugnissen mit Ursprung im Gebiet der anderen Vertragspartei verwendet werden.
TITEL II
GEWÄHRLEISTUNG DES VOLLZUGS UND GEGENSEITIGE AMTSHILFE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN; VERWALTUNG DES ABKOMMENS IN DIESEM ANHANG
Artikel 10
Arbeitsgruppe
(1) Es wird eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die dem nach Artikel 123 des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens einzusetzenden Unterausschuss für Landwirtschaft untersteht.
(2) Diese Arbeitsgruppe wacht über das ordnungsgemäße Funktionieren des Abkommens in diesem Anhang und prüft alle Fragen, die sich bei seiner Anwendung ergeben können.
(3) Die Arbeitsgruppe kann Empfehlungen aussprechen und Vorschläge zu Fragen von beiderseitigem Interesse im Sektor Wein, Spirituosen und aromatisierte Weine erörtern und unterbreiten, die zur Verwirklichung der Ziele des Abkommens in diesem Anhang beitragen könnten. Sie tritt auf Antrag einer Vertragspartei abwechselnd in der Gemeinschaft und in Serbien zusammen; Ort, Termin und Einzelheiten werden von den Vertragsparteien gemeinsam bestimmt.
Artikel 11
Aufgaben der Vertragsparteien
(1) Die Vertragsparteien bleiben entweder unmittelbar oder über die nach Artikel 10 eingesetzte Arbeitsgruppe in allen Fragen der Anwendung und des Funktionierens dieses Abkommens in Verbindung.
(2) Serbien benennt das Ministerium für Land-, Forst- und Wasserwirtschaft als Vertreter. Die Gemeinschaft benennt die Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Europäischen Kommission als Vertreter. Die Vertragsparteien unterrichten einander, falls sie einen anderen Vertreter benennen.
(3) Der Vertreter übernimmt die Koordinierung der Maßnahmen aller für die Durchführung des Abkommens in diesem Anhang zuständigen Stellen.
(4) Die Vertragsparteien
a) ändern die in Artikel 4 genannten Verzeichnisse gemeinsam durch Beschluss des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses, um Änderungen der Rechtsvorschriften der Vertragsparteien Rechnung zu tragen;
b) beschließen gemeinsam durch Beschluss des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses Änderungen der Anlagen zu dem Abkommen in diesem Anhang. Die Anlagen gelten entweder ab dem in einem Briefwechsel zwischen den Vertragsparteien festgehaltenen Zeitpunkt oder ab dem Tag des Beschlusses der Arbeitsgruppe als geändert;
c) beschließen gemeinsam die in Artikel 6 Absatz 6 genannten praktischen Bedingungen;
d) unterrichten einander von ihrer Absicht, zum Schutz der öffentlichen Ordnung neue Rechtsvorschriften oder Änderungen bestehender Rechtsvorschriften wie Gesundheits- oder Verbraucherschutzvorschriften mit Auswirkungen auf den Sektor Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine zu beschließen;
e) notifizieren einander alle die Durchführung des Abkommens in diesem Anhang betreffenden Beschlüsse ihrer Legislativ-, Exekutiv- und Judikativorgane und unterrichten einander über die aufgrund dieser Beschlüsse getroffenen Maßnahmen.
Artikel 12
Anwendung und Funktionieren des Abkommens in diesem Anhang
Die Vertragsparteien benennen die in Anlage 3 aufgeführten Kontaktstellen, die für die Anwendung und das Funktionieren dieses Abkommens zuständig sind.
Artikel 13
Gewährleistung des Vollzugs und gegenseitige Amtshilfe der Vertragsparteien
(1) Verstößt die Bezeichnung oder Aufmachung eines Weines, einer Spirituose oder eines aromatisierten Weines, insbesondere auf der Etikettierung, in amtlichen Dokumenten oder Geschäftspapieren sowie in der Werbung gegen das Abkommen in diesem Anhang, so leiten die Vertragsparteien die erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren ein, um unlauteren Wettbewerb zu bekämpfen oder jede sonstige rechtswidrige Verwendung geschützter Namen zu unterbinden.
(2) Die Maßnahmen und Verfahren nach Absatz 1 werden insbesondere eingeleitet, wenn
a) Bezeichnungen oder Übersetzungen von Bezeichnungen, Namen, Aufschriften oder Abbildungen im Zusammenhang mit nach dem Abkommen in diesem Anhang namensgeschützten Weinen, Spirituosen oder aromatisierten Weinen verwendet werden, die unmittelbar oder mittelbar falsche oder irreführende Angaben über Ursprung, Art oder Qualität des Weines, der Spirituose oder des aromatisierten Weines enthalten;
b) Behältnisse als Verpackung verwendet werden, bei denen die Gefahr der Irreführung hinsichtlich des Ursprungs des Weines besteht.
(3) Hat eine Vertragspartei Grund zur Annahme, dass
a) Weine, Spirituosen oder aromatisierte Weine im Sinne des Artikels 2, die zwischen Serbien und der Gemeinschaft gehandelt werden oder wurden, gegen die Vorschriften für den Sektor Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine der Gemeinschaft oder Serbiens oder gegen dieses Abkommen verstoßen und
b) dieser Verstoß für die andere Vertragspartei von besonderem Interesse ist und Verwaltungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren nach sich ziehen könnte,
so teilt sie dies unverzüglich dem Vertreter der anderen Vertragspartei.
(4) Die Mitteilung nach Absatz 3 muss Einzelheiten über den Verstoß gegen die Vorschriften für den Sektor Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine der Vertragspartei bzw. gegen das Abkommen in diesem Anhang enthalten, und ihr müssen amtliche Dokumente, Geschäftspapiere oder andere geeignete Unterlagen mit Angaben zu den Verwaltungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren beigefügt sein, die gegebenenfalls eingeleitet werden könnten.
Artikel 14
Konsultationen
(1) Ist die eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus dem Abkommen in diesem Anhang nicht erfüllt hat, so nehmen die Vertragsparteien Konsultationen auf.
(2) Die Vertragspartei, die um Konsultationen ersucht, übermittelt der anderen Vertragspartei alle für eine eingehende Prüfung des Falles erforderlichen Informationen.
(3) Könnte eine Verzögerung Gefahr für die Gesundheit von Menschen bedeuten oder die Wirksamkeit von Betrugsbekämpfungsmaßnahmen beeinträchtigen, so können ohne vorherige Konsultationen geeignete vorläufige Schutzmaßnahmen getroffen werden, sofern Konsultationen unmittelbar nach Einführung dieser Maßnahmen stattfinden.
(4) Haben die Vertragsparteien in den Konsultationen nach den Absätzen 1 und 3 keine Einigung erzielt, so kann die Vertragspartei, die um die Konsultationen ersucht oder die in Absatz 3 genannten Maßnahmen getroffen hat, geeignete Maßnahmen nach Artikel 129 des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens treffen, um die ordnungsgemäße Anwendung des Abkommens in diesem Anhang zu ermöglichen.
TITEL III
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Artikel 15
Durchfuhr geringer Mengen
I. Das Abkommen in diesem Anhang gilt nicht für Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine, die
a) sich auf der Durchfuhr durch das Gebiet einer Vertragspartei befinden oder
b) ihren Ursprung im Gebiet einer Vertragspartei haben und in geringen Mengen unter den Voraussetzungen und nach den Verfahren des Absatzes II zwischen den Vertragsparteien versandt werden.
II. In Bezug auf Weine, Spirituosen und aromatisierte Weine ist eine geringe Menge
1. eine Menge in einem etikettierten Behältnis mit einem Inhalt von 5 l oder weniger, versehen mit einem nicht wieder verwendbaren Verschluss, sofern die in einer einzigen oder mehreren getrennten Sendungen transportierte Gesamtmenge 50 l oder weniger beträgt;
2.
a) eine Menge von 30 l oder weniger im persönlichen Gepäck von Reisenden;
b) eine Menge von 30 l oder weniger, die eine Privatperson an eine andere Privatperson versendet;
c) eine Menge, die zum Umzugsgut von Privatpersonen gehört;
d) eine Menge von höchstens 1 hl, die für wissenschaftliche oder technische Versuchszwecke eingeführt wird;
e) eine Menge, die als Teil der eingeräumten Freimengen für diplomatische, konsularische oder ähnliche Einrichtungen eingeführt wird;
f) eine Menge, die sich im Bordvorrat internationaler Transportmittel befinden.
Die Ausnahmeregelung nach Nummer 1 kann nicht zusammen mit einer oder mehreren der Ausnahmeregelungen nach Nummer 2 in Anspruch genommen werden.
Artikel 16
Inverkehrbringen bereits vorhandener Bestände
(1) Weine, Spirituosen und aromatisierte Getränke, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens nach den internen Rechtsvorschriften einer Vertragspartei in einer Weise hergestellt, bereitet, bezeichnet und aufgemacht worden sind, die nach dem Abkommen zu diesem Anhang unzulässig ist, können bis zur Erschöpfung des Vorrats in Verkehr gebracht werden.
(2) Sofern die Vertragsparteien nichts anderes bestimmt haben, können Weine, Spirituosen und aromatisierte Getränke, die nach dem Abkommen in diesem Anhang hergestellt, bereitet, bezeichnet und aufgemacht worden sind, deren Herstellung, Bereitung, Bezeichnung und Aufmachung jedoch aufgrund einer Änderung dieses Abkommens unzulässig geworden ist, bis zur Erschöpfung des Vorrats in Verkehr gebracht werden.
ANLAGE 1
VERZEICHNIS DER GESCHÜTZTEN BEZEICHNUNGEN
(Artikel 4 und 6 des Anhangs II des Protokolls Nr. 2)
TEIL A: IN DER GEMEINSCHAFT
A) WEINE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
ÖSTERREICH
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
BELGIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
BULGARIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Асеновград (Asenovgrad)
Черноморски район (Black Sea Region)
Брестник (Brestnik)
Драгоево (Dragoevo)
Евксиноград (Evksinograd)
Хан Крум (Han Krum)
Хърсово (Harsovo)
Хасково (Haskovo)
Хисаря (Hisarya)
Ивайловград (Ivaylovgrad)
Карлово (Karlovo)
Карнобат (Karnobat)
Ловеч (Lovech)
Лозица (Lozitsa)
Лом (Lom)
Любимец (Lyubimets)
Лясковец (Lyaskovets)
Мелник (Melnik)
Монтана (Montana)
Нова Загора (Nova Zagora)
Нови Пазар (Novi Pazar)
Ново село (Novo Selo)
Оряховица (Oryahovitsa)
Павликени (Pavlikeni)
Пазарджик (Pazardjik)
Перущица (Perushtitsa)
Плевен (Pleven)
Пловдив (Plovdiv)
Поморие (Pomorie)
Русе (Ruse)
Сакар (Sakar)
Сандански (Sandanski)
Септември (Septemvri)
Шивачево (Shivachevo)
Шумен (Shumen)
Славянци (Slavyantsi)
Сливен (Sliven)
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
Стамболово (Stambolovo)
Стара Загора (Stara Zagora)
Сухиндол (Suhindol)
Сунгурларе (Sungurlare)
Свищов (Svishtov)
Долината на Струма (Struma valley)
Търговище (Targovishte)
Върбица (Varbitsa)
Варна (Varna)
Велики Преслав (Veliki Preslav)
Видин (Vidin)
Враца (Vratsa)
Ямбол (Yambol)
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Дунавска равнина (Danube Plain)
Тракийска низина (Thracian Lowlands)
ZYPERN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
In griechischer Sprache |
In englischer Sprache |
||
Bestimmte Anbaugebiete |
Teilgebiete (auch unter Voranstellung des Namens eines bestimmten Anbaugebiets) |
Bestimmte Anbaugebiete |
Teilgebiete (auch unter Voranstellung des Namens eines bestimmten Anbaugebiets) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia — Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης oder Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames oder Laona |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
In griechischer Sprache |
In englischer Sprache |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete (auch ergänzt durch den Namen einer Weinbaugemeinde und/oder einer Einzellage) |
Čechy |
litoměřická mělnická |
Morava |
mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
české zemské víno
moravské zemské víno
FRANKREICH
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Alsace Grand Cru, ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Alsace, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Alsace oder Vin d’Alsace, auch ergänzt durch „Edelzwicker“ oder den Namen einer Rebsorte und/oder einer kleineren geografischen Einheit
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, auch ergänzt durch Val de Loire oder Coteaux de la Loire, oder Villages Brissac
Anjou, auch ergänzt durch „Gamay“, „Mousseux“ oder „Villages“
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses oder Auxey-Duresses Côte de Beaune oder Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn oder Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, auch unter Voranstellung von „Muscat de“
Beaune
Bellet oder Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, auch ergänzt durch „Clairet“ oder „Supérieur“ oder „Rosé“ oder „mousseux“
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, auch ergänzt durch „Clairet“ oder „Rosé“ oder durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, unter Voranstellung von „Muscat de“
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Chablis, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet oder Chassagne-Montrachet Côte de Beaune oder Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune oder Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune oder Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, auch ergänzt durch Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, auch ergänzt durch den Namen einer Rebsorte
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Coteaux du Layon or Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Côte de Beaune, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, auch ergänzt durch Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, auch ergänzt durch Fronton oder Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, auch ergänzt durch die Gemeindenamen Caramany oder Latour de France oder Les Aspres oder Lesquerde oder Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers oder Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, auch ergänzt durch „lieu dits“ Mareuil oder Brem oder Vix oder Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix oder Ladoix Côte de Beaune oder Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, auch unter Voranstellung von „Muscat de“
Lussac Saint-Émilion
Mâcon oder Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune oder Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Mercurey
Meursault oder Meursault Côte de Beaune oder Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie oder Monthélie Côte de Beaune oder Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, auch ergänzt durch „mousseux“ oder „pétillant“
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses oder Pernand-Vergelesses Côte de Beaune oder Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet oder Puligny-Montrachet Côte de Beaune oder Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, auch unter Voranstellung von „Muscat de“
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Roussette du Bugey, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin oder Saint-Aubin Côte de Beaune oder Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, auch unter Voranstellung von „Muscat de“
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain oder Saint-Romain Côte de Beaune oder Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay oder Santenay Côte de Beaune oder Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny or Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, auch ergänzt durch „mousseux“ oder „pétillant“
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie oder Vin de Savoie-Ayze, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Vin du Bugey, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, auch ergänzt durch „mousseux“ oder „pétillant“
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, auch ergänzt durch Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, auch ergänzt durch Ile de Ré oder Ile d’Oléron oder Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, auch ergänzt durch Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, auch ergänzt durch Val d’Orbieu oder Coteaux du Termenès oder Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, auch ergänzt durch Marches de Bretagne oder Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, auch ergänzt durch Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, auch ergänzt durch Coteaux de Chalosse oder Côtes de L’Adour oder Sables Fauves oder Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
DEUTSCHLAND
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg |
Franken |
Maindreieck Mainviereck Steigerwald |
Hessische Bergstraße |
Starkenburg Umstadt |
Mittelrhein |
Loreley Siebengebirge |
Mosel-Saar-Ruwer(*) oder Mosel |
Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar |
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße |
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen Nierstein Wonnegau |
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen Schloss Neuenburg Thüringen |
Sachsen |
Elstertal Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Landwein Main Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein |
Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Mosel Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land |
GRIECHENLAND
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
In griechischer Sprache |
In englischer Sprache |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου — Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
In griechischer Sprache |
In englischer Sprache |
Ρετσίνα Μεσογείων, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Mesogia, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας oder Ρετσίνα Κορωπίου, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Kropia oder Retsina Koropi, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Markopoulou, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Megara, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Παιανίας oder Ρετσίνα Λιοπεσίου, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Peania oder Retsina of Liopesi, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Pallini, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Pikermi, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, auch ergänzt durch Αττικής |
Retsina of Spata, auch ergänzt durch Attika |
Ρετσίνα Θηβών, auch ergänzt durch Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, auch ergänzt durch Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, auch ergänzt durch Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, auch ergänzt durch Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, auch ergänzt durch Ευβοίας |
Retsina of Karystos, auch ergänzt durch Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, auch ergänzt durch Ευβοίας |
Retsina of Halkida, auch ergänzt durch Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρesseνών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion — Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia — Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes — Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete — Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi — Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia — Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia — Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini — Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos — Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos — Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros — Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros — Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος oder Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace — Thrakikos oder Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo — Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus — Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia — Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia — Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete |
Teilgebiete (auch unter Voranstellung des Namens eines bestimmten Anbaugebiets) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) Marcali |
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke oder Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) Mórahalom oder Mórahalmi Pusztamérges(-i) |
Eger oder Egri |
Debrő(-i), auch ergänzt durch Andornaktálya(-i) oder Demjén(-i) oder Egerbakta(-i) oder Egerszalók(-i) oder Egerszólát(-i) oder Felsőtárkány(-i) oder Kerecsend(-i) oder Maklár(-i) oder Nagytálya(-i) oder Noszvaj(-i) oder Novaj(-i) oder Ostoros(-i) oder Szomolya(-i) oder Aldebrő(-i) oder Feldebrő(-i) oder Tófalu(-i) oder Verpelét(-i) oder Kompolt(-i) oder Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente oder Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza oder Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskőrös(-i) Monor(-i) Tisza mente oder Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) |
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) oder Bekecs(-i) oder Bodrogkeresztúr(-i) oder Bodrogkisfalud(-i) oder Bodrogolaszi oder Erdőbénye(-i) oder Erdőhorváti oder Golop(-i) oder Hercegkút(-i) oder Legyesbénye(-i) oder Makkoshotyka(-i) oder Mád(-i) oder Mezőzombor(-i) oder Monok(-i) oder Olaszliszka(-i) oder Rátka(-i) oder Sárazsadány(-i) oder Sárospatak(-i) oder Sátoraljaújhely(-i) oder Szegi oder Szegilong(-i) oder Szerencs(-i) oder Tarcal(-i) oder Tállya(-i) oder Tolcsva(-i) oder Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási Völgység(-i) |
Villány(-i) |
Siklós(-i), auch ergänzt durch Kisharsány(-i) oder Nagyharsány(-i) oder Palkonya(-i) oder Villánykövesd(-i) oder Bisse(-i) oder Csarnóta(-i) oder Diósviszló(-i) oder Harkány(-i) oder Hegyszentmárton(-i) oder Kistótfalu(-i) oder Márfa(-i) oder Nagytótfalu(-i) oder Szava(-i) oder Túrony(-i) oder Vokány(-i) |
ITALIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Albana di Romagna
Asti oder Moscato d’Asti oder Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui oder Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, auch ergänzt durch Colli Aretini oder Colli Fiorentini oder Colline Pisane oder Colli Senesi oder Montalbano oder Montespertoli oder Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi oder Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina oder Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, auch ergänzt durch Grumello oder Inferno oder Maroggia oder Sassella oder Stagafassli oder Vagella
Vermentino di Gallura oder Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
Aglianico del Taburno oder Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo oder Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero oder Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige oder dell’Alto Adige (Südtirol oder Südtiroler), auch ergänzt durch:
— Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
— Meranese di Collina oder Meranese (Meraner Hugel oder Meraner),
— Santa Maddalena (St. Magdalener),
— Terlano (Terlaner),
— Valle Isarco (Eisacktal oder Eisacktaler),
— Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea oder Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra oder Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d’Alba
Barco Reale di Carmignano oder Rosato di Carmignano oder Vin Santo di Carmignano oder Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) oder Lago di Caldaro (Kalterersee), auch ergänzt durch „Classico“
Campi Flegrei
Campidano di Terralba oder Terralba oder Sardegna Campidano di Terralba oder Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, auch ergänzt durch Capo Ferrato oder Oliena oder Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis oder Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile oder Affile
Cesanese di Olevano Romano oder Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre oder Cinque Terre Sciacchetrà, auch ergänzt durch Costa de sera oder Costa de Campu oder Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, auch ergänzt durch „Barbarano“
Colli Bolognesi, auch ergänzt durch Colline di Riposto oder Colline Marconiane oder Zola Predona oder Monte San Pietro oder Colline di Oliveto oder Terre di Montebudello oder Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno oder Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell’Etruria Centrale
Colli di Conegliano, auch ergänzt durch Refrontolo oder Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d’Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, auch ergänzt durch Todi
Colli Orientali del Friuli, auch ergänzt durch Cialla oder Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, auch ergänzt durch Focara oder Roncaglia
Colli Piacentini, auch ergänzt durch Vigoleno oder Gutturnio oder Monterosso Val d’Arda oder Trebbianino Val Trebbia oder Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano oder Collio
Conegliano-Valdobbiadene, auch ergänzt durch Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, auch ergänzt durch Furore oder Ravello oder Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba oder Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani superior oder Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, auch ergänzt durch Pachino
Erbaluce di Caluso oder Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani oder Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo oder Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari oder Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro oder Lacrima di Morro d’Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, auch ergänzt durch: Oltrepò Mantovano oder Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa oder Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari oder Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d’Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai oder Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo oder Marmetino
Marsala
Martina oder Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, auch ergänzt durch Feudo oder Fiori oder Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, auch ergänzt durch Casalese
Monica di Cagliari oder Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna oder Montecompatri oder Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d’Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini oder Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari oder Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria oder Passito di Pantelleria oder Pantelleria
Moscato di Sardegna, auch ergänzt durch: Gallura oder Tempio Pausania oder Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori oder Moscato di Sorso oder Moscato di Sennori oder Sardegna Moscato di Sorso-Sennori oder Sardegna Moscato di Sorso oder Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari oder Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari oder Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, auch ergänzt durch Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, auch ergänzt durch Gragnano oder Lettere oder Sorrento
Pentro di Isernia oder Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio oder Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano oder Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, auch ergänzt durch: Riviera dei Fiori oder Albenga oder Albenganese oder Finale oder Finalese oder Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua oder Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa oder Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano oder Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro oder San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant’Antimo
Sardegna Semidano, auch ergänzt durch Mogoro
Savuto
Scanzo oder Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, auch ergänzt durch Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, auch unter Voranstellung von „Moscato di“
Terre dell’Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d’Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, auch ergänzt durch Sorni oder Isera oder d’Isera oder Ziresi oder dei Ziresi
Trento
Val d’Arbia
Val di Cornia, auch ergänzt durch Suvereto
Val Polcevera, auch ergänzt durch Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), auch ergänzt durch Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta oder Vallée d’Aoste, auch ergänzt durch: Arnad-Montjovet oder Donnas oder Enfer d’Arvier oder Torrette oder Blanc de Morgex et de la Salle oder Chambave oder Nus
Valpolicella, auch ergänzt durch Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, auch ergänzt durch Grumello oder Inferno oder Maroggia oder Sassella oder Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga oder Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano oder Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave oder Piave
Vittorio
Zagarolo
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d’Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese oder Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)
Dugenta
Emilia oder dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate oder del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia oder Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg oder Mitterberg tra Cauria e Tel oder Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena oder Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco oder Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona oder Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro oder Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana oder Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d’Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti oder Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti oder Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
LUXEMBURG
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen einer Gemeinde oder eines Gemeindeteils) |
Gemeinde oder Gemeindeteil |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |
MALTA
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Island of Malta |
Rabat Mdina oder Medina Marsaxlokk Marnisi Mgarr Ta‘ Qali Siggiewi |
Gozo |
Ramla Marsalforn Nadur Victoria Heights |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
In maltesischer Sprache |
In englischer Sprache |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGAL
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira |
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel |
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Colares |
|
Dão, auch ergänzt durch Nobre |
Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim |
Douro, auch unter Voranstellung von Vinho do oder Moscatel do |
Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior |
Encostas d’Aire |
Alcobaça Ourém |
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira oder Madère oder Madera oder Vinho da Madeira oder Madeira Weine oder Madeira Wine oder Vin de Madère oder Vino di Madera oder Madera Wijn |
|
Madeirense |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Portimão |
|
Port oder Porto oder Oporto oder Portwein oder Portvin oder Portwijn oder Vin de Porto oder Port Wine |
|
Ribatejo |
|
Setúbal, auch unter Voranstellung von Moscatel oder ergänzt durch Roxo |
|
Tavira |
|
Távora-Varosa |
|
Torres Vedras |
|
Trás-os-Montes |
Chaves Planalto Mirandês Valpaços |
Vinho Verde |
Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
RUMÄNIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Aiud |
|
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, auch ergänzt durch |
Dealurile Tirolului Moldova Nouă Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernătești — Podgoria |
|
Cotești |
|
Cotnari |
|
Crișana, auch ergänzt durch |
Biharia Diosig Șimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, auch ergänzt durch |
Boldești Breaza Ceptura Merei Tohani Urlați Valea Călugărească Zorești |
Drăgășani |
|
Huși, auch ergänzt durch |
Vutcani |
Iana |
|
Iași, auch ergänzt durch |
Bucium Copou Uricani |
Lechința |
|
Mehedinți, auch ergänzt durch |
Corcova Golul Drâncei Orevița Severin Vânju Mare |
Miniș |
|
Murfatlar, auch ergänzt durch |
Cernavodă Medgidia |
Nicorești |
|
Odobești |
|
Oltina |
|
Panciu |
|
Pietroasa |
|
Recaș |
|
Sâmburești |
|
Sarica Niculițel, auch ergänzt durch |
Tulcea |
Sebeș — Apold |
|
Segarcea |
|
Ștefănești, auch ergänzt durch |
Costești |
Târnave, auch ergänzt durch |
Blaj Jidvei Mediaș |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Colinele Dobrogei Dealurile Crișanei |
|
Dealurile Moldovei oder |
Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlăului Dealurile Hușilor Dealurile lașilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului |
Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Sătmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunării Viile Carașului Viile Timișului |
|
SLOWAKEI
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (ergänzt durch „vinohradnícka oblasť“) |
Teilgebiete (auch ergänzt durch den Namen des bestimmten Anbaugebiets) (ergänzt durch „vinohradnícky rajón“) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |
Malokarpatská |
Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |
Nitrianska |
Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |
Stredoslovenská |
Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamenecký Tornaľský Vinický |
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |
SLOWENIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bela krajina oder Belokranjec
Bizeljsko-Sremič oder Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda oder Brda
Haloze oder Haložan
Koper oder Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož oder Ormož-Ljutomer
Maribor oder Mariborčan
Radgona-Kapela oder Kapela Radgona
Prekmurje oder Prekmurčan
Šmarje-Virštanj oder Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina oder Vipavec oder Vipavčan
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Podravje
Posavje
Primorska
SPANIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Abona Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa Ampurdán-Costa Brava Arabako Txakolina-Txakolí de Alava oder Chacolí de Álava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cataluña Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barberá Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues |
Dehesa del Carrizal Dominio de Valdepusa El Hierro Guijoso Jerez-Xérès-Sherry oder Jerez oder Xérès oder Sherry Jumilla La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma |
Lanzarote Málaga Manchuela Manzanilla Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei Val de Monterrei |
Montilla-Moriles Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe |
Penedés Pla de Bages Pla i Llevant Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés |
Ribeira Sacra |
Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil |
Ribeiro Ribera del Duero |
|
Ribera del Guardiana |
Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa Alta Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona Terra Alta Tierra de León Tierra del Vino de Zamora Toro Uclés Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino |
Valle de Güímar Valle de la Orotava Valles de Benavente (Los) Valtiendas |
|
Vinos de Madrid |
Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias |
Ycoden-Daute-Isora Yecla |
|
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
VEREINIGTES KÖNIGREICH
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
English Vineyards
Welsh Vineyards
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
B) SPIRITUOSEN MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
1. Rum
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2.a) Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(Diese Bezeichnungen können durch die Angabe „malt“ oder „grain“ ergänzt sein.)
2.b) Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(Diese Bezeichnungen können durch die Angabe „Pot Still“ ergänzt sein.)
3. Getreidebrand
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand
4. Branntwein
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(Die Bezeichnung „Cognac“ kann durch die folgenden Angaben ergänzt sein:
— Fine
— Grande Fine Champagne
— Grande Champagne
— Petite Champagne
— Petite Fine Champagne
— Fine Champagne
— Borderies
— Fins Bois
— Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5. Weinbrand
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής/Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6. Tresterbrand
Eau-de-vie de marc de Champagne or Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d’Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d’Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Törkölypálinka
7. Obstbrand
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d’Alsace
Quetsch d’Alsace
Framboise d’Alsace
Mirabelle d’Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Gönci barackpálinka
Pálinka
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech
Pălincă
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeș
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistrița
Horincă de Maramureș
Horincă de Cămârzana
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuș
Turț de Oaș
Turț de Maramureș
8. Brand aus Apfel- oder Birnenwein
Calvados
Calvados du Pays d’Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9. Enzian
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino
10. Obstspirituosen
Pacharán
Pacharán navarro
11. Spirituosen mit Wacholder
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12. Spirituosen mit Kümmel
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
13. Spirituosen mit Anis
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Ούζο/Ouzo
14. Likör
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15. Spirituosen
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch
16. Wodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
17. Spirituosen mit bitterem Geschmack oder Bitter
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
C) AROMATISIERTE WEINE MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino
TEIL B: IN SERBIEN
A) WEINE MIT URSPRUNG IN SERBIEN
1. Qualitätsweine bestimmter Anbaugebiete
In serbischer Sprache |
In englischer Sprache |
||
Подрејони (Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.) |
Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.) |
Bestimmte Anbaugebiete (Controlled designation and quality) |
Teilgebiete (auch unter Voranstellung des Namens eines bestimmten Anbaugebiets) (Controlled designation and quality guaranteed) |
Крајински |
Кључко Брзопаланачко Михајловачко Неготинско Рајачко |
Krajina |
Kljuc Brza Palanka Mihajlovac Negotin Rajac |
Књажевачки |
Борско Бољевачко Зајечарско Врбичко Џервинско |
Кnjazevac |
Bor Boljevac Zajecar Vrbica Dzervin |
Алексиначки |
Ражањско Сокобањско Житковачко |
Aleksinac |
Razanj Sokobanja Zitkoac |
Топлички |
Прокупачко Добричко |
Toplica |
Prokuplje Dobric |
Нишки |
Матејевачко Сићевачко Кутинско |
Nis |
Matejevac Sicevo Kutin |
Нишавски |
Белопаланачко Пиротско Бабушничко |
Nisava |
Bela Palanka Pirot Babusnica |
Лесковачки |
Бабичко Пусторечко Винарачко Власотиначко |
Leskovac |
Babicko Pusta reka Vinarce Vlasotince |
Врањски |
Сурдуличко Вртогошко Буштрањско |
Vranje |
Surdulica Vrtogos Bustranje |
Чачански |
Љубићко Јеличко |
Cacak |
Ljubic Jelica |
Крушевачки |
Трстеничко Темничко Расинско Жупско |
Krusevac |
Trstenik Temnic Rasina Zupa |
Млавски |
Браничевско Ореовачко Ресавско |
Mlava |
Branicevo Oreovica Resava |
Јагодински |
Јагодинско Левачко Јовачко Параћинско |
Jagodina |
Jagodina Levac Jovac Paracin |
Београдски |
Грочанско Смедеревско Дубонско Крњевачко |
Belgrade |
Grocka Smederevo Dubona Krnjevo |
Опленачки |
Космајско Венчачко Рачанско Крагујевачко |
Oplenac |
Kosmaj Vencac Raca Kragujevac |
Поцерски |
Тамнавско Подгорско |
Cer |
Tamnava Podgorina |
Сремски |
Фрушкогорско |
Srem |
Fruska Gora |
Јужнобанатски |
Вршачко Белоцркванско Делиблатска пешчара |
Southern Banat |
Vrsac Bela Crkva Deliblato Sands |
Севернобанатски |
Банатско-потиско |
Northern Banat |
Banat-Tisa |
|
Палићко Хоргошко |
|
Palic Horgos |
Северни … (1) |
Источко Пећко |
Northern Kosovo (1) |
Istok Pec |
Јужни … (1) |
Ђаковичко Ораховачко Призренско Суворечко Малишевско |
Southern Kosovo (1) |
Djakovica Orahovac Prizren Suva Reka Malisevo |
(1) Für den Kosovo gilt die Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen. |
2. Tafelweine mit geografischen Angaben
In serbischer Sprache (Контролисано порекло/K.П.) |
In englischer Sprache (Geographical indication/G.I.) |
Тимочки Нишавско-jужноморавски Западноморавски Шумадијско-великоморавски Поцерски Сремски Банатски Суботичко-хоргошка пешчара Косовско-метохијски (1) |
Timok Nisava-Juzna Morava Zapadna Morava Sumadija-Velika Morava Cer Srem Banat Subotica-Horgos Sands Kosovo-Metohija (1) |
(1) Für den Kosovo gilt die Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen. |
B) SPIRITUOSEN MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT
1. Obstbrand
Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
2. Branntwein
Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)
Вршачка комовица (Vrsacka komovica)
Жупска комовица (Zupska komovica)
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)
3. Andere Spirituosen
Шумадијски чај (Sumadijski caj)
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)
Пиротска линцура (Pirotska lincura)
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)
ANLAGE 2
VERZEICHNIS TRADITIONELLER BEGRIFFE UND QUALITÄTSBEZEICHNUNGEN FÜR WEINE IN DER GEMEINSCHAFT
(Artikel 4 und 7 des Anhangs II des Protokolls Nr. 2)
TEIL A: IN DER GEMEINSCHAFT
Traditionelle Begriffe |
Erfasste Weine |
Weinkategorie |
Sprache |
TSCHECHISCHE REPUBLIK |
|||
pozdní sběr |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Tschechisch |
archivní víno |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Tschechisch |
panenské víno |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Tschechisch |
DEUTSCHLAND |
|||
Qualitätswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Qualitätsschaumwein b.A. |
Deutsch |
Auslese |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Beerenauslese |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Eiswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Kabinett |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Spätlese |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Landwein |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Badisch Rotgold |
Baden |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Ehrentrudis |
Baden |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Tafelwein mit geografischer Angabe Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Klassik/Classic |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Riesling-Hochgewächs |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Schillerwein |
Württemberg |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Weißherbst |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Winzersekt |
Alle |
Qualitätsschaumwein b.A. |
Deutsch |
GRIECHENLAND |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Griechisch |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Griechisch |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Qualitätswein b.A. |
Griechisch |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Αμπέλι (Ampeli) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Κάβα (Cava) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
Κάστρο (Kastro) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Λιαστός (Liastos) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Μετόχι (Metochi) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Νάμα (Nama) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Qualitätswein b.A. |
Griechisch |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Πύργος (Pyrgos) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Griechisch |
SPANIEN |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Vino dulce natural |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Vino generoso |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
|
Vino generoso de licor |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
|
Vino de la Tierra |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Añejo |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Spanisch |
Añejo |
DO Malaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Crianza |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Fondillon |
DO Alicante |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Gran Reserva |
Alle Qualitätsweine b.A. Cava |
Qualitätswein b.A. Qualitätsschaumwein b.A. |
Spanisch |
Lágrima |
DO Málaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Noble |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Spanisch |
Noble |
DO Malaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Pajarete |
DO Málaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Rancio |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Reserva |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Superior |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Trasañejo |
DO Málaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Qualitätslikörwein b.A. |
Spanisch |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
Viejo |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Spanisch |
Vino de tea |
DO La Palma |
Qualitätswein b.A. |
Spanisch |
FRANKREICH |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Appellation contrôlée |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Vin de pays |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Französisch |
Ambré |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Französisch |
Château |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Claret |
AOC Bordeaux |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Clos |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Cru Artisan |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Cru Classé, gegebenenfalls mit den Vorbezeichnungen: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Grand Cru |
Champagne |
Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Primeur |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Französisch |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Französisch |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
ITALIEN |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A., teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A., teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Vino Dolce Naturale |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Alle |
Tafelwein, Landwein, Wein aus überreifen Trauben, teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Landwein |
Wein mit geografischer Angabe — Autonome Provinz Bozen |
Tafelwein, Landwein, Wein aus überreifen Trauben, teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Vin de pays |
Wein mit geografischer Angabe — Aosta |
Tafelwein, Landwein, Wein aus überreifen Trauben, teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Französisch |
Alberata oder Vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Italienisch |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Ambra |
DOC Marsala |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Annoso |
DOC Controguerra |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Qualitätswein b.A. |
Lateinisch |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A. |
Italienisch |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Cannellino |
DOC Frascati |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Chiaretto |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Französisch |
Classico |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Lateinisch |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Fine |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Garibaldi Dolce (oder GD) |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A. |
Italienisch |
Italia Particolare (oder IP) |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
London Particolar (oder LP oder Inghilterra) |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Oro |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Passito |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Italienisch |
Riserva |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Rubino |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A. |
Italienisch |
Scelto |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Soleras |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Superiore |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Superiore Old Marsala (oder SOM) |
DOC Marsala |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Torcolato |
DOC Breganze |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Vendemmia Tardiva |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Verdolino |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Qualitätslikörwein b.A. |
Italienisch |
Vino Fiore |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Vino Novello oder Novello |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Qualitätswein b.A. |
Italienisch |
Vivace |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Italienisch |
ZYPERN |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Griechisch |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
Μονή (Moni) |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Griechisch |
LUXEMBURG |
|||
Marque nationale |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Appellation contrôlée |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Appellation d’origine controlée |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
Vin de pays |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Französisch |
Grand premier cru |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Premier cru |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Vin classé |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Französisch |
Château |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. |
Französisch |
UNGARN |
|||
minőségi bor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
különleges minőségű bor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
fordítás |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
máslás |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
szamorodni |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
aszú … puttonyos, vervollständigt um die Ziffern 3-6 |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
eszencia |
Tokaj/-i |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
tájbor |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Ungarisch |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
késői szüretelésű bor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
válogatott szüretelésű bor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
muzeális bor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
siller |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe und Qualitätswein b.A. |
Ungarisch |
ÖSTERREICH |
|||
Qualitätswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Auslese/Auslesewein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Beerenauslese(wein) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Eiswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Kabinett/Kabinettwein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Schilfwein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Spätlese/Spätlesewein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Strohwein |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Landwein |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
|
Ausstich |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Auswahl |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Bergwein |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Klassik/Classic |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Erste Wahl |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Hausmarke |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Heuriger |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Jubiläumswein |
Alle |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Reserve |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Deutsch |
Schilcher |
Steiermark |
Qualitätswein b.A. und Tafelwein mit geografischer Angabe |
Deutsch |
Sturm |
Alle |
Teilweise gegorener Traubenmost mit geografischer Angabe |
Deutsch |
PORTUGAL |
|||
Denominação de origem (DO) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Vinho doce natural |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Vinho regional |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
Canteiro |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Colheita Seleccionada |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
Escolha |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
Escuro |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Frasqueira |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Garrafeira |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Lágrima |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Leve |
Tafelwein mit geografischer Angabe Estremadura und Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Tafelwein mit geografischer Angabe Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Nobre |
DO Dão |
Qualitätswein b.A. |
Portugiesisch |
Reserva |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
Reserva velha (oder grande reserva) |
DO Madeira |
Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Ruby |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
Solera |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
Super reserva |
Alle |
Qualitätsschaumwein b.A. |
Portugiesisch |
Superior |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
Tawny |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
Vintage, Late Bottle Vintage (LBV), Vintage Character |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
Vintage |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
SLOWENIEN |
|||
Penina |
Alle |
Qualitätsschaumwein b.A. |
Slowenisch |
pozna trgatev |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
Izbor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
jagodni izbor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
suhi jagodni izbor |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
ledeno vino |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
arhivsko vino |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
mlado vino |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
Cviček |
Dolenjska |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
Teran |
Kras |
Qualitätswein b.A. |
Slowenisch |
SLOWAKEI |
|||
Forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
Mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
Samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
výber … putňový, vervollständigt um die Ziffern 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
Esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Qualitätswein b.A. |
Slowakisch |
BULGARIEN |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. and Qualitätslikörwein b.A. |
Bulgarisch |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. and Qualitätslikörwein b.A. |
Bulgarisch |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A. |
Bulgarisch |
регионално вино (Regional wine) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Bulgarisch |
Ново (young) |
Alle |
Qualitätswein b.A. Tafelwein mit geografischer Angabe |
Bulgarisch |
Премиум (premium) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Bulgarisch |
Резерва (reserve) |
Alle |
Qualitätswein b.A. Tafelwein mit geografischer Angabe |
Bulgarisch |
Премиум резерва (premium reserve) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Bulgarisch |
Специална резерва (special reserve) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Bulgarisch |
Специална селекция (special selection) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Bulgarisch |
Колекционно (collection) |
Alle |
Quality wine psr |
Bulgarisch |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Alle |
Quality wine psr |
Bulgarisch |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Alle |
Quality wine psr |
Bulgarisch |
Розенталер (Rosenthaler) |
Alle |
Quality wine psr |
Bulgarisch |
RUMÄNIEN |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
Cules târziu (C.T.) |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
Vin cu indicație geografică |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Rumänisch |
Rezervă |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
Vin de vinotecă |
Alle |
Quality wine psr |
Rumänisch |
(1) Die erfassten Weine sind Qualitätslikörweine b.A. nach Anhang VI Buchstabe L Nummer 8 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates. (2) Die erfassten Weine sind Qualitätslikörweine b.A. nach Anhang VI Buchstabe L Nummer 11 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates. |
TEIL B: IN SERBIEN
Verzeichnis spezifischer traditioneller Begriffe für Weine |
|||
Spezifische traditionelle Begriffe |
Erfasste Weine |
Weinkategorie |
|
Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe (Anbaugebiet) |
|
Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.) |
Alle |
Qualitätswein b.A. (bestimmtes Anbaugebiet) |
|
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.) |
Alle |
Qualitätswein (Wein hoher Qualität) b.A. (Teilgebiet) |
|
Verzeichnis ergänzender traditioneller Begriffe für Weine |
|||
Ergänzende traditionelle Begriffe |
Erfasste Weine |
Weinkategorie |
Sprache |
Сопствена берба (aus eigenem Weinberg) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe, Qualitätswein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A. und Qualitätslikörwein b.A. |
Serbisch |
Архивско вино (Reserve) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Serbisch |
Касна берба (Spätlese) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Serbisch |
Суварак (überreife Weintrauben) |
Alle |
Qualitätswein b.A. |
Serbisch |
Младо вино (junger Wein) |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe, Qualitätswein b.A. |
Serbisch |
ANLAGE 3
LISTE DER KONTAKTSTELLEN
(Artikel 12 des Anhangs II des Protokolls Nr. 2)
a) Serbien
Ministerium für Land-, Forst- und Wasserwirtschaft
Nemanjina 22-26
11000 Beograd
Serbien
Telefon: +381 11 3611880
Fax +381 11 3631652
E-Mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu
b) Gemeinschaft
Europäische Kommission
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Direktion B — Internationale Fragen II
Leiter des Referats B.2 — Erweiterung
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgien
Telefon: +32 2 299 11 11
Fax +32 2 296 62 92
E-Mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu
PROTOKOLL Nr. 3
über die Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
Artikel 1
Anwendbare Ursprungsregeln
Für die Zwecke dieses Abkommens sind Anlage I und die jeweiligen Bestimmungen der Anlage II des Regionalen Übereinkommens über Pan-Europa-Mittelmeer-Präferenzursprungsregeln ( 14 ) (im Folgenden „Übereinkommen“) anwendbar.
Alle Bezugnahmen auf das „jeweilige Abkommen“ in Anlage I und in den jeweiligen Bestimmungen der Anlage II des Übereinkommens sind als Bezugnahmen auf dieses Abkommen zu verstehen.
Artikel 2
Streitbeilegung
Streitigkeiten im Zusammenhang mit den Prüfungsverfahren der Anlage I Artikel 32 des Übereinkommens, die zwischen den Zollbehörden, die um eine Prüfung ersucht haben, und den für diese Prüfung zuständigen Zollbehörden entstehen, sind dem Stabilitäts- und Assoziationsrat vorzulegen.
Streitigkeiten zwischen dem Einführer und den Zollbehörden der einführenden Vertragspartei sind stets nach dem Recht des Einfuhrlandes beizulegen.
Artikel 3
Änderung des Protokolls
Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann beschließen, die Bestimmungen dieses Protokolls zu ändern.
Artikel 4
Rücktritt vom Übereinkommen
(1) Sofern die Europäische Union oder Serbien dem Verwahrer des Übereinkommens schriftlich ihre Absicht ankündigen, von dem Übereinkommen gemäß dessen Artikel 9 zurückzutreten, leiten die Europäische Union und Serbien unverzüglich Verhandlungen über Ursprungsregeln für die Zwecke dieses Abkommens ein.
(2) Bis zum Inkrafttreten neu ausgehandelter Ursprungsregeln werden auf das Abkommen weiterhin die Ursprungsregeln der Anlage I und gegebenenfalls die jeweiligen Bestimmungen der Anlage II des Übereinkommens angewendet, die zum Zeitpunkt des Rücktritts gelten. Jedoch werden ab dem Zeitpunkt des Rücktritts die Ursprungsregeln der Anlage I und gegebenenfalls die jeweiligen Bestimmungen der Anlage II des Übereinkommens so ausgelegt, dass eine bilaterale Kumulierung nur zwischen der Europäische Union und Serbien zulässig ist.
Artikel 5
Übergangsbestimmungen — Kumulierung
(1) Ungeachtet der Anlage I Artikel 3 des Übereinkommens werden die Kumulierungsregeln nach den Artikeln 3 und 4 des Protokolls Nr. 3 dieses Abkommens in der von der Europäischen Union und Serbien beim Abschluss des Abkommens angenommenen Fassung ( 15 ) zwischen den Vertragsparteien dieses Abkommens weiter angewendet, bis das Übereinkommen für alle in jenen Artikeln 3 und 4 genannten Vertragsparteien des Übereinkommens anwendbar geworden ist.
(2) Sind an der Kumulierung nur EFTA-Staaten, die Färöer-Inseln, die Europäische Union, die Türkei und die Teilnehmer des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses beteiligt, kann ungeachtet der Anlage I Artikel 16 Absatz 5 und Artikel 21 Absatz 3 des Übereinkommens der Ursprungsnachweis eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder eine Ursprungserklärung sein.
PROTOKOLL Nr. 4
über den Landverkehr
Artikel 1
Ziel
Ziel dieses Protokolls ist es, die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im Bereich des Landverkehrs und insbesondere des Transitverkehrs zu fördern und zu diesem Zweck zu gewährleisten, dass der Verkehr zwischen den Gebieten und durch die Gebiete der Vertragsparteien in koordinierter Weise entwickelt wird, indem alle Bestimmungen dieses Protokolls vollständig und in gegenseitiger Abhängigkeit voneinander angewandt werden.
Artikel 2
Geltungsbereich
(1) Die Zusammenarbeit umfasst den Landverkehr, insbesondere den Straßen-, den Schienen- und den kombinierten Verkehr, einschließlich der entsprechenden Infrastruktur.
(2) In den Geltungsbereich dieses Protokolls fallen in diesem Zusammenhang insbesondere:
— die Verkehrsinfrastruktur im Gebiet der einen oder der anderen Vertragspartei, soweit dies für die Verwirklichung des Ziels dieses Protokolls erforderlich ist,
— der Zugang zum Straßengüterverkehrsmarkt auf der Grundlage der Gegenseitigkeit,
— die unerlässlichen rechtlichen und administrativen Begleitmaßnahmen, insbesondere in den Bereichen Gewerbe, Steuern, Soziales und Technik,
— die Zusammenarbeit bei der Entwicklung eines Verkehrssystems, das den Bedürfnissen der Umwelt Rechnung trägt,
— ein regelmäßiger Informationsaustausch über die Entwicklung der Verkehrspolitik der Vertragsparteien, insbesondere im Bereich der Verkehrsinfrastruktur.
Artikel 3
Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke dieses Protokolls gelten folgende Begriffsbestimmungen:
a) „Transitverkehr der Gemeinschaft“ ist die Beförderung von Gütern im Transit durch das Hoheitsgebiet Serbiens in einen oder aus einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft durch ein in der Gemeinschaft niedergelassenes Verkehrsunternehmen.
b) „Transitverkehr Serbiens“ ist die Beförderung von für ein Drittland bestimmten Gütern aus Serbien oder von für Serbien bestimmten Gütern aus einem Drittland im Transit durch das Gebiet der Gemeinschaft durch ein in Serbien niedergelassenes Verkehrsunternehmen.
c) „kombinierter Verkehr“ ist die Beförderung von Gütern, bei der der Lastkraftwagen, der Anhänger, der Sattelanhänger mit oder ohne Zugmaschine, der Wechselbehälter oder der Container von mindestens 20 Fuß Länge die Zu- und Ablaufstrecke auf der Straße und den übrigen Teil der Strecke auf der Schiene oder auf einer Binnenwasserstraße oder auf See, sofern dieser Abschnitt mehr als 100 km Luftlinie beträgt, zurücklegt, wobei der Straßenzu- oder -ablauf erfolgt:
— Entweder — für die Zulaufstrecke — zwischen dem Ort, an dem die Güter geladen werden, und dem nächstgelegenen geeigneten Umschlagbahnhof bzw. — für die Ablaufstrecke — zwischen dem nächstgelegenen geeigneten Umschlagbahnhof und dem Ort, an dem die Güter entladen werden,
— oder in einem Umkreis von höchstens 150 km Luftlinie um den Binnen- oder Seehafen des Umschlags.
INFRASTRUKTUR
Artikel 4
Allgemeine Bestimmung
Die Parteien kommen überein, beiderseitig koordinierte Maßnahmen zu treffen, um als unverzichtbares Mittel für die Lösung der Probleme, die den Güterverkehr durch Serbien beeinträchtigen, ein multimodales Verkehrsinfrastrukturnetz aufzubauen; diese Probleme betreffen vor allem die gesamteuropäischen Korridore VII und X und die Bahnverbindung von Belgrad nach Vrbnica (Grenze zu Montenegro), die Bestandteil des regionalen Kernverkehrsnetzes sind.
Artikel 5
Planung
Der Aufbau eines multimodalen regionalen Verkehrsnetzes auf dem Hoheitsgebiet Serbiens, das dem Bedarf Serbiens und Südosteuropas entspricht und die wichtigsten Straßen- und Schienenverbindungen, Binnenwasserstraßen, Binnenhäfen, Häfen, Flughäfen und sonstigen Bestandteile des Netzes umfasst, ist für die Gemeinschaft und Serbien von besonderem Interesse. Dieses Netz wurde in der Vereinbarung über den Aufbau eines Verkehrsinfrastrukturkernnetzes für Südosteuropa festgelegt, die im Juni 2004 von Ministern aus der Region und der Europäischen Kommission unterzeichnet wurde. Für den Aufbau des Netzes und die Wahl der Prioritäten ist ein Lenkungsausschuss zuständig, der sich aus Vertretern der Unterzeichner zusammensetzt.
Artikel 6
Finanzielle Aspekte
(1) Die Gemeinschaft kann nach Artikel 116 dieses Abkommens einen finanziellen Beitrag zu den in Artikel 5 dieses Protokolls genannten notwendigen Infrastrukturarbeiten leisten. Dieser finanzielle Beitrag kann als Darlehen der Europäischen Investitionsbank oder in jeder anderen Finanzierungsform geleistet werden, die die Beschaffung zusätzlicher Mittel ermöglicht.
(2) Zur Beschleunigung der Arbeiten bemüht sich die Europäische Kommission, soweit wie möglich die Bereitstellung zusätzlicher Mittel zu fördern, z. B. Investitionen einzelner Mitgliedstaaten auf bilateraler Grundlage oder aus öffentlichen oder privaten Mitteln.
SCHIENENVERKEHR UND KOMBINIERTER VERKEHR
Artikel 7
Allgemeine Bestimmung
Die Vertragsparteien treffen die beiderseitig koordinierten Maßnahmen, die für den Ausbau und die Förderung des Schienenverkehrs und des kombinierten Verkehrs erforderlich sind, um zu gewährleisten, dass in Zukunft ein erheblicher Teil des bilateralen Verkehrs und des Transitverkehrs durch Serbien unter umweltfreundlicheren Bedingungen abgewickelt wird.
Artikel 8
Besondere Infrastrukturaspekte
Im Rahmen der Modernisierung der Eisenbahn Serbiens werden die Maßnahmen getroffen, die für die Anpassung des Systems für den kombinierten Verkehr erforderlich sind, insbesondere hinsichtlich des Ausbaus bzw. der Errichtung von Umschlagterminals, der Lichtraumprofile der Tunnel und der Kapazität, und die umfangreiche Investitionen erfordern.
Artikel 9
Begleitmaßnahmen
Die Vertragsparteien treffen alle Maßnahmen, die für die Förderung des kombinierten Verkehrs erforderlich sind.
Zweck dieser Maßnahmen ist insbesondere,
— die Nutzung des kombinierten Verkehrs durch Verkehrsnutzer und Versender zu fördern;
— den kombinierten Verkehr gegenüber dem Straßengüterverkehr wettbewerbsfähig zu machen, insbesondere durch finanzielle Unterstützung durch die Gemeinschaft oder Serbien im Rahmen ihrer jeweiligen Rechtsvorschriften;
— die Nutzung des kombinierten Verkehrs auf langen Strecken und insbesondere die Nutzung von Wechselbehältern, Containern sowie des unbegleiteten Verkehrs im Allgemeinen zu fördern;
— die Beförderungszeiten im kombinierten Verkehr zu verkürzen und seine Zuverlässigkeit zu erhöhen, insbesondere:
—
— die Beförderungsfrequenz entsprechend des Bedarfs der Verkehrsnutzer und der Versender zu erhöhen;
— die Wartezeiten an den Umschlagterminals zu verringern und deren Produktivität zu erhöhen;
— in geeigneter Weise alle Hindernisse auf den Zu- und Ablaufstrecken zu beseitigen, um den Zugang zum kombinierten Verkehr zu erleichtern;
— gegebenenfalls Gewichte, Abmessungen und technische Merkmale der Spezialausrüstung zu harmonisieren, insbesondere um die notwendige Kompatibilität der Fahrzeugbegrenzungslinien zu gewährleisten, und die Inbetriebnahme dieser Ausrüstung entsprechend dem Verkehrsaufkommen zu koordinieren;
— allgemein sonstige geeignete Maßnahmen zu treffen.
Artikel 10
Aufgabe der Eisenbahnen
Im Rahmen der jeweiligen Zuständigkeiten des Staates und der Eisenbahnen empfehlen die Vertragsparteien ihren Eisenbahnen sowohl in Bezug auf den Personenverkehr als auch auf den Güterverkehr,
— die Zusammenarbeit auf bilateraler und multilateraler Ebene und in den internationalen Eisenbahnorganisationen in allen Bereichen zu intensivieren, insbesondere im Hinblick auf die Erhöhung der Qualität und der Sicherheit der Verkehrsdienstleistungen;
— sich gemeinsam um ein Organisationssystem für die Eisenbahnen zu bemühen, das auf der Grundlage fairen Wettbewerbs und unter Wahrung der freien Wahl des Verkehrsnutzers die Verlagerung des Güterverkehrs, insbesondere des Transitverkehrs, von der Straße auf die Schiene fördert;
— die Beteiligung Serbiens an der Umsetzung und Weiterentwicklung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Bereich der Entwicklung der Eisenbahnen vorzubereiten.
STRASSENVERKEHR
Artikel 11
Allgemeine Bestimmungen
(1) Hinsichtlich des beiderseitigen Zugangs zum Verkehrsmarkt kommen die Vertragsparteien überein, unbeschadet des Absatzes 2 zunächst die Regelung aufrechtzuerhalten, die sich aus den zwischen den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und Serbien geschlossenen bilateralen Abkommen oder sonstigen bilateralen völkerrechtlichen Übereinkünften oder, soweit solche Abkommen oder Übereinkünfte nicht bestehen, aus der faktischen Lage im Jahr 1991 ergibt.
Bis zum Abschluss von Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Serbien über den in Artikel 12 vorgesehenen Zugang zum Straßengüterverkehrsmarkt und über die in Artikel 13 Absatz 2 vorgesehene Besteuerung des Straßenverkehrs arbeitet Serbien mit den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zusammen, um diese bilateralen Abkommen zu ändern und an dieses Protokoll anzupassen.
(2) Die Vertragsparteien kommen überein, ab Inkrafttreten dieses Abkommens ungehinderten Zugang zum Transitverkehr der Gemeinschaft durch Serbien und zum Transitverkehr Serbiens durch die Gemeinschaft zu gewähren.
(3) Nimmt der Transitverkehr von Verkehrsunternehmen der Gemeinschaft infolge der nach Absatz 2 gewährten Rechte in einem Maße zu, dass eine erhebliche Beeinträchtigung der Straßeninfrastruktur oder der Flüssigkeit des Verkehrs auf den in Artikel 5 genannten Achsen verursacht wird oder droht, und treten unter diesen Umständen im Gebiet der Gemeinschaft nahe der Grenze Serbiens Probleme auf, so wird der mit Artikel 121 des Abkommens eingesetzte Stabilitäts- und Assoziationsrat mit der Frage befasst. Die Vertragsparteien können die vorübergehenden nichtdiskriminierenden Ausnahmeregelungen vorschlagen, die zur Begrenzung dieser Beeinträchtigung erforderlich sind.
(4) Erlässt die Gemeinschaft Vorschriften mit dem Ziel, die von in der Europäischen Union zugelassenen Lastkraftwagen ausgehende Verschmutzung zu verringern und die Verkehrssicherheit zu erhöhen, so gilt eine ähnliche Regelung für die in Serbien zugelassenen Lastkraftwagen, die im Gebiet der Gemeinschaft verkehren. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt durch Beschluss die erforderlichen Modalitäten fest.
(5) Die Vertragsparteien unterlassen einseitige Maßnahmen, die zu einer Diskriminierung zwischen Verkehrsunternehmen und Fahrzeugen aus der Gemeinschaft und Verkehrsunternehmen und Fahrzeugen aus Serbien führen könnten. Die Vertragsparteien treffen alle Maßnahmen, die zur Erleichterung des Straßenverkehrs in das Gebiet oder durch das Gebiet der anderen Vertragspartei erforderlich sind.
Artikel 12
Marktzugang
Im Rahmen ihrer internen Rechtsvorschriften verpflichten sich die Vertragsparteien vorrangig zu gemeinsamen Bemühungen um
— Mittel und Wege zur Förderung der Entwicklung eines dem Bedarf der Parteien entsprechenden Verkehrssystems, das zum einen mit der Vollendung des Binnenmarkts der Gemeinschaft und der Durchführung der gemeinsamen Verkehrspolitik und zum anderen mit der Wirtschafts- und Verkehrspolitik Serbiens vereinbar ist,
— eine endgültige Regelung für den künftigen Zugang der Parteien zum Straßengüterverkehrsmarkt auf der Grundlage der Gegenseitigkeit.
Artikel 13
Steuern, Mauten und sonstige Abgaben
(1) Die Vertragsparteien erkennen an, dass die Behandlung der Straßenfahrzeuge im Bereich der Steuern, Mauten und sonstigen Abgaben auf beiden Seiten frei von Diskriminierung sein muss.
(2) Die Vertragsparteien nehmen so bald wie möglich Verhandlungen über ein Abkommen über Straßenverkehrsabgaben auf, das sich auf die einschlägigen Vorschriften der Gemeinschaft stützt. Zweck dieses Abkommens ist insbesondere, den freien Verkehrsfluss im grenzüberschreitenden Verkehr, den schrittweisen Abbau der Unterschiede zwischen den Abgabensystemen der Vertragsparteien und die Beseitigung der sich aus diesen Unterschieden ergebenden Wettbewerbsverzerrungen zu gewährleisten.
(3) Bis zum Abschluss der in Absatz 2 dieses Artikels genannten Verhandlungen beseitigen die Vertragsparteien jede Diskriminierung zwischen Verkehrsunternehmen der Gemeinschaft und Serbiens bei der Erhebung von Steuern und Abgaben auf den Betrieb oder den Besitz von Lastkraftwagen sowie bei der Erhebung von Steuern und Abgaben auf Beförderungsvorgänge im Gebiet der Vertragsparteien. Serbien verpflichtet sich, der Europäischen Kommission auf Ersuchen die Höhe der von ihm erhobenen Steuern, Mauten und sonstigen Abgaben und die Berechnungsweisen mitzuteilen.
(4) Bis zum Abschluss des in Absatz 2 und in Artikel 12 erwähnten Abkommens finden zu den nach Inkrafttreten dieses Abkommens vorgeschlagenen Änderungen bei Steuern, Mauten und anderen Abgaben, einschließlich der Erhebungsverfahren, die auf den Transitverkehr der Gemeinschaft durch Serbien angewandt werden, vorherige Konsultationen statt.
Artikel 14
Gewichte und Abmessungen
(1) Serbien akzeptiert, dass Straßenfahrzeuge, die den Gemeinschaftsnormen für Gewichte und Abmessungen entsprechen, insoweit frei und ungehindert auf den unter Artikel 5 fallenden Strecken verkehren können. In den sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird auf Straßenfahrzeuge, die den geltenden Normen Serbiens nicht entsprechen, frei von Diskriminierung eine Sonderabgabe für den durch die zusätzliche Achslast verursachten Schaden erhoben.
(2) Serbien bemüht sich, seine geltenden Vorschriften und Normen für den Straßenbau bis zum Ende des fünften Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens an die in der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften anzugleichen, und unternimmt erhebliche Anstrengungen, um in dem genannten Zeitraum die unter Artikel 5 fallenden bestehenden Strecken nach Maßgabe seiner finanziellen Möglichkeiten entsprechend den neuen Vorschriften und Normen auszubauen.
Artikel 15
Umwelt
(1) Zum Schutz der Umwelt bemühen sich die Vertragsparteien um die Einführung von Normen im Bereich der Abgas-, Partikel- und Lärmemissionen von Lastkraftwagen, die ein hohes Schutzniveau gewährleisten.
(2) Um der Industrie eindeutige Angaben zur Verfügung zu stellen und eine koordinierte Forschung, Planung und Produktion zu fördern, sind abweichende nationale Normen in diesem Bereich zu vermeiden.
(3) Ohne weitere Beschränkungen dürfen im Gebiet der Vertragsparteien Fahrzeuge verkehren, die den Normen entsprechen, die in internationalen Übereinkünften festgelegt sind, in denen auch Umweltfragen behandelt werden.
(4) Zur Verwirklichung der genannten Ziele arbeiten die Vertragsparteien bei der Einführung neuer Normen zusammen.
Artikel 16
Soziale Aspekte
(1) Serbien gleicht seine Rechtsvorschriften über die Ausbildung des im Straßengüterverkehr beschäftigten Personals, insbesondere hinsichtlich der Beförderung gefährlicher Güter, an die Gemeinschaftsnormen an.
(2) Im Hinblick auf die Weiterentwicklung der Sozialvorschriften koordinieren Serbien, Vertragspartei des Europäischen Übereinkommens über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals (AETR), und die Gemeinschaft soweit wie möglich ihre Politik in den Bereichen Lenkzeit, Fahrtunterbrechungen und Ruhezeiten für Fahrer sowie Zusammensetzung der Besatzung.
(3) Die Vertragsparteien arbeiten bei der Anwendung und Durchsetzung der Sozialvorschriften im Bereich des Straßenverkehrs zusammen.
(4) Die Vertragsparteien sorgen für die Gleichwertigkeit ihrer Rechtsvorschriften über die Zulassung zum Beruf des Straßengüterverkehrsunternehmers, um diese Rechtsvorschriften gegenseitig anerkennen zu können.
Artikel 17
Verkehrsbestimmungen
(1) Die Vertragsparteien bündeln ihre Erfahrungen und bemühen sich, ihre Rechtsvorschriften anzugleichen, um den Verkehrsfluss in Spitzenverkehrszeiten (Wochenenden, Feiertage, Reisesaison) zu verbessern.
(2) Allgemein fördern die Vertragsparteien die Einführung, den Ausbau und die Koordinierung eines Informationssystems für den Straßenverkehr.
(3) Sie bemühen sich um eine Angleichung ihrer Rechtsvorschriften über die Beförderung verderblicher Güter, lebender Tiere und gefährlicher Stoffe.
(4) Die Vertragsparteien bemühen sich ferner um die Harmonisierung der technischen Hilfe für Fahrer, der Verbreitung wichtiger Informationen über den Verkehr und andere Fragen, die für Reisende von Interesse sind, sowie der Notdienste, einschließlich der Krankenwagendienste.
Artikel 18
Straßenverkehrssicherheit
(1) Serbien gleicht seine Rechtsvorschriften über die Straßenverkehrssicherheit, insbesondere hinsichtlich der Beförderung gefährlicher Güter, spätestens zum Ende des dritten Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens an die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft an.
(2) Serbien, Vertragspartei des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR), und die Gemeinschaft koordinieren soweit wie möglich ihre Politik im Bereich der Beförderung gefährlicher Güter.
(3) Die Vertragsparteien arbeiten bei der Anwendung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften über die Straßenverkehrssicherheit und insbesondere über Führerscheine und Maßnahmen zur Verringerung der Zahl der Straßenverkehrsunfälle zusammen.
VEREINFACHUNG DER FÖRMLICHKEITEN
Artikel 19
Vereinfachung der Förmlichkeiten
(1) Die Vertragsparteien kommen überein, die Abwicklung des Güterverkehrs auf Schiene und Straße sowohl im bilateralen als auch im Transitverkehr zu vereinfachen.
(2) Die Vertragsparteien kommen überein, Verhandlungen über ein Abkommen über die Vereinfachung der Kontrollen und Förmlichkeiten im Güterverkehr aufzunehmen.
(3) Die Vertragsparteien kommen überein, soweit wie nötig gemeinsam tätig zu werden und die Einführung zusätzlicher Vereinfachungsmaßnahmen zu fördern.
SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Artikel 20
Erweiterung des Geltungsbereichs
Kommt eine der Vertragsparteien aufgrund der Erfahrungen mit der Anwendung dieses Protokolls zu dem Schluss, dass weitere Maßnahmen, die nicht in den Geltungsbereich dieses Protokolls fallen, für eine koordinierte europäische Verkehrspolitik von Interesse sind und insbesondere zur Lösung des Transitproblems beitragen können, so unterbreitet sie der anderen Vertragspartei entsprechende Vorschläge.
Artikel 21
Durchführung
(1) Die Zusammenarbeit der Vertragsparteien findet im Rahmen eines besonderen Unterausschusses statt, der nach Artikel 123 dieses Abkommens eingesetzt wird.
(2) Dieser Unterausschuss hat insbesondere die Aufgabe,
a) Pläne für die Zusammenarbeit im Schienenverkehr und im kombinierten Verkehr, in der Verkehrsforschung und im Umweltschutz auszuarbeiten;
b) die Anwendung der in diesem Protokoll enthaltenen Beschlüsse zu prüfen und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss geeignete Lösungen für möglicherweise auftretende Probleme zu empfehlen;
c) zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens die Lage beim Ausbau der Infrastruktur und bei den Auswirkungen des freien Transitverkehrs zu prüfen;
d) die Arbeiten im Zusammenhang mit der Überwachung, der Abschätzung und der Statistik des grenzüberschreitenden Verkehrs, insbesondere des Transitverkehrs, zu koordinieren.
GEMEINSAME ERKLÄRUNG
1. Die Gemeinschaft und Serbien nehmen zur Kenntnis, dass in der Gemeinschaft für die Typgenehmigung für Lastkraftwagen seit dem 9.11.2006 ( 16 ) folgende Grenzwerte für Abgas- und Lärmemissionen gelten ( 17 ):
Grenzwerte für die Europäische Prüfung mit stationärem Fahrzyklus (ESC) und die Europäische Prüfung mit lastabhängigem Fahrzyklus (ELR):
|
|
Kohlenmonoxid |
Kohlenwasserstoffe |
Stickstoffoxide |
Partikel |
Rauchtrübung |
|
|
(CO) g/kWh |
(HC) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) g/kWh |
m-1 |
Zeile B1 |
Euro IV |
1,5 |
0,46 |
3,5 |
0,02 |
0,5 |
Grenzwerte für die Europäische Prüfung mit instationärem Fahrzyklus (ETC):
2. In Zukunft bemühen sich die Gemeinschaft und Serbien, die Emissionen von Kraftfahrzeugen dadurch zu verringern, dass Kontrolltechnologie für Fahrzeugemissionen nach dem Stand der Technik angewandt und Kraftstoff von verbesserter Qualität verwendet wird.
PROTOKOLL Nr. 5
über staatliche Beihilfen für die Stahlindustrie
1. Die Vertragsparteien erkennen an, dass Serbien strukturelle Schwächen seines Stahlsektors unverzüglich angehen muss, um die allgemeine Wettbewerbsfähigkeit seiner Industrie zu gewährleisten.
2. Zusätzlich zu den in Artikel 73 Absatz 1 Ziffer iii dieses Abkommens festgelegten Regeln wird die Zulässigkeit staatlicher Beihilfen für die Stahlindustrie im Sinne des Anhangs I der Leitlinien für Beihilfen mit regionaler Zielsetzung 2007-2013 anhand der Kriterien geprüft, die sich aus der Anwendung des Artikels 87 des EG-Vertrags auf den Stahlsektor ergeben, einschließlich des abgeleiteten Rechts.
3. Für die Zwecke der Anwendung des Artikels 73 Absatz 1 Ziffer iii dieses Abkommens auf die Stahlindustrie erkennt die Gemeinschaft an, dass Serbien nach Inkrafttreten dieses Abkommens fünf Jahre ausnahmsweise in Schwierigkeiten geratenen Stahlerzeugern staatliche Beihilfen zur Umstrukturierung gewähren kann, sofern
a) dies am Ende des Umstrukturierungszeitraums zur langfristigen Lebensfähigkeit der begünstigten Unternehmen unter normalen Marktbedingungen führt, und
b) die Beihilfen in Umfang und Intensität auf das zur Wiederherstellung der Lebensfähigkeit der Unternehmen unbedingt Notwendige beschränkt und gegebenenfalls schrittweise gesenkt werden und
c) Serbien Umstrukturierungsprogramme vorlegt, die mit einer umfassenden Rationalisierung verbunden sind, die die Schließung ineffizienter Kapazitäten einschließt. Jeder Stahlerzeuger, der Umstrukturierungsbeihilfen erhält, muss nach Möglichkeit Ausgleichsmaßnahmen für die durch die Beihilfen verursachte Wettbewerbsverzerrung vorsehen.
4. Serbien legt der Europäischen Kommission ein nationales Umstrukturierungsprogramm und individuelle Geschäftspläne für die Unternehmen, die Umstrukturierungsbeihilfen erhalten, zur Prüfung vor, mit denen nachgewiesen wird, dass die genannten Voraussetzungen erfüllt sind.
Die individuellen Geschäftspläne müssen von der Überwachungsbehörde Serbiens für staatliche Beihilfen auf ihre Vereinbarkeit mit Nummer 3 geprüft und genehmigt worden sein.
Die Europäische Kommission bestätigt, dass das nationale Umstrukturierungsprogramm mit Absatz 3 vereinbar ist.
5. Die Europäische Kommission überwacht die Umsetzung der Pläne in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden Serbiens, insbesondere der Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen.
Stellt sich bei der Überwachung heraus, dass ab dem Tag der Unterzeichnung des Abkommens den Begünstigten Beihilfen gewährt wurden, die im nationalen Umstrukturierungsprogramm nicht genehmigt sind, oder Stahlerzeugern, die im nationalen Umstrukturierungsprogramm nicht genannt sind, Umstrukturierungsbeihilfen gewährt wurden, so sorgt die Überwachungsbehörde für staatliche Beihilfen Serbiens dafür, dass diese Beihilfen zurückgezahlt werden.
6. Auf Ersuchen leistet die Gemeinschaft Serbien technische Hilfe bei der Ausarbeitung des nationalen Umstrukturierungsprogramms und der individuellen Geschäftspläne.
7. Jede Vertragspartei gewährleistet vollständige Transparenz hinsichtlich staatlicher Beihilfen. Insbesondere findet ein umfassender und kontinuierlicher Informationsaustausch über die staatlichen Beihilfen für die Stahlerzeugung in Serbien und über die Umsetzung des Umstrukturierungsprogramms und der Geschäftspläne statt.
8. Der Stabilitäts- und Assoziationsrat überwacht die Umsetzung der Voraussetzungen der Absätze 1 bis 4. Zu diesem Zweck kann der Stabilitäts- und Assoziationsrat Durchführungsvorschriften ausarbeiten.
9. Wenn nach Auffassung einer Vertragspartei eine bestimmte Verhaltensweise der anderen Vertragspartei mit diesem Protokoll unvereinbar ist und wenn durch diese Verhaltensweise eine Beeinträchtigung der Interessen der ersten Vertragspartei oder ihrer Industrie ein erheblicher Schaden verursacht wird oder droht, kann diese Vertragspartei nach Konsultationen in dem für Wettbewerbsfragen zuständigen Unterausschuss oder 30 Arbeitstage nach Ersuchen um solche Konsultationen geeignete Maßnahmen treffen.
PROTOKOLL Nr. 6
über gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich
Artikel 1
Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke dieses Protokolls gelten folgende Begriffsbestimmungen:
a) „Zollrecht“ ist die Gesamtheit der im Gebiet der Parteien geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften über die Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Waren und deren Überführung in ein Zollverfahren, einschließlich der Verbote, Beschränkungen und Kontrollen;
b) „ersuchende Behörde“ ist die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete zuständige Verwaltungsbehörde, die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses Protokolls stellt;
c) „ersuchte Behörde“ ist die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete zuständige Verwaltungsbehörde, an die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses Protokolls gerichtet wird;
d) „personenbezogene Daten“ sind alle Informationen, die eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person betreffen;
e) „Zuwiderhandlung gegen das Zollrecht“ ist die Verletzung oder die versuchte Verletzung des Zollrechts.
Artikel 2
Geltungsbereich
(1) Die Parteien leisten einander in den unter ihre Zuständigkeit fallenden Bereichen Amtshilfe in der Form und unter den Voraussetzungen, die in diesem Protokoll festgelegt sind, um die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts zu gewährleisten, insbesondere durch Verhütung, Untersuchung und Bekämpfung von Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht.
(2) Die Amtshilfe im Zollbereich im Sinne dieses Protokolls betrifft alle Verwaltungsbehörden der Parteien, die für die Anwendung dieses Protokolls zuständig sind. Sie lässt die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen unberührt. Sie umfasst auch nicht Erkenntnisse, die bei der Ausübung von Befugnissen auf Ersuchen der Justizbehörden gewonnen werden, es sei denn, dass diese Behörden der Übermittlung dieser Erkenntnisse zustimmen.
(3) Die Amtshilfe zur Einziehung von Zöllen, Abgaben oder Bußgeldern fällt nicht unter dieses Protokoll.
Artikel 3
Amtshilfe auf Ersuchen
(1) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde erteilt die ersuchte Behörde der ersuchenden Behörde alle sachdienlichen Auskünfte, die es dieser ermöglichen, die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts zu gewährleisten, einschließlich Auskünften über festgestellte oder geplante Handlungen, die gegen das Zollrecht verstoßen bzw. verstoßen könnten.
(2) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde teilt die ersuchte Behörde der ersuchenden Behörde mit,
a) ob die aus dem Gebiet der einen Partei ausgeführten Waren ordnungsgemäß in das Gebiet der anderen Vertragspartei eingeführt worden sind, gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens;
b) ob die in das Gebiet der einen Partei eingeführten Waren ordnungsgemäß aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei ausgeführt worden sind, gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens.
(3) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften die besondere Überwachung von
a) natürlichen oder juristischen Personen, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder begangen haben;
b) Orten, an denen Warenvorräte in einer Weise angelegt worden sind oder angelegt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass diese Waren bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht verwendet werden sollen;
c) Waren, die in einer Weise befördert werden oder befördert werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht verwendet werden sollen;
d) Beförderungsmitteln, die in einer Weise benutzt werden oder benutzt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht benutzt werden sollen.
Artikel 4
Amtshilfe ohne Ersuchen
Die Parteien leisten einander nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens zur ordnungsgemäßen Anwendung des Zollrechts notwendig ist, insbesondere wenn sie über Erkenntnisse verfügen über
a) Handlungen, die gegen das Zollrecht verstoßen oder zu verstoßen scheinen und die für die andere Partei von Interesse sein könnten;
b) neue Mittel oder Methoden, die bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht angewandt werden;
c) Waren, von denen bekannt ist, dass sie Gegenstand von Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht sind;
d) natürliche oder juristische Personen, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder begangen haben;
e) Beförderungsmittel, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht benutzt worden sind, benutzt werden oder benutzt werden könnten.
Artikel 5
Zustellung, Bekanntgabe
Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften
a) die Zustellung von Schriftstücken, oder
b) die Bekanntgabe von Entscheidungen,
die von der ersuchenden Behörde ausgehen und in den Geltungsbereich dieses Protokolls fallen, an einen Adressaten mit Wohnsitz oder Sitz im Gebiet der ersuchten Behörde.
Das Ersuchen um Zustellung eines Schriftstücks oder um Bekanntgabe einer Entscheidung ist schriftlich in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von dieser zugelassenen Sprache zu stellen.
Artikel 6
Form und Inhalt der Amtshilfeersuchen
(1) Ersuchen nach diesem Protokoll sind schriftlich zu stellen. Den Ersuchen sind alle Unterlagen beizufügen, die für ihre Erledigung erforderlich sind. In dringenden Fällen können mündliche Ersuchen angenommen werden, die jedoch unverzüglich schriftlich bestätigt werden müssen.
(2) Ersuchen nach Absatz 1 müssen folgende Angaben enthalten:
a) ersuchende Behörde,
b) Maßnahme, um die ersucht wird,
c) Gegenstand und Grund des Ersuchens,
d) betroffene Rechts- oder Verwaltungsvorschriften und sonstige rechtliche Elemente,
e) möglichst genaue und umfassende Angaben zu den natürlichen oder juristischen Personen, gegen die sich die Ermittlungen richten,
f) Zusammenfassung des Sachverhalts und der bereits durchgeführten Ermittlungen.
(3) Die Ersuchen sind in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von dieser zugelassenen Sprache vorzulegen. Dies gilt nicht für die dem Ersuchen nach Absatz 1 beigefügten Unterlagen.
(4) Entspricht ein Ersuchen nicht den Formvorschriften, so kann seine Berichtigung oder Ergänzung verlangt werden; in der Zwischenzeit können Sicherungsmaßnahmen angeordnet werden.
Artikel 7
Erledigung der Amtshilfeersuchen
(1) Bei der Erledigung von Amtshilfeersuchen verfährt die ersuchte Behörde im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und Mittel so, als ob sie in Erfüllung eigener Aufgaben oder auf Ersuchen anderer Behörden der eigenen Partei handelte; zu diesem Zweck hat sie die ihr bereits vorliegenden Angaben zu übermitteln und zweckdienliche Nachforschungen anzustellen oder zu veranlassen. Dies gilt auch für eine andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen befasst wurde, sofern diese nicht selbst tätig werden kann.
(2) Die Erledigung von Amtshilfeersuchen erfolgt nach Maßgabe der Rechts- oder Verwaltungsvorschriften der ersuchten Partei.
(3) Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Partei können mit Zustimmung der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten Voraussetzungen in den Büros der ersuchten Behörde oder einer nach Absatz 1 zuständigen anderen Behörde Auskünfte über festgestellte oder vermutete Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht einholen, die die ersuchende Behörde für die Zwecke dieses Protokolls benötigt.
(4) Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Partei können mit Zustimmung der anderen Partei und unter den von dieser festgelegten Voraussetzungen bei in deren Zuständigkeitsbereich durchgeführten Ermittlungen anwesend sein.
Artikel 8
Form der Auskunftserteilung
(1) Die ersuchte Behörde teilt der ersuchenden Behörde das Ergebnis der Ermittlungen schriftlich mit und fügt zweckdienliche Schriftstücke, beglaubigte Kopien und dergleichen bei.
(2) Diese Auskünfte können auf elektronischem Wege erteilt werden.
(3) Originalunterlagen werden nur auf Ersuchen übermittelt, wenn beglaubigte Kopien nicht ausreichen würden. Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich zurückgegeben.
Artikel 9
Ausnahmen von der Verpflichtung zur Amtshilfe
(1) Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die Amtshilfe nach diesem Protokoll
a) die Souveränität Serbiens oder eines Mitgliedstaats, der nach diesem Protokoll Amtshilfe leisten müsste, beeinträchtigt werden könnte oder
b) die öffentliche Ordnung, die Sicherheit oder andere wesentliche Interessen beeinträchtigt werden könnten, insbesondere in den Fällen des Artikels 10 Absatz 2, oder
c) ein Betriebs-, Geschäfts- oder Berufsgeheimnis verletzen würde.
(2) Die Amtshilfe kann von der ersuchten Behörde mit der Begründung zurückgestellt werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfahren oder sonstige Verfahren beeinträchtigen würde. In diesem Fall berät sich die ersuchte Behörde mit der ersuchenden Behörde, um zu entscheiden, ob die Amtshilfe unter bestimmten von der ersuchten Behörde festgelegten Voraussetzungen oder Bedingungen geleistet werden kann.
(3) Ersucht eine Behörde um Amtshilfe, die sie selbst im Falle eines Ersuchens nicht leisten könnte, so weist sie in ihrem Ersuchen auf diesen Umstand hin. Die Erledigung eines solchen Ersuchens steht dann im Ermessen der ersuchten Behörde.
(4) In den Fällen der Absätze 1 und 2 muss die Entscheidung der ersuchten Behörde der ersuchenden Behörde unter Angabe der Gründe unverzüglich mitgeteilt werden.
Artikel 10
Informationsaustausch und Geheimhaltung
(1) Die Auskünfte, die nach diesem Protokoll, gleichgültig in welcher Form, erteilt werden, sind nach Maßgabe der Vorschriften der Parteien vertraulich oder nur für den Dienstgebrauch. Sie unterliegen dem Dienstgeheimnis und genießen den Schutz der für solche Auskünfte geltenden Rechtsvorschriften der Partei, die sie erhalten hat, und der für die Gemeinschaftsbehörden geltenden entsprechenden Rechtsvorschriften.
(2) Personenbezogene Daten dürfen nur ausgetauscht werden, wenn die Partei, die sie erhalten soll, zusagt, diese Daten mindestens in gleichem Maße zu schützen, wie es die Partei, die sie übermitteln soll, in dem betreffenden Fall getan hätte. Zu diesem Zweck übermitteln die Parteien einander Informationen über ihre anwendbaren Vorschriften, gegebenenfalls einschließlich der in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften.
(3) Die Verwendung der nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte in wegen Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht eingeleiteten Gerichts- oder Verwaltungsverfahren gilt als Verwendung für die Zwecke dieses Protokolls. Die Parteien können daher die nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in Protokollen, in Berichten und für Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts- und Ermittlungsverfahren verwenden. Die zuständige Behörde, die die betreffende Auskunft erteilt oder Einsicht in die betreffenden Schriftstücke gewährt hat, wird über eine solche Verwendung unterrichtet.
(4) Die erhaltenen Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Protokolls verwendet werden. Will eine Partei die Auskünfte für andere Zwecke verwenden, so holt sie zuvor die schriftliche Zustimmung der Behörde ein, die die Auskunft erteilt hat. Die Verwendung unterliegt dann den von dieser Behörde festgelegten Beschränkungen.
Artikel 11
Sachverständige und Zeugen
Beamten der ersuchten Behörde kann gestattet werden, im Rahmen der erteilten Genehmigung in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, die unter dieses Protokoll fallende Angelegenheiten betreffen, als Sachverständige oder Zeugen aufzutreten und dabei Gegenstände, Schriftstücke oder beglaubigte Kopien von Schriftstücken vorzulegen, sofern dies für das Verfahren erforderlich ist. In der Ladung ist genau anzugeben, vor welcher Justiz- oder Verwaltungsbehörde der Beamte aussagen soll und in welcher Angelegenheit und in welcher Eigenschaft oder mit welcher Berechtigung der Beamte befragt werden soll.
Artikel 12
Kosten der Amtshilfe
Die Parteien verzichten auf gegenseitige Ansprüche auf Erstattung der bei der Anwendung dieses Protokolls angefallenen Kosten; hiervon ausgenommen sind gegebenenfalls Aufwendungen für Zeugen und Sachverständige sowie für Dolmetscher und Übersetzer, die nicht dem öffentlichen Dienst angehören.
Artikel 13
Durchführung
(1) Die Durchführung dieses Protokolls wird den Zollbehörden Serbiens einerseits und den zuständigen Dienststellen der Europäischen Kommission und gegebenenfalls den Zollbehörden der Mitgliedstaaten andererseits übertragen. Sie treffen alle für seine Anwendung erforderlichen praktischen Maßnahmen und Vereinbarungen und tragen dabei insbesondere den geltenden Datenschutzvorschriften Rechnung. Sie können den zuständigen Stellen Änderungen empfehlen, die ihres Erachtens an diesem Protokoll vorgenommen werden müssen.
(2) Die Parteien beraten sich miteinander über die nach diesem Protokoll zu erlassenen Durchführungsvorschriften und halten einander auf dem Laufenden.
Artikel 14
Andere Übereinkünfte
(1) Unter Berücksichtigung der jeweiligen Zuständigkeiten der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten
a) lässt dieses Protokoll die Verpflichtungen der Parteien aus anderen internationalen Übereinkünften unberührt;
b) gilt dieses Protokoll als Ergänzung der Abkommen über gegenseitige Amtshilfe, die zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Serbien geschlossen worden sind oder geschlossen werden; und
c) lässt dieses Protokoll die Gemeinschaftsvorschriften über den Austausch von nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünften, die für die Gemeinschaft von Interesse sein könnten, zwischen den zuständigen Dienststellen der Europäischen Kommission und den Zollbehörden der Mitgliedstaaten unberührt.
(2) Ungeachtet des Absatzes 1 gehen die Bestimmungen dieses Protokolls den Bestimmungen der bilateralen Abkommen über gegenseitige Amtshilfe, die zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Serbien geschlossen worden sind oder geschlossen werden, vor, soweit letztere mit den Bestimmungen des vorliegenden Protokolls unvereinbar sind.
(3) Bei Fragen zur Anwendbarkeit dieses Protokolls beraten die Parteien miteinander, um die Angelegenheit im Rahmen des mit Artikel 119 dieses Abkommens eingesetzten Stabilitäts- und Assoziationsausschusses zu klären.
PROTOKOLL Nr. 7
Streitbeilegung
KAPITEL I
Ziel und Geltungsbereich
Artikel 1
Ziel
Ziel dieses Protokolls ist es, Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien zu vermeiden und beizulegen und einvernehmlich vereinbarte Lösungen zu erreichen.
Artikel 2
Geltungsbereich
Dieses Protokoll gilt nur für Differenzen über die Auslegung und Anwendung der nachstehenden Bestimmungen, unter anderem wenn eine Vertragspartei der Auffassung ist, dass die andere Vertragspartei durch Einführung einer Maßnahme oder durch Untätigkeit gegen ihre Verpflichtungen aus diesen Bestimmungen verstößt:
a) Titel IV (Freier Warenverkehr), mit Ausnahme der Artikel 33 und 40, des Artikels 41 Absatz 1 und Absätze 4 und 5 (soweit sie nach Artikel 41 Absatz 1 getroffene Maßnahmen betreffen) und Artikel 47,
b) Titel V (Freizügigkeit der Arbeitnehmer, Niederlassung, Erbringung von Dienstleistungen, Kapitalverkehr):
— Kapitel II (Niederlassung): Artikel 52 bis 56 und Artikel 58,
— Kapitel III (Erbringung von Dienstleistungen): Artikel 59 und 60 und Artikel 61 Absätze 2 und 3,
— Kapitel IV (Laufende Zahlungen und Kapitalverkehr): Artikel 62 und Artikel 63, mit Ausnahme des Absatzes 3 Satz 2,
— Kapitel V (Allgemeine Bestimmungen): Artikel 65 bis 71,
c) Titel VI (Angleichung der Rechtsvorschriften, Gesetzesvollzug und Wettbewerbsregeln):
— Artikel 75 Absatz 2 (geistiges und gewerbliches Eigentum) und Artikel 76 Absatz 1 und Absatz 2 Unterabsatz 1 und Absätze 3 bis 6 (öffentliches Beschaffungswesen).
KAPITEL II
Streitbeilegungsverfahren
Artikel 3
Einleitung des Schiedsverfahrens
(1) Ist es den Vertragsparteien nicht gelungen, die Streitigkeit beizulegen, so kann die Beschwerdeführerin unter den Voraussetzungen des Artikels 130 dieses Abkommens der Beschwerdegegnerin und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss ein schriftliches Ersuchen um Einsetzung eines Schiedspanels übermitteln.
(2) Die Beschwerdeführerin nennt in ihrem Ersuchen den Streitgegenstand und gegebenenfalls die von der anderen Vertragspartei eingeführte Maßnahme oder die Unterlassung, die ihrer Auffassung nach gegen die in Artikel 2 genannten Bestimmungen verstößt.
Artikel 4
Zusammensetzung des Schiedspanels
(1) Ein Schiedspanel setzt sich aus drei Schiedsrichtern zusammen.
(2) Innerhalb von zehn Tagen nach dem Tag, an dem das Ersuchen um Einsetzung eines Schiedspanels dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss übermittelt wurde, nehmen die Vertragsparteien Konsultationen auf, um eine Einigung über die Zusammensetzung des Schiedspanels zu erzielen.
(3) Können die Vertragsparteien innerhalb der in Absatz 2 genannten Frist keine Einigung über seine Zusammensetzung erzielen, so kann jede Vertragspartei den Vorsitzenden des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses oder seinen Delegierten ersuchen, alle drei Mitglieder durch das Los von der nach Artikel 15 aufgestellten Liste zu bestimmen, eines unter den von der Beschwerdeführerin vorgeschlagenen Personen, eines unter den von der Beschwerdegegnerin vorgeschlagenen Personen und eines unter den von den Vertragsparteien für den Vorsitz ausgewählten Schiedsrichtern.
Erzielen die Vertragsparteien eine Einigung über ein oder mehrere Mitglieder des Schiedspanels, so werden die übrigen Mitglieder nach dem gleichen Verfahren bestimmt.
(4) Die Auswahl der Schiedsrichter durch den Vorsitzenden des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses oder seinen Delegierten erfolgt in Gegenwart je eines Vertreters der Vertragsparteien.
(5) Als Tag der Einsetzung des Schiedspanels gilt der Tag, an dem dem Vorsitzenden des Panels mitgeteilt wird, dass die drei Schiedsrichter im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den Vertragsparteien ausgewählt worden sind, bzw. der Tag, an dem sie nach Absatz 3 bestimmt werden.
(6) Hält sich nach Auffassung einer Vertragspartei ein Schiedsrichter nicht an den in Artikel 18 genannten Verhaltenskodex, so nehmen die Vertragsparteien Konsultationen auf und ersetzen diesen Schiedsrichter, sofern sie sich darauf einigen, durch einen nach Absatz 7 bestimmten anderen Schiedsrichter. Erzielen die Vertragsparteien keine Einigung über die Notwendigkeit, den Schiedsrichter zu ersetzen, so wird die Frage dem Vorsitzenden des Schiedspanels vorgelegt, dessen Entscheidung endgültig ist.
Hält sich nach Auffassung einer Vertragspartei der Vorsitzende des Schiedspanels nicht an den in Artikel 18 genannten Verhaltenskodex, so wird die Frage einem der übrigen für den Vorsitz ausgewählten Schiedsrichtern vorgelegt, der vom Vorsitzenden des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses oder von seinem Delegierten in Gegenwart je eines Vertreters der Vertragsparteien durch das Los bestimmt wird, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.
(7) Ist ein Schiedsrichter nicht in der Lage, an dem Verfahren teilzunehmen, legt er sein Amt nieder oder wird er nach Absatz 6 ersetzt, so wird sein Nachfolger innerhalb von fünf Tagen nach dem für die Auswahl des ursprünglichen Schiedsrichters angewandten Verfahren bestimmt. Die Panelverfahren werden für die Dauer dieses Verfahrens ausgesetzt.
Artikel 5
Entscheidung des Schiedspanels
(1) Das Schiedspanel notifiziert den Vertragsparteien und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss seine Entscheidung innerhalb von 90 Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung. Kann diese Frist nach Auffassung des Panels nicht eingehalten werden, so muss der Vorsitzende dies den Vertragsparteien und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss schriftlich notifizieren und ihnen die Gründe für die Verzögerung mitteilen. Auf keinen Fall sollte die Entscheidung später als 120 Tage nach dem Tag der Einsetzung des Panels ergehen.
(2) In dringenden Fällen, unter anderem wenn es um leicht verderbliche Waren geht, unternimmt das Schiedspanel alle Anstrengungen, damit seine Entscheidung innerhalb von 45 Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung ergehen kann. Auf keinen Fall sollte die Entscheidung später als 100 Tage nach dem Tag der Einsetzung des Panels ergehen. Das Schiedspanel kann innerhalb von zehn Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung vorab entscheiden, ob es den Fall als dringend ansieht.
(3) In der Entscheidung werden der festgestellte Sachverhalt, die Anwendbarkeit der einschlägigen Bestimmungen dieses Abkommens und die wichtigsten Gründe für die Feststellungen und Schlussfolgerungen erwähnt. Die Entscheidung kann Empfehlungen für Maßnahmen enthalten, die zu treffen sind, um der Entscheidung nachzukommen.
(4) Bis zur Notifizierung der Entscheidung an die Vertragsparteien und den Stabilitäts- und Assoziationsausschuss kann die Beschwerdeführerin ihre Beschwerde jederzeit durch schriftliche Notifikation an den Vorsitzenden des Schiedspanels, die Beschwerdegegnerin und den Stabilitäts- und Assoziationsausschuss zurücknehmen. Das Recht der Beschwerdeführerin, zu einem späteren Zeitpunkt wegen derselben Maßnahme eine neue Beschwerde einzulegen, bleibt von einer solchen Rücknahme unberührt.
(5) Das Schiedspanel setzt seine Arbeit auf Ersuchen beider Vertragsparteien jederzeit für einen Zeitraum von höchstens 12 Monaten aus. Bei Überschreiten des Zwölfmonatszeitraums erlischt die Befugnis zur Einsetzung des Panels unbeschadet des Rechts der Beschwerdeführerin, zu einem späteren Zeitpunkt wegen derselben Maßnahme um Einsetzung eines Panels zu ersuchen.
Artikel 6
Durchführung der Entscheidung des Schiedspanels
Die Vertragsparteien treffen die für die Durchführung der Entscheidung des Schiedspanels erforderlichen Maßnahmen und bemühen sich, eine Einigung über eine angemessene Frist für die Durchführung der Entscheidung zu erzielen.
Artikel 7
Angemessene Frist für die Durchführung der Entscheidung
(1) Spätestens 30 Tage nach der Notifizierung der Entscheidung des Schiedspanels an die Vertragsparteien notifiziert die Beschwerdegegnerin der Beschwerdeführerin die Zeit, die sie für die Durchführung der Entscheidung benötigt (nachstehend „angemessene Frist“ genannt). Beide Vertragsparteien streben eine Einigung über die angemessene Frist an.
(2) Im Falle von Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien über die angemessene Frist für die Durchführung der Entscheidung des Schiedspanels kann die Beschwerdeführerin innerhalb von 20 Tagen nach der Notifizierung gemäß Absatz 1 den Stabilitäts- und Assoziationsausschuss ersuchen, das ursprüngliche Schiedspanel wieder einzuberufen, damit dieses die angemessene Frist bestimmt. Das Schiedspanel notifiziert seine Entscheidung innerhalb von 20 Tagen nach dem Tag, an dem das Ersuchen übermittelt wurde.
(3) Ist das ursprüngliche Panel — oder einige seiner Mitglieder — nicht in der Lage, wieder zusammenzutreten, so finden die Verfahren des Artikels 4 Anwendung. Die Entscheidung wird innerhalb von 20 Tagen nach dem Tag der Einsetzung des Panels notifiziert.
Artikel 8
Überprüfung der Maßnahmen zur Durchführung der Entscheidung des Schiedspanels
(1) Die Beschwerdegegnerin notifiziert der Beschwerdeführerin und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss vor Ablauf der angemessenen Frist die Maßnahmen, die sie getroffen hat, um die Entscheidung des Schiedspanels durchzuführen.
(2) Im Falle von Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien über die Vereinbarkeit einer nach Absatz 1 dieses Artikels notifizierten Maßnahme mit den in Artikel 2 genannten Bestimmungen kann die Beschwerdeführerin das ursprüngliche Schiedspanel ersuchen, diese Frage zu entscheiden. In diesem Ersuchen ist zu erläutern, warum die Maßnahme nicht mit diesem Abkommen vereinbar ist. Wird das Schiedspanel wiedereinberufen, so ergeht seine Entscheidung innerhalb von 45 Tagen nach seiner Wiedereinsetzung.
(3) Ist das ursprüngliche Schiedspanel — oder einige seiner Mitglieder — nicht in der Lage, wieder zusammenzutreten, so finden die Verfahren des Artikels 4 Anwendung. Die Entscheidung wird innerhalb von 45 Tagen nach dem Tag der Einsetzung des Panels notifiziert.
Artikel 9
Vorläufige Abhilfemaßnahmen im Falle der Nichtdurchführung der Entscheidung
(1) Hat die Beschwerdegegnerin bei Ablauf der angemessenen Frist keine Maßnahmen notifiziert, die sie getroffen hat, um die Entscheidung des Schiedspanels durchzuführen, oder stellt das Schiedspanel fest, dass die nach Artikel 8 Absatz 1 notifizierte Maßnahme nicht mit den Verpflichtungen dieser Vertragspartei aus diesem Abkommen im Einklang steht, so legt die Beschwerdegegnerin auf Ersuchen der Beschwerdeführerin ein Angebot für einen vorübergehenden Ausgleich vor.
(2) Ist eine Einigung über den Ausgleich nicht innerhalb von 30 Tagen nach Ablauf der angemessenen Frist bzw. nach der Entscheidung des Schiedspanels nach Artikel 8, dass die Durchführungsmaßnahme nicht mit diesem Abkommen vereinbar ist, erzielt worden, so ist die Beschwerdeführerin nach einer Notifikation an die andere Vertragspartei und den Stabilitäts- und Assoziationsausschuss berechtigt, die Anwendung von Vorteilen, die nach den in Artikel 2 genannten Bestimmungen eingeräumt wurden, in einem Umfang auszusetzen, der den nachteiligen wirtschaftlichen Auswirkungen des Verstoßes entspricht. Die Beschwerdeführerin kann die Aussetzung zehn Tage nach dem Tag der Notifikation vornehmen, sofern die Beschwerdegegnerin nicht nach Absatz 3 des vorliegenden Artikels um ein Schiedsverfahren ersucht hat.
(3) Entspricht der Umfang der Aussetzung nach Auffassung der Beschwerdegegnerin nicht den nachteiligen wirtschaftlichen Auswirkungen des Verstoßes, so kann sie den Vorsitzenden des ursprünglichen Schiedspanels vor Ablauf der Zehntagesfrist nach Absatz 2 schriftlich um Wiedereinberufung des ursprünglichen Schiedspanels ersuchen. Das Schiedspanel notifiziert den Vertragsparteien und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss seine Entscheidung über den Umfang der Aussetzung der Vorteile innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag, an dem das Ersuchen übermittelt wurde. Die Vorteile werden nicht ausgesetzt, bis das Schiedspanel entschieden hat, und die Aussetzung muss mit seiner Entscheidung vereinbar sein.
(4) Die Aussetzung der Vorteile ist vorübergehend und wird nur so lange aufrechterhalten, bis die gegen dieses Abkommen verstoßenden Maßnahmen aufgehoben oder geändert worden sind, um sie mit diesem Abkommen in Einklang zu bringen, oder bis die Vertragsparteien eine Einigung über die Beilegung der Streitigkeit erzielt haben.
Artikel 10
Überprüfung der Durchführungsmaßnahmen nach Aussetzung der Vorteile
(1) Die Beschwerdegegnerin notifiziert der anderen Vertragspartei und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss die Maßnahmen, die sie getroffen hat, um die Entscheidung des Schiedspanels durchzuführen, und ihr Ersuchen, die Aussetzung der Vorteile durch die Beschwerdeführerin aufzuheben.
(2) Erzielen die Vertragsparteien nicht innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag der Notifizierung eine Einigung über die Vereinbarkeit der notifizierten Maßnahme mit diesem Abkommen, so kann die Beschwerdeführerin den Vorsitzenden des ursprünglichen Schiedspanels schriftlich ersuchen, diese Frage zu entscheiden. Dieses Ersuchen wird gleichzeitig der anderen Vertragspartei und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss notifiziert. Die Entscheidung des Schiedspanels wird innerhalb von 45 Tagen nach dem Tag notifiziert, an dem das Ersuchen übermittelt wurde. Stellt das Schiedspanel fest, dass eine Durchführungsmaßnahme nicht mit diesem Abkommen vereinbar ist, so entscheidet es, ob die Beschwerdeführerin die Aussetzung der Vorteile im ursprünglichen Umfang oder in geändertem Umfang fortsetzen kann. Stellt das Schiedspanel fest, dass eine Durchführungsmaßnahme mit diesem Abkommen vereinbar ist, so wird die Aussetzung der Vorteile aufgehoben.
(3) Ist das ursprüngliche Schiedspanel — oder einige seiner Mitglieder — nicht in der Lage, wieder zusammenzutreten, so finden die Verfahren des Artikels 4 Anwendung. Die Entscheidung wird innerhalb von 45 Tagen nach dem Tag der Einsetzung des Panels notifiziert.
Artikel 11
Öffentlichkeit der Sitzungen
Die Sitzungen des Schiedspanels sind nach Maßgabe der in Artikel 18 genannten Verfahrensordnung öffentlich, sofern das Schiedspanel nicht von sich aus oder auf Antrag der Vertragsparteien etwas anderes beschließt.
Artikel 12
Informationen und fachliche Beratung
Das Panel kann auf Antrag einer Vertragspartei oder von sich aus Informationen aus jeder für geeignet erachteten Quelle für das Panelverfahren einholen. Das Panel hat auch das Recht, Gutachten bei für geeignet erachteten Sachverständigen einzuholen. Die auf diese Weise beschafften Informationen müssen beiden Vertragsparteien offen gelegt werden und kommentiert werden können. Interessierte Parteien können dem Schiedspanel nach Maßgabe der in Artikel 18 genannten Verfahrensordnung Amicus-Schriftsätze unterbreiten.
Artikel 13
Auslegungsgrundsätze
Die Bestimmungen dieses Abkommens werden von den Schiedspanels nach den Auslegungsregeln des Völkergewohnheitsrechts einschließlich des Wiener Vertragsrechtsübereinkommens angewandt und ausgelegt. Der gemeinschaftliche Besitzstand wird von ihnen nicht ausgelegt. Dass eine Bestimmung inhaltlich mit einer Bestimmung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmt, ist für ihre Auslegung nicht entscheidend.
Artikel 14
Beschlüsse und Entscheidungen des Schiedspanels
(1) Alle Beschlüsse des Schiedspanels, einschließlich der Annahme der Entscheidung, ergehen mit Stimmenmehrheit.
(2) Alle Beschlüsse des Schiedspanels sind für die Vertragsparteien bindend. Sie werden den Vertragsparteien und dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss notifiziert, der sie der Öffentlichkeit zugänglich macht, sofern er nicht im Konsens etwas anderes beschließt.
KAPITEL III
Allgemeine Bestimmungen
Artikel 15
Liste der Schiedsrichter
(1) Der Stabilitäts- und Assoziationsausschuss stellt spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Protokolls eine Liste mit 15 Personen auf, die willens und in der Lage sind, als Schiedsrichter zu dienen. Jede Vertragspartei wählt fünf Personen aus, die als Schiedsrichter dienen sollen. Ferner einigen sich die Vertragsparteien auf fünf Personen, die in Schiedspanels den Vorsitz führen sollen. Der Stabilitäts- und Assoziationsausschuss gewährleistet, dass die Liste immer auf diesem Stand bleibt.
(2) Die Schiedsrichter sollten über Fachwissen oder Erfahrung auf den Gebieten Recht, Völkerrecht, Gemeinschaftsrecht und/oder internationaler Handel verfügen. Sie müssen unabhängig sein und in persönlicher Eigenschaft handeln, sie dürfen keiner Organisation oder Regierung nahe stehen und keine Weisungen von einer Organisation oder Regierung entgegennehmen, und sie müssen sich an den in Artikel 18 genannten Verhaltenskodex halten.
Artikel 16
Verhältnis zu den WTO-Verpflichtungen
Im Falle des Beitritts Serbiens zur Welthandelsorganisation (WTO) gilt Folgendes:
a) Die nach diesem Protokoll eingesetzten Schiedspanels entscheiden nicht über Streitigkeiten, die die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus dem Übereinkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation betreffen.
b) Das Recht der Vertragsparteien, die Streitbeilegungsbestimmungen dieses Protokolls in Anspruch zu nehmen, lässt ein Vorgehen im Rahmen der WTO, einschließlich der Einleitung eines Streitbeilegungsverfahrens, unberührt. Hat eine Vertragspartei jedoch für eine bestimmte Maßnahme ein Streitbeilegungsverfahren nach Artikel 3 Absatz 1 dieses Protokolls oder nach dem WTO-Übereinkommen eingeleitet, so kann sie für dieselbe Maßnahme kein Streitbeilegungsverfahren vor dem anderen Gremium einleiten, bis das erste Verfahren abgeschlossen ist. Für die Zwecke dieses Absatzes gelten Streitbeilegungsverfahren nach dem WTO-Übereinkommen als zu dem Zeitpunkt eingeleitet, zu dem eine Vertragspartei nach Artikel 6 der WTO-Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten ein Ersuchen um Einsetzung eines Panels gestellt hat.
c) Dieses Protokoll schließt nicht aus, dass eine Vertragspartei eine von einem WTO-Streitbeilegungsgremium genehmigte Aussetzung der Erfüllung von Verpflichtungen vornimmt.
Artikel 17
Fristen
(1) Alle in diesem Protokoll festgesetzten Fristen werden in Kalendertagen ab dem Tag berechnet, der auf die Handlungen oder Ereignisse folgt, auf die sie sich beziehen.
(2) Die in diesem Protokoll genannten Fristen können im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien verlängert werden.
(3) Die in diesem Protokoll genannten Fristen können auch vom Vorsitzenden des Schiedspanels auf mit Gründen versehenen Antrag einer der Vertragsparteien oder auf eigene Initiative verlängert werden.
Artikel 18
Verfahrensordnung, Verhaltenskodex und Änderung dieses Protokolls
(1) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat legt spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Protokolls eine Verfahrensordnung für die Durchführung der Schiedspanelverfahren fest.
(2) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat ergänzt die Verfahrensordnung spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Protokolls um einen Verhaltenskodex, der die Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der Schiedsrichter gewährleistet.
(3) Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann beschließen, dieses Protokoll zu ändern, mit Ausnahme des Artikels 2.
SCHLUSSAKTE
Die Bevollmächtigten
DES KÖNIGREICHS BELGIEN,
DER REPUBLIK BULGARIEN,
DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK,
DES KÖNIGREICHS DÄNEMARK,
DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND,
DER REPUBLIK ESTLAND,
IRLANDS,
DER HELLENISCHEN REPUBLIK,
DES KÖNIGREICHS SPANIEN,
DER FRANZÖSISCHEN REPUBLIK,
DER ITALIENISCHEN REPUBLIK,
DER REPUBLIK ZYPERN,
DER REPUBLIK LETTLAND,
DER REPUBLIK LITAUEN,
DES GROSSHERZOGTUMS LUXEMBURG,
DER REPUBLIK UNGARN,
MALTAS,
DES KÖNIGREICHS DER NIEDERLANDE,
DER REPUBLIK ÖSTERREICH,
DER REPUBLIK POLEN,
DER PORTUGIESISCHEN REPUBLIK,
RUMÄNIENS,
DER REPUBLIK SLOWENIEN,
DER SLOWAKISCHEN REPUBLIK,
DER REPUBLIK FINNLAND,
DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN,
DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND,
Vertragsparteien des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union, nachstehend „Mitgliedstaaten“ genannt, und
DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT UND DER EUROPÄISCHEN ATOMGEMEINSCHAFT,
nachstehend „Gemeinschaft“ genannt,
einerseits und
die Bevollmächtigten der REPUBLIK SERBIEN,
nachstehend „Serbien“ genannt,
andererseits,
die am neunundzwanzigsten April zweitausendacht in Luxemburg zur Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Serbien andererseits (nachstehend „Abkommen“ genannt) zusammengetreten sind, haben die folgenden Texte angenommen:
dieses Abkommen und seine Anhänge I bis VII, nämlich:
Anhang I (Artikel 21) — Zollzugeständnisse Serbiens für gewerbliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft
Anhang II (Artikel 26) — Bestimmung des Begriffs „Baby-beef“
Anhang III (Artikel 27) — Zollzugeständnisse Serbiens für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft
Anhang IV (Artikel 29) — Zugeständnisse der Gemeinschaft für serbische Fischereierzeugnisse
Anhang V (Artikel 30) — Serbische Zugeständnisse für Fischereierzeugnisse der Gemeinschaft
Anhang VI (Artikel 52) — Niederlassung: „Finanzdienstleistungen“
Anhang VII (Artikel 75) — Rechte des geistigen und gewerblichen Eigentums
und die folgenden Protokolle:
Protokoll Nr. 1 (Artikel 25) — Handel mit landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen
Protokoll Nr. 2 (Artikel 28) — Wein und Spirituosen
Protokoll Nr. 3 (Artikel 44) — Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
Protokoll Nr. 4 (Artikel 61) — Landverkehr
Protokoll Nr. 5 (Artikel 73) — Staatliche Beihilfen für die Stahlindustrie
Protokoll Nr. 6 (Artikel 99) — Gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich
Protokoll Nr. 7 (Artikel 129) — Streitbeilegung
Die Bevollmächtigten der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft und die Bevollmächtigten Serbiens haben die folgenden, dieser Schlussakte beigefügten Gemeinsamen Erklärungen angenommen:
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 3
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 32
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 75
Die Bevollmächtigten Serbiens haben folgende, dieser Schlussakte beigefügte Erklärung zur Kenntnis genommen:
Erklärung der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
GEMEINSAME ERKLÄRUNGEN
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 3
Die Vertragsparteien dieses Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens, die Europäischen Gemeinschaften und ihre Mitgliedstaaten einerseits und die Republik Serbien andererseits, sind der Auffassung, dass die Weitergabe von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln an staatliche wie an nichtstaatliche Akteure eine der größten Gefahren für den Weltfrieden und die internationale Stabilität und Sicherheit ist, wie der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen in seiner Resolution 1540(2004) bestätigt hat. Die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen ist daher für die Europäischen Gemeinschaften und ihre Mitgliedstaaten und Serbien von gemeinsamem Interesse.
Die Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln ist auch ein fundamentales Element für die Europäische Union, wenn sie erwägt, ein Abkommen mit einem Drittland zu schließen. Deshalb hat der Rat am 17. November 2003 beschlossen, dass in neue Abkommen mit Drittländern eine Nichtverbreitungsklausel aufzunehmen ist, und sich auf den Wortlaut einer Standardklausel geeinigt (siehe Rates-Dok. 14997/03). Eine solche Klausel ist inzwischen in die Abkommen der Europäischen Union mit fast einhundert Ländern aufgenommen worden.
Als verantwortungsbewusste Mitglieder der internationalen Gemeinschaft bestätigen die Europäische Union und die Republik Serbien erneut ihr uneingeschränktes Eintreten für den Grundsatz der Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln und für die vollständige Erfüllung ihrer internationalen Verpflichtungen, die sich aus den internationalen Übereinkünften ergeben, an denen sie als Vertragsparteien beteiligt sind.
In diesem Geiste und im Einklang mit der genannten allgemeinen Politik der Europäischen Union und dem Eintreten Serbiens für den Grundsatz der Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln sind die beiden Vertragsparteien übereingekommen, die vom Rat der Europäischen Union festgelegte Standardklausel über Massenvernichtungswaffen als Artikel 3 in das Abkommen aufzunehmen.
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 32
Zweck der in Artikel 32 festgelegten Maßnahmen ist es, den Handel mit Erzeugnissen mit hohem Zuckergehalt, die für die Weiterverarbeitung verwendet werden könnten, zu überwachen und die Verzerrung der Struktur des Handels mit Zucker und mit Erzeugnissen zu verhindern, die keine Eigenschaften haben, die sich wesentlich von den Eigenschaften von Zucker unterscheiden.
Jener Artikel ist so auszulegen, dass der Handel mit für den Endverbrauch bestimmten Erzeugnissen nicht oder so wenig wie möglich behindert wird.
Gemeinsame Erklärung zu Artikel 75
Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass das „geistige Eigentum“ für die Zwecke dieses Abkommens insbesondere Folgendes umfasst: das Urheberrecht, einschließlich des Urheberrechts an Computerprogrammen, und die verwandten Schutzrechte, die Rechte an Datenbanken, die Patente, einschließlich der ergänzenden Schutzzertifikate, die gewerblichen Muster und Modelle, die Marken für Waren und Dienstleistungen, die Topografien integrierter Schaltkreise, die geografischen Angaben, einschließlich der Ursprungsbezeichnungen, und den gemeinschaftlichen Sortenschutz.
Der Schutz der Rechte des gewerblichen Eigentums umfasst insbesondere den Schutz gegen unlauteren Wettbewerb im Sinne des Artikels 10bis der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen im Sinne des Artikels 39 des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS-Übereinkommen).
Die Vertragsparteien sind sich ferner darüber einig, dass das in Artikel 75 Absatz 3 dieses Abkommens genannte Schutzniveau die Verfügbarkeit der in der Richtlinie 2004/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums vorgesehenen Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe ( 18 ) umfasst.
Erklärung der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten
In der Erwägung, dass die Gemeinschaft für die am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess der Europäischen Union teilnehmenden oder damit verbundenen Länder, einschließlich Serbiens, mit der Verordnung (EG) Nr. 2007/2000 besondere Handelsmaßnahmen eingeführt hat, erklären die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten,
— dass bei der Anwendung des Artikels 35 dieses Abkommens die günstigeren der einseitigen autonomen Handelsmaßnahmen zusätzlich zu den von der Gemeinschaft in diesem Abkommen angebotenen vertraglichen Handelszugeständnissen angewandt werden, solange die Verordnung (EG) Nr. 2007/2000 des Rates vom 18. September 2000 zur Einführung besonderer Handelsmaßnahmen für die am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess der Europäischen Union teilnehmenden oder damit verbundenen Länder und Gebiete ( 19 ) Anwendung findet;
— dass insbesondere für die Waren der Kapitel 7 und 8 der Kombinierten Nomenklatur, für die im Gemeinsamen Zolltarif ein Wertzollsatz und ein spezifischer Zollsatz vorgesehen ist, abweichend von der einschlägigen Bestimmung des Artikels 26 Absatz 2 dieses Abkommens auch der spezifische Zollsatz beseitigt wird.
( 1 ) ABl. L 334 vom 19.12.2007, S. 137.
( 2 ) ABl. L 334 vom 19.12.2007, S. 46.
( 3 ) Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1) in ihrer geänderten Fassung.
( 4 ) Amtsblatt von Serbien 62/2005 und 61/2007.
( 5 ) ABl. L 93 vom 31.3.2006, S. 12. Geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1791/2006 (ABl. L 363 vom 20.12.2006, S. 1).
( 6 ) Übereinkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten, der Republik Albanien, Bosnien und Herzegowina, der Republik Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Republik Island, der Republik Kroatien, der Republik Montenegro, dem Königreich Norwegen, Rumänien, der Republik Serbien und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Kosovo zur Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums (ABl. L 285 vom 16.10.2006, S. 3).
( 7 ) Europäisches Komitee für Normung, Europäisches Komitee für elektrotechnische Normung, Europäisches Institut für Telekommunikationsnormen, Europäische Kooperation für die Akkreditierung, Europäische Zusammenarbeit im gesetzlichen Messwesen, Europäische Organisation für Metrologie.
( 8 ) ABl. L 179 vom 14.7.1999, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1).
( 9 ) ABl. L 194 vom 31.7.2000, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1300/2007 (ABl. L 289 vom 7.11.2007, S. 8).
( 10 ) ABl. L 160 vom 12.6.1989, S. 1. Zuletzt geändert durch die Beitrittsakte 2005.
( 11 ) ABl. L 105 vom 25.4.1990, S. 9. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2140/98 (ABl. L 270 vom 7.10.1998, S. 9).
( 12 ) ABl. L 149 vom 14.6.1991, S. 1. Zuletzt geändert durch die Beitrittsakte 2005.
( 13 ) ABl. L 128 vom 10.5.2001, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1).
( 14 ) ABl. L 54 vom 26.2.2013, S. 4.
( 15 ) ABl. L 278 vom 18.10.2013, S. 16.
( 16 ) Richtlinie 2005/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. September 2005 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Maßnahmen gegen die Emission gasförmiger Schadstoffe und luftverunreinigender Partikel aus Selbstzündungsmotoren zum Antrieb von Fahrzeugen und die Emission gasförmiger Schadstoffe aus mit Flüssiggas oder Erdgas betriebenen Fremdzündungsmotoren zum Antrieb von Fahrzeugen (ABl. L 275 vom 20.10.2005, S. 1). Geändert duch die Verordnung (EG) Nr. 715/2007 (ABl. L 171 vom 29.6.2007, S. 1).
( 17 ) Diese Grenzwerte werden wie in den entsprechenden Richtlinien vorgesehen und gemäß ihren möglichen zukünftigen Überarbeitungen aktualisiert.
( 18 ) ABl. L 157 vom 30.4.2004, S. 45. Berichtigte Fassung in ABl. L 195 vom 2.6.2004, S. 16.
( 19 ) ABl. L 240 vom 23.9.2000, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 530/2007 des Rates (ABl. L 125 vom 15.5.2007, S. 1).