This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0560R(02)
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 560/2009 of 26 June 2009 amending Regulation (EC) No 874/2004 laying down the public policy rules concerning the implementation and functions of the .eu Top Level Domain and the principles governing registration ( OJ L 166 of 27.6.2009 )
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 560/2009 der Kommission vom 26. Juni 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 zur Festlegung von allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe .eu und der allgemeinen Grundregeln für die Registrierung ( ABl. L 166 vom 27.6.2009 )
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 560/2009 der Kommission vom 26. Juni 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 zur Festlegung von allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe .eu und der allgemeinen Grundregeln für die Registrierung ( ABl. L 166 vom 27.6.2009 )
ABl. L 291 vom 7.11.2009, p. 42–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/560/corrigendum/2009-11-07/oj
7.11.2009 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 291/42 |
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 560/2009 der Kommission vom 26. Juni 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 zur Festlegung von allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe „.eu“ und der allgemeinen Grundregeln für die Registrierung
( Amtsblatt der Europäischen Union L 166 vom 27. Juni 2009 )
Auf Seite 9, Anhang, unter „ZYPERN“:
anstatt:
„64. |
elya-girne“ |
muss es heißen:
„64. |
șarapköyleri“; |
Auf Seite 10, Anhang, unter „ZYPERN“:
anstatt:
„84. |
kutsoventi“ |
muss es heißen:
„84. |
πόλη-χρυσοχούς“; |
anstatt:
„100. |
milya-baf“ |
muss es heißen:
„100. |
πόλη-χρυσοχούς“. |
Auf Seite 15, Anhang, unter „ZYPERN“:
folgende Einträge werden gestrichen:
„828. |
șarapköyleri“, |
„829. |
πόλη-χρυσοχούς“, |
„830. |
πόλη-της-χρυσοχούς“; |
Auf Seite 35, Anhang, unter „TÜRKEI“:
anstatt:
„10. |
tурция“ |
muss es heißen:
„10. |
турция“; |
anstatt:
„11. |
pепублика-tурция“ |
muss es heißen:
„11. |
република-турция“; |
anstatt:
„12. |
pепубликаtурция“ |
muss es heißen:
„12. |
републикатурция“; |
anstatt:
„44. |
tурция“ |
muss es heißen:
„44. |
турция“; |
anstatt:
„45. |
pеспублика-tурция“ |
muss es heißen:
„45. |
республика-турция“; |
anstatt:
„46. |
pеспубликаtурция“ |
muss es heißen:
„46. |
республикатурция“. |