Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0218

    Verordnung (EG) Nr. 218/2005 der Kommission vom 10. Februar 2005 zur Eröffnung und Verwaltung eines autonomen Zollkontingents für Knoblauch ab 1. Januar 2005

    ABl. L 39 vom 11.2.2005, p. 5–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/218/oj

    11.2.2005   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 39/5


    VERORDNUNG (EG) Nr. 218/2005 DER KOMMISSION

    vom 10. Februar 2005

    zur Eröffnung und Verwaltung eines autonomen Zollkontingents für Knoblauch ab 1. Januar 2005

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,

    gestützt auf den Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei,

    gestützt auf die Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei, insbesondere auf Artikel 41 Absatz 1,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    (1)

    Mit der Verordnung (EG) Nr. 565/2002 der Kommission (1) wurde die Verwaltung der Zollkontingente festgelegt und eine Ursprungsbescheinigungsregelung für aus Drittländern eingeführten Knoblauch eingeführt.

    (2)

    Mit der Verordnung (EG) Nr. 228/2004 der Kommission vom 3. Februar 2004 mit Übergangsmaßnahmen zur Verordnung (EG) Nr. 565/2002 aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei (2) wurden Maßnahmen erlassen, damit die Einführer dieser Länder in den Genuss der Verordnung (EG) Nr. 565/2002 kommen können. Mit diesen Maßnahmen wurde zwischen traditionellen Einführern und neuen Einführern in diesen neuen Mitgliedstaaten unterschieden, und der Begriff der Referenzmenge wurde angepasst, so dass diese Einführer diese Regelung in Anspruch nehmen können.

    (3)

    Um die Kontinuität bei der Versorgung des Marktes der erweiterten Gemeinschaft unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Vermarktungsbedingungen zu gewährleisten, die in den neuen Mitgliedstaaten vor ihrem Beitritt herrschten, ist autonom und vorübergehend ein neues Zollkontingent für die Einfuhr von Knoblauch, frisch oder gekühlt, des KN-Codes 0703 20 00 zu eröffnen. Dieses neue Zollkontingent kommt zu denjenigen hinzu, die mit der Verordnung (EG) Nr. 1077/2004 der Kommission (3) und der Verordnung (EG) Nr. 1743/2004 der Kommission (4) eröffnet wurden.

    (4)

    Dieses neue Kontingent muss vorübergehend eröffnet werden und darf dem Ergebnis der im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO) infolge des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten laufenden Verhandlungen nicht vorgreifen.

    (5)

    Der Verwaltungsausschuss für frisches aus Obst und Gemüse hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen —

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    (1)   Ab 1. Januar 2005 wird für die Gemeinschaftseinfuhren von Knoblauch, frisch oder gekühlt, des KN-Codes 0703 20 00 ein autonomes Zollkontingent von 4 400 Tonnen mit der laufenden Nummer 09.4115, nachstehend das „autonome Kontingent“ genannt, eröffnet.

    (2)   Für Einfuhren im Rahmen des autonomen Kontingents beträgt der Wertzollsatz 9,6 %.

    Artikel 2

    Die Verordnung (EG) Nr. 565/2002 und die Verordnung (EG) Nr. 228/2004 finden vorbehaltlich der Bestimmungen der vorliegenden Verordnung auf die Verwaltung des autonomen Kontingents Anwendung.

    Die Bestimmungen von Artikel 1, Artikel 5 Absatz 5 und Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 565/2002 finden jedoch keine Anwendung auf die Verwaltung des autonomen Kontingents.

    Artikel 3

    Die Gültigkeitsdauer der für das autonome Kontingent erteilten Lizenzen, nachstehend die „Lizenzen“ genannt, ist auf den 30. Juni 2005 begrenzt.

    Die Lizenzen tragen in Feld 24 eine der in Anhang I aufgeführten Angaben.

    Artikel 4

    (1)   Die Einführer können in den fünf Arbeitstagen, die auf das Inkrafttreten dieser Verordnung folgen, Lizenzanträge bei den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten stellen.

    Die Anträge tragen in Feld 20 eine der in Anhang II aufgeführten Angaben.

    (2)   Die von einem Einführer gestellten Lizenzanträge dürfen sich höchstens auf eine Menge beziehen, die 10 % des autonomen Kontingents entspricht.

    Artikel 5

    Das autonome Kontingent wird folgendermaßen aufgeteilt:

    70 % für die traditionellen Einführer,

    30 % für die neuen Einführer.

    Wird die einer der Einführerkategorien zugeteilte Menge nicht ausgeschöpft, so kann die Restmenge der anderen Kategorie zugeteilt werden.

    Artikel 6

    (1)   Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission am siebten Arbeitstag nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung die Mengen mit, für die Lizenzen beantragt wurden.

    (2)   Die Lizenzen werden am zwölften Arbeitstag nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung erteilt, sofern die Kommission innerhalb dieses Zeitraums keine besonderen Maßnahmen gemäß Absatz 3 ergreift.

    (3)   Stellt die Kommission anhand der ihr gemäß Absatz 1 übermittelten Angaben fest, dass die beantragten Lizenzmengen die für eine Einführerkategorie gemäß Artikel 5 noch verbleibenden Mengen überschreiten, so setzt sie auf dem Verordnungsweg einen einheitlichen Verringerungsprozentsatz für die betreffenden Anträge fest.

    Artikel 7

    Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Unionin Kraft.

    Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

    Brüssel, den 10. Februar 2005

    Für die Kommission

    Mariann FISCHER BOEL

    Mitglied der Kommission


    (1)  ABl. L 86 vom 3.4.2002, S. 11. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 537/2004 (ABl. L 86 vom 24.3.2004, S. 9).

    (2)  ABl. L 39 vom 11.2.2004, S. 10.

    (3)  ABl. L 203 vom 8.6.2004, S. 7.

    (4)  ABl. L 311 vom 8.10.2004, S. 19.


    ANHANG I

    Angaben gemäß Artikel 3

    —   Spanisch: Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 218/2005 y válido únicamente hasta el 30 de junio de 2005

    —   Tschechisch: licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 218/2005 a platná pouze do 30. června 2005

    —   Dänisch: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 218/2005 og kun gyldig til den 30. juni 2005

    —   Deutsch: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 218/2005 erteilt und nur bis zum 30. Juni 2005 gültig

    —   Estnisch: määruse (EÜ) nr 218/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 30. juunini 2005

    —   Griechisch: πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 218/2005 και ισχύουν έως τις 30 Ιουνίου 2005.

    —   Englisch: licence issued under Regulation (EC) No 218/2005 and valid only until 30 June 2005

    —   Französisch: certificat émis au titre du règlement (CE) no 218/2005 et valable seulement jusqu'au 30 juin 2005

    —   Italienisch: Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 218/2005 e valida soltanto fino al 30 giugno 2005

    —   Lettisch: licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 218/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 30. jūnijam

    —   Litauisch: licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 218/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. birželio 30 d.

    —   Ungarisch: a 218/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. június 30-ig érvényes

    —   Niederländisch: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 218/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 30 juni 2005

    —   Polnisch: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 218/2005 i ważne wyłącznie do dnia 30 czerwca 2005 r.

    —   Portugiesisch: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 218/2005 e eficaz somente até 30 de Junho de 2005

    —   Slowakisch: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 218/2005 a platná len do 30. júna 2005

    —   Slowenisch: dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 218/2005 in veljavno samo do 30. junija 2005

    —   Finnisch: asetuksen (EY) N:o 218/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään kesäkuuta 2005

    —   Schwedisch: Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 218/2005, giltig endast till och med den 30 juni 2005.


    ANHANG II

    Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 1

    —   Spanisch: Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 218/2005

    —   Tschechisch: žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 218/2005

    —   Dänisch: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 218/2005

    —   Deutsch: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 218/2005

    —   Estnisch: määruse (EÜ) nr 218/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus

    —   Griechisch: αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 218/2005

    —   Englisch: licence application under Regulation (EC) No 218/2005

    —   Französisch: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 218/2005

    —   Italienisch: Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 218/2005

    —   Lettisch: licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 218/2005

    —   Litauisch: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 218/2005

    —   Ungarisch: a 218/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem

    —   Niederländisch: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 218/2005 ingediende certificaataanvraag

    —   Polnisch: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 218/2005

    —   Portugiesisch: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 218/2005

    —   Slowakisch: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 218/2005

    —   Slowenisch: dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 218/2005

    —   Finnisch: asetuksen (EY) N:o 218/2005 mukainen todistushakemus

    —   Schwedisch: Licensansökan enligt förordning (EG) nr 218/2005


    Top