This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22026D1074
Recommendation No 1/ 2026 of the Specialised Committee on Fisheries established by Article 8(1)(q) of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, of 22 April 2026 as regards a joint EU-UK arrangement on monitoring, control and surveillance [2026/1074]
Henstilling nr. 1/ 2026 vedtaget af specialudvalget om fiskeri, der er nedsat ved artikel 8, stk. 1, litra q), i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side af 22. april 2026 for så vidt angår en fælles ordning mellem EU og Det Forenede Kongerige for tilsyn, kontrol og overvågning [2026/1074]
Henstilling nr. 1/ 2026 vedtaget af specialudvalget om fiskeri, der er nedsat ved artikel 8, stk. 1, litra q), i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side af 22. april 2026 for så vidt angår en fælles ordning mellem EU og Det Forenede Kongerige for tilsyn, kontrol og overvågning [2026/1074]
PUB/2026/483
EUT L, 2026/1074, 19.5.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2026/1074/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2026/1074 |
19.5.2026 |
Henstilling nr. 1/ 2026 vedtaget af specialudvalget om fiskeri, der er nedsat ved artikel 8, stk. 1, litra q), i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side
af 22. april 2026
for så vidt angår en fælles ordning mellem EU og Det Forenede Kongerige for tilsyn, kontrol og overvågning [2026/1074]
SPECIALUDVALGET OM FISKERI HAR —
under henvisning til handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (»aftalen«), særlig artikel 508, stk. 1, litra e) og f), og stk. 2, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Der tages højde for, at det i aftalens artikel 497, stk. 2, fastsættes, at Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Den Europæiske Union (hver af hvilke er en »part«, tilsammen »parterne«) skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at deres fartøjer overholder de regler, der gælder for disse fartøjer i den anden parts farvande. |
|
(2) |
Det påpeges, at aftalens artikel 508 indeholder en ikkeudtømmende liste over de opgaver, som Specialudvalget om Fiskeri kan påtage sig, og de beføjelser, det har fået tillagt. |
|
(3) |
Det anerkendes, at det i aftalens artikel 508, stk. 1, e) og f), fastsættes, at Specialudvalget om Fiskeri kan overveje tilgange til indsamling af data til videnskabelige og fiskeriforvaltningsmæssige formål og udveksling af sådanne data (herunder oplysninger, der er relevante for overvågning, kontrol og håndhævelse af overholdelsen) samt foranstaltninger til at sikre efterlevelsen af gældende regler, herunder fælles kontrol-, overvågnings- og tilsynsprogrammer samt udveksling af data med henblik på at lette overvågningen af udnyttelsen af fiskerimuligheder samt kontrollen og håndhævelsen. |
|
(4) |
For så vidt angår operationelt samarbejde om fiskerikontrol understreges betydningen af procedurer vedrørende anmodninger om gensidig bistand, udveksling af relevante operationelle oplysninger, risikostyring, udveksling af tjenestemænd, fælles uddannelse og seminarer for fiskerikontrollører, årlig rapportering og planlægning af kontrolaktiviteter. |
|
(5) |
Det tages i betragtning, at parterne deler det synspunkt, at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) udgør en alvorlig trussel mod den bæredygtige udnyttelse af levende havressourcer, og at samarbejdet mellem kontrolmyndigheder er en vigtig foranstaltning til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri. |
|
(6) |
Det anerkendes, at denne ordning ikke berører parternes kontrol, inspektioner og samarbejde, som finder sted inden for rammerne af deres systemer for af forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri fra fartøjer, når det drejer sig om fiskerfartøjer eller fiskevarer uden for aftalens anvendelsesområde. |
|
(7) |
Der mindes om parternes mangeårige samarbejde om kontrol, tilsyn og overvågning. |
|
(8) |
Der mindes om, at udveksling og behandling af forretnings- og personoplysninger vil finde sted i overensstemmelse med parternes regler om fortrolighed og beskyttelse af personoplysninger. |
|
(9) |
Det anerkendes, at Specialudvalget om Fiskeri i henhold til aftalens artikel 508, stk. 2, litra b), kan vedtage henstillinger i forbindelse med de forhold, der er omhandlet i aftalens artikel 508, stk. 1. |
|
(10) |
Det anerkendes, at der er behov for at vedtage tekniske procedurer for at lette parternes samarbejde på området tilsyn, kontrol og overvågning — |
VEDTAGET DENNE HENSTILLING:
Stk. 1
Specialudvalget om Fiskeri henstiller, at parterne indfører driftsprocedurer og opretter kontaktpunkter til parternes samarbejde inden for tilsyn, kontrol og overvågning. Ordningen omfatter fiskeri, der udøves af hver parts fiskerfartøjer i den anden parts farvande inden for aftalens anvendelsesområde.
Stk. 2
I denne henstilling forstås ved:
|
a. |
»flagpart«: en part i dennes egenskab af flagstat |
|
b. |
»kystpart«: en part i dennes egenskab af kyststat |
|
c. |
»kystmedlemsstat«: en EU-medlemsstat i dennes egenskab af kyststat |
|
d. |
»flagmedlemsstat«: en EU-medlemsstat i dennes egenskab af flagstat |
|
e. |
»EFCA«: Det Europæiske Fiskerikontrolagentur, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 af 19. marts 2019 om Det Europæiske Fiskerikontrolagentur |
|
f. |
»NEAFC«: Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav |
|
g. |
»FOC«: et operationelt center oprettet af parternes kompetente myndigheder, der er udstyret med hardware og software, der gør det muligt at foretage automatisk datamodtagelse og -behandling og elektronisk dataoverførsel. |
Stk. 3
Specialudvalget om Fiskeri henstiller, at parterne vedtager de procedurer, som er beskrevet i bilagene til denne henstilling, og som omfatter følgende områder:
|
a. |
anmodninger om gensidig bistand og udveksling af operationelle oplysninger og data med henblik på fiskerikontrol og håndhævelse (bilag 1) |
|
b. |
udveksling af oplysninger om inspektioner, inspektions- og overvågningsrapporter og håndhævelsessager (bilag 2) |
|
c. |
samarbejde om risikovurdering og risikostyring (bilag 3) |
|
d. |
udveksling af tjenestemænd som observatører (bilag 4) |
|
e. |
inspektion og overvågning i den anden parts farvande (bilag 5) |
|
f. |
inspektion og overvågning, som foretages af tjenestemænd fra én part med midler fra den anden part (bilag 6) |
|
g. |
samarbejde om elektronisk fjernovervågning (REM) og andre teknologier (bilag 7) |
|
h. |
fælles seminarer og uddannelse (bilag 8) |
|
i. |
årlig gennemgang og rapportering (bilag 9). |
Stk. 4
Med henblik på denne henstilling er parterne enige om følgende vedrørende udvekslingen og behandlingen af data og oplysninger:
|
a. |
Hver part behandler udvekslede forretnings- og personoplysninger i overensstemmelse med sine respektive regler om fortrolighed og beskyttelse af personoplysninger. |
|
b. |
Denne ordning berører ikke de automatiske elektroniske dataudvekslinger af positions- og fiskeridata, som kræves i henhold til kystpartens lovgivning eller i henhold til aftalen. |
Undertegnet i London, den 22. april 2026.
På vegne af Specialudvalget om Fiskeri
Eva Maria CARBALLEIRA FERNANDEZ
Robbie FISHER
Formænd
BILAG 1
Anmodninger om gensidig bistand og udveksling af operationelle oplysninger og data med henblik på fiskerikontrol og håndhævelse
1.
Parterne kan (i deres egenskab af flagpart eller kystpart) anmode hinanden om operationelle oplysninger eller gensidig bistand i forbindelse med fiskeritilsyn, -kontrol, -overvågning og -håndhævelse.
2.
Anmodninger om gensidig bistand og operationelle oplysninger indeholder tilstrækkelige oplysninger til at gøre det muligt for den anmodede part at besvare anmodningen (f.eks. fiskerfartøjsidentifikation, relevante fangstrejser, landingsdato, inspektionsdatoer osv.), med forbehold af hver parts datalovgivning.
3.
Parterne udpeger kontaktpunkter og udveksler en liste med oplysninger om disse med henblik på anmodninger om gensidig bistand eller anmodninger om operationelle oplysninger. Parterne underrettet hinanden uden ophold om ændringer i de udpegede kontaktpunkter.
4.
Anmodninger og svar sendes pr. e-mail af kontaktpunkterne i overensstemmelse med følgende procedurer:|
a. |
Korrespondance adresseret til Den Europæiske Union sendes fra UKFMC@gov.scot til kontaktpunkterne i de(n) relevante flag- og/eller kystmedlemsstat(er) med kopi til fællespostkassen MCS@defra.gov.uk og fællespostkasserne for Europa-Kommissionen (MARE-UK@ec.europa.eu) og EFCA (EFCA-UK@efca.europa.eu) |
|
b. |
Korrespondance adresseret til Det Forenede Kongerige sendes fra kontaktpunkterne i de(n) relevante flag- og/eller kystmedlemsstat(er), EFCA eller Kommissionen til UKFMC@gov.scot med kopi til fællespostkassen MCS@defra.gov.uk og fællespostkasserne for Europa-Kommissionen (MARE-UK@ec.europa.eu) og EFCA (EFCA-UK@efca.europa.eu) og den relevante flag- og/eller kystmedlemsstat. |
5.
Parterne er ikke forpligtet til at yde hinanden bistand, hvis dette ville være til skade for deres retssystemer, offentlige politik, sikkerhed eller andre grundlæggende interesser.
6.
Hvis en anmodning ikke kan efterkommes, angives grundene hertil i svaret.
BILAG 2
Udveksling af oplysninger om inspektioner, inspektions- og overvågningsrapporter og håndhævelsessager
1.
Udvekslingen af havneinspektionsrapporter vedrørende én parts fiskerfartøjer i den anden parts havne sker i givet fald i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat af Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC).
2.
Parterne udveksler sammenfattede oplysninger om inspektioner og overtrædelser, der er konstateret i parternes egne farvande og vedrører fiskerfartøjer, som fører den anden parts flag, mindst én gang om året som led i den årlige rapport, jf. bilag 9. stk. 1.
3.
I tilfælde, hvor der ikke rapporteres om nogen overtrædelser, fremsender den inspicerende kystpart kun på anmodning en kopi af en inspektions- eller overvågningsrapport til flagparten og overfører den i overensstemmelse med procedurerne i bilag 1, stk. 4.
4.
I tilfælde af, at der konstateres overtrædelser, som vedrører den anden parts fiskerfartøjer, og som ikke er omfattet af punkt 1, fremsender den inspicerende kystpart til flagpartens kontaktpunkt(er), der er fastsat i bilag 1, stk. 3, en kopi af inspektions- eller overvågningsrapporten, så snart det er praktisk muligt og i overensstemmelse med følgende procedurer:|
a. |
Det Forenede Kongeriges inspektionsmyndighed sender rapporten til flagmedlemsstatens kontaktpunkt med kopi til fællespostkasserne for Europa Kommissionen (MARE-UK@ec.europa.eu) og EFCA (EFCA-UK@efca.europa.eu). |
|
b. |
Den Europæiske Unions inspektionsmyndighed sender rapporten til UKFMC@gov.scot med kopi til fællespostkasserne for Europa Kommissionen (MARE-UK@ec.europa.eu) og EFCA (EFCA-UK@efca.europa.eu). |
5.
Hvis kystparten har til hensigt at overføre sager vedrørende de overtrædelser, der er omhandlet i dette bilags stk. 4, vil kystparten:|
a. |
udtrykkeligt angive sin hensigt om at overføre sagerne til flagparten og |
|
b. |
fremsende al tilgængelig dokumentation og alt tilgængeligt bevismateriale foruden inspektions- eller overvågningsrapporten. |
6.
Den part, som behandler sagerne vedrørende de rapporterede overtrædelser, jf. dette bilags stk. 4 og 5, underretter i den årlige rapport, jf. bilag 9, stk. 1, den anden part om de undersøgelser, der er gennemført, resultaterne af sagerne og de håndhævelsesforanstaltninger, der er truffet, herunder en eventuel tildeling af point til fartøjet eller føreren.
BILAG 3
Samarbejde om risikovurdering og risikostyring
1.
Parterne kan udveksle relevante erfaringer og kan årligt udveksle et sammendrag af deres metoder til risikovurdering og risikostyring, jf. bilag 9, stk. 2.
2.
Samarbejdet mellem parterne vedrørende risikovurdering kan bl.a. omfatte:|
a. |
koordineret risikovurdering for prioriterede trusler, fiskerier og/eller flådesegmenter |
|
b. |
fælles risikobegrænsende foranstaltninger, herunder særlige foranstaltninger for prioriterede flådesegmenter, -områder eller -perioder |
|
c. |
udveksling af oplysninger om planlagte indsatser med henblik på at optimere anvendelsen af inspektionsmidler, herunder i givet fald indsatser, der også omfatter det NEAFC-regulerede område |
|
d. |
udveksling af outputdata fra risikovurderingen, f.eks. målfartøjslister og grunden til opførelsen på listen, samt data på operationelt niveau vedrørende inspektioner til havs. |
3.
Elementerne i samarbejdet om risikovurdering, jf. dette bilags stk. 2, litra a) og b), drøftes og godkendes i løbet af den årlige gennemgang i bilag 9.
4.
Udvekslingen af oplysninger, jf. stk. 2, litra c), gennemføres via fællespostkasserne for Europa Kommissionen (MARE-UK@ec.europa.eu) og EFCA (EFCA-UK@efca.europa.eu) for så vidt angår Den Europæiske Union og via UKFMC@gov.scot for så vidt angår Det Forenede Kongerige.
5.
De procedurer, der er fastsat i bilag 1, stk. 4, finder anvendelse på udvekslingen af risikovurderingsdata, jf. dette bilags stk. 2, litra d).
BILAG 4
Udveksling af tjenestemænd som observatører
1.
Parterne kan tilrettelægge udvekslinger af tjenestemænd med henblik på at udveksle erfaringer og fastlægge bedste praksis for tilsyn, kontrol og overvågning til havs, i havne og efter landing.
2.
Planlægningen af sådanne udvekslinger vil blive tilrettelagt inden for rammerne af den årlige gennemgang, jf. bilag 9, stk. 1, eller på ad hoc-basis. Planlægningen omfatter datoerne for sådanne udvekslinger, steder, kontaktpunkter for hver mission, uddannelse i sikkerhed og krav til udstyr for besøgende tjenestemænd.
3.
De(n) besøgende tjenestemand/tjenestemænd fra en part er observatører under alle aktiviteter i værtspartens farvande eller på værtspartens område, medmindre tjenestemanden/tjenestemændene fungerer som inspektør, jf. bilag 6.
4.
Værtspartens operationelle kontakter afholder daglige briefinger med de(n) besøgende tjenestemand/tjenestemænd om de aktiviteter, der forventes at finde sted på missionen, både før og efter hver mission.
5.
De(n) de besøgende tjenestemand/tjenestemænd dokumenterer den observerede praksis for kontrol, inspektion og overvågning i en missionsrapport, som sendes til værtsparten med henblik på kommentarer.
6.
Missionsrapporten godkendes af begge parter inden for to måneden fra værtspartens modtagelse af missionsrapporten.
7.
Et sammendrag af missionsrapporten medtages i den årlige rapport, jf. bilag 9, stk. 1.
8.
Parterne kan fastlægge detaljerede retningslinjer for udvekslingen af tjenestemænd og skabeloner til missionsrapporterne.
BILAG 5
Inspektion og overvågning i den anden parts farvande
1.
Efter anmodning og med kystpartens forudgående tilladelse og med forbehold af kystpartens primære ansvar kan flagparten gennemføre inspektion og overvågning af sine fiskerfartøjer i den anden parts farvande uden for sidstnævntes territorialfarvande.
2.
Anmodningen, jf. dette bilags stk. 1, indeholder som minimum følgende oplysninger:|
a. |
identifikationsoplysninger vedrørende inspektions- eller overvågningsfartøjet og de ombordværende fiskerikontrollører, herunder kontaktoplysninger |
|
b. |
skønnet dato og klokkeslæt for indsatsen i kystpartens farvande |
|
c. |
planlagt indsatsområde og |
|
d. |
målene med og prioriteterne for indsatsen. |
3.
Anmodningerne fra den inspicerende flagpart og svarene fra kystparten sendes:|
a. |
for så vidt angår Den Europæiske Union via Europa Kommissionens fællespostkasse (MARE-UK@ec.europa.eu) |
|
b. |
for så vidt angår Det Forenede Kongerige via følgende e-mailadresse: UKFMC@gov.scot med kopi til MCS@defra.gov.uk. |
4.
Efter en indsats i den anden parts farvande i overensstemmelse med dette bilag, fremsender den inspicerende flagpart, så snart det er praktisk muligt, kystparten et sammendrag af den inspektion og de overvågningsaktiviteter, der er gennemført, herunder følgende oplysninger:|
a. |
identifikationsoplysninger vedrørende kontrollørerne og inspektionsfartøjet |
|
b. |
indsatsperioden og -området |
|
c. |
oplysninger om fiskerfartøjet og dato, klokkeslæt og position for de inspektioner og observationer, der blev foretaget under indsatsen, og |
|
d. |
oplysninger om de rapporterede overtrædelser. |
5.
Hvis der er udfærdiget en inspektions- eller observationsrapport under en indsats i den anden parts farvande i overensstemmelse med dette bilag, overfører den inspicerende flagpart uden ophold en kopi af inspektionsrapporten til kystparten ved hjælp af den procedure, der fastsat i bilag 2, stk. 4.
6.
Et sammendrag af de inspektions- og overvågningsaktiviteter, der er gennemført i overensstemmelse med dette bilag medtages i den årlige rapport, jf. bilag 9.
7.
Efter anmodning og med kystpartens forudgående tilladelse kan flagparten gennemføre inspektion af sine fiskerfartøjer i den anden parts havne. Ved inspektion på kystpartens område må de af flagpartens kontrollører, som ikke er udpeget af den pågældende kystpart, kun gennemføre sådanne inspektioner med tilstedeværelse af en tjenestemand, der er udpeget af kystparten med ansvar for inspektionen, eller med tilladelse fra kystparten. Procedurerne i dette bilag finder tilsvarende anvendelse.
BILAG 6
Inspektion og overvågning, som foretages af tjenestemænd fra én part med midler fra den anden parts inspektionsfartøj
1.
Hvis inspektionsfartøjet under en indsats i den anden parts farvande, som er tilladt i overensstemmelse med bilag 5, om bord medfører en tjenestemand, der er udpeget af kystparten, kan den af kystparten udpegede tjenestemand fra inspektionsfartøjet gennemføre inspektions- og overvågningsaktiviteter på fartøjer i kystpartens farvande, forudsat af begge parter godkender dette:|
a. |
under planlægningen af missionen vedrørende udvekslingen af en eller flere tjenestemænd eller |
|
b. |
efter parternes ad hoc-godkendelse med brug af den procedure, der er fastsat i bilag 5, stk. 3, med de fornødne ændringer. |
2.
Et sammendrag af de inspektions- og overvågningsaktiviteter, der er gennemført af tjenestemænd fra én part med anvendelse af den anden parts midler, medtages i den årlige rapport, jf. bilag 9.
BILAG 7
Samarbejde om elektronisk fjernovervågning (REM) og andre teknologier
Parterne stræber efter at opnå interoperable krav for anvendelsen af elektroniske fjernovervågningssystemer og andre teknologier.
BILAG 8
Fælles seminarer og uddannelse
Parterne kan tilrettelægge uddannelse for kontrollører med henblik på at udveksle bedste praksis og metoder for tilsyn, kontrol og inspektion.
BILAG 9
Årlig gennemgang og rapportering
1.
Parterne udfærdiger på skift en årlig rapport om samarbejdet om kontrol og håndhævelse, som sendes til Specialudvalget om Fiskeri senest den 1. april hvert år. Den første rapport udfærdiges af Det Forenede Kongerige senest den 1. april 2027.
2.
Ved hjælp af den årlige gennemgang og rapport kan parterne:|
a. |
gennemgå procedurerne for de områder, der er omhandlet i bilag 1-9 (inklusive), med henblik på at vedtage eventuelle nødvendige ændringer |
|
b. |
udveksle erfaringer og et sammendrag af risikovurderingsmetoder og risikostyring, jf. bilag 3 |
|
c. |
overveje samarbejde om koordineret risikovurdering med henblik på prioriterede trusler, fiskerier og/eller flådesegmenter, jf. bilag 3, som der i fællesskab er opnået enighed om |
|
d. |
overveje fælles risikobegrænsende foranstaltninger, herunder særlige foranstaltninger for prioriterede flådesegmenter, -områder eller -perioder, jf. bilag 3 |
|
e. |
udveksle oplysninger om planlagte indsatser med henblik på at optimere anvendelsen af inspektionsmidler, herunder i givet fald indsatser, der også omfatter det NEAFC-regulerede område, jf. bilag 3 |
|
f. |
fastlægge detaljerede retningslinjer for udvekslinger af tjenestemænd og skabeloner til missionsrapporten, jf. bilag 4 |
|
g. |
planlægge udvekslinger af tjenestemænd som observatører, jf. bilag 4 |
|
h. |
planlægge tilrettelæggelsen af fælles seminarer og uddannelse, jf. bilag 8 |
|
i. |
gennemgå og sammenfatte de inspektions- og håndhævelsesforanstaltninger, parterne har gennemført i det foregående kalenderår |
|
j. |
tage skabelonen til den årlige rapport, jf. dette bilags stk. 1, op til overvejelse og gennemgå den |
|
k. |
foreslå Specialudvalget om Fiskeri ændringer af disse ordninger. |
3.
Rapporten kan også omfatte:|
a. |
et sammendrag af tilsyns-, inspektions- og overvågningsaktiviteter gennemført af hver inspicerende kystpart vedrørende den anden parts fartøjer i løbet af det foregående kalenderår, herunder oplysninger om status for håndhævelsessager for hver enkelt overtrædelse, indtil sagen er afsluttet |
|
b. |
et sammendrag af anmodninger om gensidig bistand, jf. bilag 1, svarende til det foregående kalenderår |
|
c. |
et sammendrag af udvekslinger vedrørende risikovurdering og risikostyring, jf. bilag 3, stk. 1 |
|
d. |
et sammendrag af godkendte risikovurderingsforanstaltninger og/eller risikobegrænsende foranstaltninger for det indeværende kalenderår i forbindelse med punkterne i bilag 3, stk. 2, litra a) og b) |
|
e. |
et sammendrag af de oplysninger om indsatser og af de outputdata fra risikovurderingen, der er udvekslet i løbet af det foregående kalenderår i forbindelse med bilag 3, stk. 2, litra c) og d) |
|
f. |
et sammendrag af rapporterne om missioner, der blev gennemført i det foregående kalenderår, og om de missioner, der er planlagt for det indeværende år, jf. bilag 4 |
|
g. |
et sammendrag af aktiviteter, der er gennemført i overensstemmelse med procedurerne for inspektion og overvågning i den anden parts farvande, jf. bilag 5, i løbet af det foregående kalenderår |
|
h. |
et sammendrag af fælles seminarer og uddannelsesarrangementer i løbet af det foregående kalenderår |
|
i. |
et sammendrag af drøftelser og henstillinger vedrørende samarbejdet om elektronisk fjernovervågning, jf. bilag 7 |
|
j. |
en gennemgang af gennemførelsen af disse ordninger i løbet af det foregående kalenderår |
|
k. |
henstillinger om at tage disse ordninger op til revision og |
|
l. |
alle andre aspekter, der er relevante for gennemførelsen af disse ordninger. |
4.
Parterne kan enes om at mødes i forbindelse med enhver af de opgaver, der vedrører udarbejdelsen af årsrapporten.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2026/1074/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)