This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2004:101E:FULL
Official Journal of the European Union, CE 101, 27 April 2004
Den Europæiske Unions Tidende, CE 101, 27. april 2004
Den Europæiske Unions Tidende, CE 101, 27. april 2004
|
ISSN 1725-2393 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 101E |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
47. årgang |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
I Meddelelser
Rådet
|
27.4.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 101/1 |
FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 26/2004
vedtaget af Rådet den 14. april 2004
med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning .../2004/EF om ændring af beslutning nr. 1692/96/EF om Fællesskabets retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet
(EØS-relevant tekst)
(2004/C 101E/01)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 156, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (3),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (4), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1692/96/EF (5) fastsatte Fællesskabets retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet, idet der blev udpeget projekter af fælles interesse, som skulle bidrage til udviklingen af dette net, og i bilag III til beslutningen udpegedes de specifikke projekter, som Det Europæiske Råd på dets møder i Essen og Dublin i henholdsvis 1994 og 1996 tillagde særlig betydning. |
|
(2) |
Den stigende trafik, navnlig på grund af lastbilers voksende andel af vejtrafikken, har medført stigende overbelastning og flaskehalse på de internationale transportkorridorer. For at sikre varers og passagerers internationale mobilitet er det derfor nødvendigt at optimere det transeuropæiske transportnets kapacitet. |
|
(3) |
På mødet i Göteborg i 2001 opfordrede Det Europæiske Råd fællesskabsinstitutionerne til at vedtage reviderede retningslinjer for det transeuropæiske transportnet med henblik på, hvor det er relevant, at prioritere infrastrukturinvesteringer for jernbaner, indre vandveje, nærsøfart, intermodal transport og effektive samtrafikforbindelser. Man bør i den forbindelse ikke undervurdere den betydning, som flod- og kanalhavne og regionale lufthavne har for gennemførelsen af målene for det transeuropæiske transportnet. |
|
(4) |
Den forestående udvidelse af Den Europæiske Union, målet om at genoprette balancen mellem transportformerne og opnå et infrastrukturnet, der kan opfylde de voksende behov, samt det forhold, at gennemførelsen af visse prioriterede projekter kan tage mere end ti år, stiller krav om, at listen over projekter i bilag III til beslutning nr. 1692/96/EF tages op til fornyet overvejelse. |
|
(5) |
Bulgarien, Cypern, Estland, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Den Slovakiske Republik, Slovenien, Den Tjekkiske Republik, Tyrkiet og Ungarn har indgået associeringsaftaler og Europaaftaler med Den Europæiske Union og har ansøgt om medlemskab. Transportmyndighederne i elleve af disse lande har med støtte fra Kommissionen udført en vurdering af transportinfrastrukturbehovene med det formål at udforme et net efter de samme principper som i beslutning nr. 1692/96/EF. |
|
(6) |
Det Europæiske Råd understregede på mødet i Barcelona i 2002 målet om at afhjælpe flaskehalse i regioner som f.eks. Alperne, Pyrenæerne og Østersøen. |
|
(7) |
Det Europæiske Råd understregede på mødet i Bruxelles i december 2003, at de prioriterede projekter, der er fastlagt i retningslinjerne, er af altafgørende betydning for styrkelsen af samhørigheden i det indre marked, navnlig i lyset af den forestående udvidelse af Den Europæiske Union og behovet for at fjerne flaskehalse og/eller supplere manglende forbindelser med henblik på bevægelighed for varer (transit) tværs over naturlige eller andre forhindringer eller hen over grænserne. |
|
(8) |
På anden paneuropæiske transportkonference på Kreta i 1994 og på tredje paneuropæiske transportkonference i Helsingfors i 1997 identificerede man ti tværeuropæiske transportkorridorer og fire tværeuropæiske områder som prioriteter for samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab og de pågældende tredjelande. |
|
(9) |
Gruppen på Højt Plan vedrørende det Transeuropæiske Transportnet (i det følgende benævnt »gruppen på højt plan«) har i sin rapport, som blev forelagt Kommissionen den 30. juni 2003, udpeget et begrænset antal prioriterede projekter på grundlag af kriterier, der bl.a. omfatter projekternes økonomiske bæredygtighed, de berørte medlemsstaters overholdelse af forud fastsatte tidsfrister i programmeringen af projekter, projekternes virkninger for varers og personers mobilitet mellem medlemsstaterne samt for samhørighed og bæredygtig udvikling. Rapporten omfatter også projekter i de nye medlemsstater, der tiltræder Den Europæiske Union den 1. maj 2004. Der bør tages hensyn til resultaterne af dette samarbejde. |
|
(10) |
Miljøbeskyttelseskrav skal integreres i udformningen og gennemførelsen af Fællesskabets politikker vedrørende de transeuropæiske net i overensstemmelse med artikel 6 i traktaten. Dette kræver, at der gives prioritet til fremme af infrastrukturer for transportformer, der er mindre skadelige for miljøet, dvs. jernbanetransport, nærsøfart og indlandsskibsfart. |
|
(11) |
Det er nødvendigt at gennemføre den overordnede målsætning om at afkoble de negative virkninger af væksten i transporten fra væksten i bruttonationalproduktet, som Kommissionen foreslog i sin meddelelse om en EU-strategi for bæredygtig udvikling. |
|
(12) |
I forbindelse med alle planer og programmer, der fører til projekter af fælles interesse, skal der fremover foretages en miljøvurdering i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet (6). Finansieringen af transportinfrastrukturer bør også være betinget af overholdelse af bestemmelserne i Fællesskabets miljølovgivning, navnlig Rådets direktiv 85/337/EØF af 27. juni 1985 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (7), Rådets direktiv 79/409/EØF af 2. april 1979 om beskyttelse af vilde fugle (8) og Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (9). |
|
(13) |
Kommissionens hvidbog om den europæiske transportpolitik opfordrer til en integreret fremgangsmåde, som bl.a. kombinerer foranstaltninger til at revitalisere jernbanesektoren, navnlig godstransport, fremme indlandsskibsfart og nærsøfart, tilskynde til større komplementaritet mellem højhastighedsjernbane- og lufttransport og fremme udviklingen af interoperable intelligente transportsystemer for at øge nettets effektivitet og sikkerhed. |
|
(14) |
Den fælles transportpolitiks effektivitet er bl.a. afhængig af, at foranstaltningerne til revitalisering af jernbanesektoren og til udvikling af jernbaneinfrastrukturen er sammenhængende. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/12/EF af 26. februar 2001 om ændring af Rådets direktiv 91/440/EØF om udvikling af Fællesskabets jernbaner (10) fastlægger et transeuropæisk jernbanegodstransportnet, som er åbent for international godstransport efter 2003. Strækningerne i dette net bør betragtes som en del af det jernbanenet, der er fastlagt i retningslinjerne i beslutning nr. 1692/96/EF, så de kan drage nytte af investeringer og tiltrække trafik fra vejtransporten. |
|
(15) |
Som led i den overordnede målsætning om at sikre personers og varers bæredygtige mobilitet bør der indføres mekanismer til støtte for udvikling af motorveje til søs mellem medlemsstaterne for at mindske den trafikale overbelastning af vejnettet og/eller forbedre adgangen til periferiområder og -stater samt øområder og østater. Disse mekanismer, som bl.a. omfatter udbud, bør være gennemskuelige og svare til behovene, og de bør overholde Fællesskabets konkurrenceregler og regler for offentlige indkøb. |
|
(16) |
Støtte til udvikling af motorveje til søs bør ses som et supplement til ydelse af fællesskabsstøtte som et incitament til udvikling af nærsøfart under Marco Polo-programmet, der blev indført ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1382/2003 af 22. juli 2003 om EF-tilskud til forbedring af godstransportsystemets miljøpræstationer (Marco Polo-programmet) (11), og den bør baseres på samme kriterier. Tilskud fra Fællesskabet under de to instrumenter bør imidlertid ikke ydes kumulativt. |
|
(17) |
Der er behov for at anerkende prioriterede projekter som værende af europæisk interesse og for at koncentrere fællesskabsfinansieringen om sådanne projekter, og der bør indføres mekanismer, som fremmer samordningen mellem medlemsstaterne for at lette virkeliggørelsen af projekterne inden for de ønskede tidsfrister. |
|
(18) |
Politikken for det transeuropæiske net skal bidrage til at styrke den økonomiske og sociale samhørighed i Fællesskabet, jf. traktatens artikel 154. For at virkeliggøre denne målsætning bør der tilstræbes størst mulig sammenhæng mellem Fællesskabets retningslinjer for det transeuropæiske transportnet og programmeringen af de relevante finansielle instrumenter, der er til rådighed på fællesskabsplan. |
|
(19) |
En efterfølgende evaluering af de prioriterede projekter bør kunne lette kommende revisioner af retningslinjerne og af listen over prioriterede projekter og bidrage til at forbedre de metoder til forhåndsevaluering af projekter, som medlemsstaterne benytter. |
|
(20) |
Det kan vise sig uhensigtsmæssigt, at medlemsstaterne hver for sig vurderer miljøvirkningerne og de socioøkonomiske virkninger af projekter med tværnational dimension og af europæisk interesse. Foruden fælles evalueringsmetoder bør der derfor indføres procedurer for samordnet evaluering og høring af offentligheden eller indføres tværnationale undersøgelsesprocedurer, som omfatter de berørte medlemsstater, og som fokuserer på de socioøkonomiske og miljømæssige aspekter. Disse procedurer bør ikke anfægte de forpligtelser, der følger af fællesskabslovgivningen om miljøbeskyttelse. |
|
(21) |
Det kan være nødvendigt at styrke samordningen mellem de stater, der berøres af projekter på samme trafikrute, for at forbedre investeringernes rentabilitet samt gøre det lettere at samordne investeringerne tidsmæssigt og sammensætte finansieringen. |
|
(22) |
Grænsekrydsende strækninger bør fastlægges af medlemsstaterne på grundlag af kriterier, der fastlægges af det udvalg, der er omhandlet i artikel 18, stk. 2, i beslutning nr. 1692/96/EF. Eksisterende henvisninger til grænsekrydsende strækninger af de prioriterede projekter, der er omfattet af bilag III til nævnte beslutning, bør ikke berøre fastlæggelsen af grænsekrydsende strækninger i henhold til disse kriterier. |
|
(23) |
Kommissionen har udarbejdet en konsekvensanalyse af anbefalingerne fra gruppen på højt plan. Resultaterne viser, at virkeliggørelsen af de projekter, som gruppen har udpeget, kombineret med flere af de foranstaltninger, der hører under den fælles transportpolitik, f.eks. betaling for brug af infrastrukturer og liberalisering af jernbanegodstransport, vil skabe betydelige fordele i form af tidsbesparelser, nedbringelse af emissioner og mindre trafikophobning, bedre adgang til periferimedlemsstater og de nye medlemsstater samt større velfærd generelt. |
|
(24) |
For at kunne opfylde målene for det transeuropæiske transportnet og klare de med udvidelsen forbundne transportpolitiske udfordringer må der ske en betydelig forhøjelse af bevillingerne til det transeuropæiske transportnet. |
|
(25) |
Kommissionen kan beslutte at foreslå Europa-Parlamentet og Rådet, at det er nødvendigt at fremme andre projekter end dem, der er omfattet af bilag III til beslutning nr. 1692/96/EF, for at forfølge mål om at sætte gang i væksten, integrere det udvidede Europa bedre og forbedre europæiske virksomheders produktivitet og konkurrenceevne på de globale markeder samt bidrage til målet om økonomisk, social og territorial samhørighed og til intermodalitet. Disse projekter bør prioriteres på passende vis i forbindelse med Fællesskabets finansieringsinstrumenter. |
|
(26) |
Beslutning nr. 1692/96/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I beslutning nr. 1692/96/EF foretages følgende ændringer:
|
1. |
I artikel 2, stk. 1, ændres årstallet »2010« til »2020«. |
|
2. |
Artikel 3, stk. 2, affattes således: »2. Transportinfrastrukturerne omfatter vejnet, jernbanenet og net af indre vandveje, motorveje til søs, søhavne, flod- og kanalhavne, lufthavne og andre forbindelsespunkter mellem modale net.« |
|
3. |
Artikel 5 affattes således: »Artikel 5 Prioriterede mål Under hensyn til de i artikel 2 omhandlede mål og de i artikel 4 omhandlede hovedlinjer for indsatsen prioriteres følgende:
|
|
4. |
Artikel 8 affattes således: »Artikel 8 Miljøbeskyttelse 1. I projekternes planlægnings- og gennemførelsesfase tager medlemsstaterne miljøhensyn, idet de i henhold til Rådets direktiv 85/337/EØF foretager miljøkonsekvensvurderinger af de projekter af fælles interesse, der skal iværksættes, og idet de anvender Rådets direktiv 79/409/EØF af 2. april 1979 om beskyttelse af vilde fugle (12) og direktiv 92/43/EØF. Fra den 21. juli 2004 gennemfører medlemsstaterne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/42/EF af 27. juni 2001 om vurdering af bestemte planers og programmers indvirkning på miljøet (13) en miljøkonsekvensvurdering af de planer og programmer, der fører til sådanne projekter, navnlig når det drejer sig om nye korridorer eller andre vigtige knudepunktsinfrastrukturprojekter. Medlemsstaterne tager hensyn til resultaterne af denne miljøvurdering ved udarbejdelsen af de pågældende planer og programmer, jf. nævnte direktivs artikel 8. 2. Senest den 21. juli 2004 udvikler Kommissionen i forståelse med medlemsstaterne egnede metoder til iværksættelse af den strategiske miljøvurdering med henblik på bl.a. at sikre en hensigtsmæssig koordinering, undgå overlapning og forenkle og fremskynde planlægningsprocesser for grænsekrydsende projekter og korridorer (12). Kommissionen skal, hvor det er relevant, i sin beretning om retningslinjerne og de eventuelle supplerende forslag til lovgivning vedrørende ændring af retningslinjerne, jf. artikel 18, stk. 3, tage hensyn til resultaterne af dette arbejde og af den miljøvurdering af TEN-projekterne, som medlemsstaterne har gennemført i overensstemmelse med direktiv 2001/42/EF. |
|
5. |
Artikel 9, stk. 3, affattes således: »3. Nettet omfatter også infrastruktur til trafikstyring og brugerinformation, håndtering af uheld og nødsituationer samt elektronisk gebyropkrævning, idet sådan infrastruktur er baseret på aktivt samarbejde mellem trafikstyringssystemer på europæisk, nationalt og regionalt plan og rejse- og trafikinformationsleverandører samt tillægstjenesteleverandører, således at der sikres den nødvendige komplementaritet med applikationer, hvis indførelse fremmes under det transeuropæiske telenetprogram.« |
|
6. |
Artikel 10 affattes således: »Artikel 10 Beskrivelse 1. Jernbanenettet består af højhastighedsstrækninger og konventionelle strækninger. 2. Højhastighedsnettet, som anvender eksisterende eller ny teknologi, omfatter:
Højhastighedsnettet består af de strækninger, der er angivet i bilag I. De væsentlige krav til og de tekniske specifikationer for interoperabilitet, der gælder for højhastighedsstrækninger med nuværende teknologi, fastlægges i henhold til Rådets direktiv 96/48/EF af 23. juli 1996 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog (14). Medlemsstaterne underretter på forhånd Kommissionen om åbningen af enhver højhastighedsstrækning og om dennes tekniske egenskaber. 3. Det konventionelle jernbanenet består af strækninger til konventionel personbefordring og godstransport, herunder de i artikel 14 omhandlede delstrækninger af det transeuropæiske net for kombineret transport, tilslutninger til sø-, flod- og kanalhavne af fælles interesse og de godsterminaler, som er åbne for alle operatører. De væsentlige krav til og de tekniske specifikationer for interoperabilitet, der gælder for konventionelle jernbanestrækninger, fastlægges i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/16/EF af 19. marts 2001 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog (15). 4. Jernbanenettet omfatter de infrastrukturer og faciliteter, der muliggør integration af jernbane- og vejtransport og, når det er relevant, sø- og lufttransport. Der skal i den forbindelse lægges særlig vægt på regionale lufthavnes sammenkobling med nettet. 5. Jernbanenettet skal opfylde mindst en af følgende funktioner:
6. Jernbanenettet skal tilbyde brugerne et højt kvalitets- og sikkerhedsniveau i kraft af sin kontinuitet og gradvis indførelse af interoperabilitet, som navnlig opnås gennem teknisk harmonisering og det harmoniserede togstyrings- og sikringssystem ERTMS, som anbefales til det europæiske jernbanenet. Med henblik herpå opstiller Kommissionen i samråd med medlemsstaterne en plan herfor, der er koordineret med de nationale planer. |
|
7. |
I artikel 11 foretages følgende ændringer:
|
|
8. |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 12a Motorveje til søs 1. Det transeuropæiske net af motorveje til søs har til formål at samle godstransportstrømme på logistiske søtransportruter på en sådan måde, at det vil forbedre eksisterende søtransportforbindelser eller etablere nye rentable, regelmæssige og hyppige søtransportforbindelser til godstransport mellem medlemsstaterne med henblik på at mindske den trafikale overbelastning af vejnettet og/eller forbedre forbindelserne til periferiområder og -stater samt øområder og østater. Motorveje til søs bør ikke udelukke kombineret transport af personer og varer, når der overvejende er tale om godstransport. 2. Det transeuropæiske net af motorveje til søs består af faciliteter og infrastrukturer, der berører mindst to havne beliggende i to forskellige medlemsstater. Disse faciliteter og infrastrukturer omfatter i mindst én medlemsstat elementer som f.eks. havnefaciliteter, elektroniske logistikstyringssystemer, sikkerhed og security, administrative procedurer og toldprocedurer samt infrastruktur til direkte adgang fra land- og søsiden, herunder midler til sikring af sejlbarhed året rundt, navnlig adgang til opmudringsfaciliteter samt isbryderassistance i vinterperioden. 3. Vandveje eller kanaler, som defineret i bilag I, som forbinder to europæiske motorveje til søs eller to strækninger heraf, og som bidrager væsentligt til at forkorte søruter, øge effektiviteten og spare sejltid, indgår i det transeuropæiske net af motorveje til søs. 4. Projekter af fælles interesse i forbindelse med det transeuropæiske net af motorveje til søs skal foreslås af mindst to medlemsstater og skal opfylde konkrete behov. De foreslåede projekter skal generelt involvere både den offentlige og den private sektor efter procedurer, som, inden støtte fra de nationale budgetter om nødvendigt kan suppleres med fællesskabsstøtte, foreskriver en udbudsrunde efter en af følgende fremgangsmåder:
5. Projekterne af fælles interesse i forbindelse med det transeuropæiske net af motorveje til søs
6. Kommissionen forelægger inden tre år det i artikel 18 nævnte udvalg en første liste over specifikke projekter af fælles interesse og giver dermed konceptet motorveje til søs konkret form. Listen forelægges desuden for Europa-Parlamentet. 7. Projekterne af fælles interesse i forbindelse med det transeuropæiske net af motorveje til søs forelægges Kommissionen til godkendelse.«. |
|
9. |
I artikel 13 indsættes følgende stykke: »3. Internationale lufthavne og fællesskabslufthavne forbindes efterhånden med jernbanenettets højhastighedsstrækninger, hvor dette er hensigtsmæssigt. Nettet omfatter de infrastrukturer og faciliteter, der tillader integration af luft- og jernbanetransport og, hvor det er relevant, søtransport.«. |
|
10. |
Følgende afsnit indsættes: »AFSNIT 10a KOORDINERING MELLEM MEDLEMSSTATERNE Artikel 17a Den europæiske koordinator 1. For at lette en koordineret gennemførelse af visse projekter, navnlig grænsekrydsende projekter eller strækninger inden for grænsekrydsende projekter, blandt de projekter, der er anerkendt som værende af europæisk interesse i henhold til artikel 19a, kan Kommissionen med de berørte medlemsstaters samtykke og efter høring af Europa-Parlamentet udpege en person med betegnelsen »europæisk koordinator«. Den europæiske koordinator handler i Kommissionens navn og for dennes regning. Den europæiske koordinators mandat vedrører normalt ét projekt, navnlig i tilfælde af grænsekrydsende projekter, men kan om nødvendigt udstrækkes til at omfatte en større trafikkorridor som helhed. Den europæiske koordinator udarbejder sammen med de berørte medlemsstater en arbejdsplan for sin virksomhed. 2. Den europæiske koordinator udvælges bl.a. ud fra sin erfaring med europæiske institutioner og viden om finansiering og socioøkonomisk og miljømæssig vurdering af større projekter. 3. I Kommissionens afgørelse om udpegning af den europæiske koordinator fastsættes det, hvordan vedkommende skal løse de i stk. 5 nævnte opgaver. 4. De berørte medlemsstater samarbejder med den europæiske koordinator og giver vedkommende de oplysninger, der er nødvendige til varetagelse af de i stk. 5 nævnte opgaver. 5. Den europæiske koordinator:
6. Uden at det berører de procedurer, der anvendes i henhold til fællesskabsretten og national ret, kan Kommissionen anmode den europæiske koordinator om en udtalelse, når den behandler ansøgninger om fællesskabsfinansiering af projekter eller grupper af projekter, som den europæiske koordinator har ansvaret for.« |
|
11. |
I artikel 18 foretages følgende ændringer:
|
|
12. |
Artikel 19 affattes således: »Artikel 19 Prioriterede projekter 1. De prioriterede projekter er projekter af fælles interesse, jf. artikel 7, hvor en nærmere undersøgelse bekræfter, at de:
2. De prioriterede projekter, hvor arbejdet efter planen skal påbegyndes inden 2010, disses delstrækninger samt de i stk. 1, litra g), omtalte frister for arbejdets færdiggørelse er anført i bilag III. 3. Senest i 2010 udarbejder Kommissionen en statusrapport og foreslår om nødvendigt ændringer til listen over prioriterede projekter i bilag III i overensstemmelse med stk. 1«. |
|
13. |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 19a Anerkendelse af europæisk interesse 1. De i bilag III opstillede prioriterede projekter anerkendes som værende af europæisk interesse. Anerkendelsen kan kun gives efter den procedure, der er fastsat i traktaten og i de retsakter, der er baseret herpå. 2. Uden at dette berører retsgrundlaget for de pågældende finansielle fællesskabsinstrumenter, gælder følgende:
3. Ved fastlæggelsen af sine finansielle behov giver Kommissionen passende prioritet til projekter, der er anerkendt som værende af europæisk interesse. 4. Hvis påbegyndelsen af anlægsarbejdet for et af de prioriterede projekter, der er anerkendt som værende af europæisk interesse, forsinkes væsentligt i forhold til 2010-fristen, opfordrer Kommissionen de berørte medlemsstater til at angive grundene til denne forsinkelse inden tre måneder. Kommissionen konsulterer ud fra det svar, der gives, alle de berørte medlemsstater for at løse det problem, der har ført til forsinkelsen. Kommissionen kan i samråd med det i artikel 18, stk. 2, omhandlede udvalg og som led i sin overvågning af gennemførelsen af det projekt, der er anerkendt som værende af europæisk interesse, og under overholdelse af proportionalitetsprincippet beslutte at vedtage passende foranstaltninger. De berørte medlemsstater skal have lejlighed til at fremsætte bemærkninger til sådanne foranstaltninger, inden de vedtages. Europa-Parlamentet underrettes straks om enhver foranstaltning, der træffes. Kommissionen skal i forbindelse med vedtagelsen af disse foranstaltninger tage behørigt hensyn til den enkelte berørte medlemsstats andel i ansvaret for forsinkelsen og undlade at træffe foranstaltninger, der vil kunne få konsekvenser for gennemførelsen af projektet i medlemsstater, der ikke er ansvarlige for den pågældende forsinkelse. 5 Når et projekt, der er anerkendt som værende af europæisk interesse, ikke i alt væsentligt er afsluttet inden for en rimelig tid efter den forventede dato for dets afslutning som anført i bilag III, og alle de berørte medlemsstater er ansvarlige for forsinkelsen, tager Kommissionen projektet op til fornyet overvejelse efter proceduren i stk. 4 med henblik på at tilbagekalde dets klassificering som et projekt, der er anerkendt som værende af europæisk interesse, efter den ændringsprocedure, der er omhandlet i artikel 18, stk. 3. Kommissionen tager under alle omstændigheder projektet op til fornyet overvejelse femten år efter, at projektet er blevet anerkendt som værende af europæisk interesse i henhold til denne beslutning. 6. Fem år efter afslutningen af et projekt, der er anerkendt som værende af europæisk interesse, eller en delstrækning heraf, evaluerer de berørte medlemsstater projektets socioøkonomiske virkninger og miljøpåvirkninger, herunder virkningerne for samhandlen og den frie bevægelighed for personer og varer mellem medlemsstaterne samt virkningerne på territorial samhørighed og bæredygtig udvikling. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om resultatet af denne evaluering. 7. Hvis et projekt af europæisk interesse omfatter en grænsekrydsende strækning, der ikke kan opdeles teknisk og økonomisk, skal de berørte medlemsstater koordinere deres procedurer for vurdering af projektets socioøkonomiske virkninger og bestræbe sig på at gennemføre en tværnational undersøgelse, inden der gives byggetilladelse, og inden for de eksisterende rammer. 8. Andre strækninger af projekter af europæisk interesse koordineres af medlemsstaterne bilateralt eller multilateralt fra sag til sag. 9. De koordinerede foranstaltninger eller tværnationale undersøgelser, der er omhandlet i stk. 7, finder anvendelse med forbehold af de forpligtelser, som følger af fællesskabslovgivningen om miljøbeskyttelse, herunder navnlig forpligtelser med hensyn til miljøkonsekvensvurdering. De berørte medlemsstater underretter Kommissionen om indledning og resultater af disse koordinerede foranstaltninger eller tværnationale undersøgelser. Kommissionen medtager sådanne oplysninger i den beretning, der er omhandlet i artikel 18, stk. 3. Artikel 19b Grænsekrydsende strækninger I forbindelse med visse prioriterede projekter skal grænsekrydsende strækninger mellem to medlemsstater, herunder motorveje til søs, fastlægges af medlemsstaterne på grundlag af kriterier, der fastlægges af det i artikel 18, stk. 2, omhandlede udvalg og meddeles Kommissionen. Det vil navnlig være strækninger, der ikke kan opdeles teknisk og økonomisk, eller som de berørte medlemsstater indgår et forpligtende samarbejde om, og med henblik på hvilke de opretter en fælles struktur. |
|
14. |
Artikel 20 og 21 udgår. |
|
15. |
I bilagene foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Denne beslutning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i ...
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EFT C 362 E af 18.12.2001, s. 205, og EUT C 20 E af 28.1.2003, s. 274.
(2) EFT C 125 af 27.5.2002, s. 75.
(3) EFT C 278 af 14.11.2002, s. 7.
(4) Europa-Parlamentets udtalelse af 30.5.2002 (EUT C 187 E af 7.8.2003, s. 130), Rådets fælles holdning af 14 april 2004 og Europa-Parlamentets holdning af ... (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(5) EFT L 228 af 9.9.1996, s. 1. Senest ændret ved beslutning nr. 1346/2001/EF (EFT L 185 af 6.7.2001, s. 1).
(6) EFT L 197 af 21.7.2001, s. 30.
(7) EFT L 175 af 5.7.1985, s. 40. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/35/EF (EUT L 156 af 25.6.2003, s. 17).
(8) EFT L 103 af 25.4.1979, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
(9) EFT L 206 af 22.7.1992, s. 7. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(10) EFT L 75 af 15.3.2001, s. 1.
(11) EUT L 196 af 2.8.2003, s. 1.
(12) EFT L 103 af 25.4.1979, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
(13) EFT L 197 af 21.7.2001, s. 30.«
(14) EFT L 235 af 17.9.1996, s. 6. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(15) EFT L 110 af 20.4.2001, s. 1.«
(16) Rådets forordning (EF) nr. 1164/94 af 16. maj 1994 om oprettelse af Samhørighedsfonden (EFT L 130 af 25.5.1994, s. 1). Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1265/1999 (EFT L 161 af 26.6.1999, s. 62).
(17) Rådets forordning (EF) nr. 2236/95 af 18. september 1995 om generelle regler for Fællesskabets finansielle støtte inden for transeuropæiske net (EFT L 228 af 23.9.1995, s. 1). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1655/1999 (EFT L 197 af 29.7.1999, s. 1).
(18) Rådets forordning (EF) nr. 1267/1999 af 21. juni 1999 om oprettelse af et strukturpolitisk førtiltrædelsesinstrument (EFT L 161 af 26.6.1999, s. 73). Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2500/2001 (EFT L 342 af 27.12.2001, s. 1).«
BILAG I
I bilag I til beslutning nr. 1692/96/EF foretages følgende ændringer:
|
1. |
Afsnit 2, 3 og 4 affattes således: »Afsnit 2: Veje
Afsnit 3: Jernbaner
Afsnit 4: Indre vandveje samt flod- og kanalhavne« |
|
2. |
Afsnit 6 affattes således: »Afsnit 6: Lufthavne
|
|
3. |
Følgende kort erstatter de tilsvarende kort i beslutning nr. 1692/96/EF.
|
BILAG II
Bilag III til beslutning nr. 1692/96/EF affattes således:
»BILAG III
PRIORITEREDE PROJEKTER, HVOR ARBEJDET EFTER PLANEN SKAL PÅBEGYNDES INDEN 2010
|
1. |
Jernbanekorridor Berlin-Verona/Milano-Bologna-Napoli-Messina-Palermo
|
|
2. |
Jernbanekorridor til højhastighedstog Paris-Bruxelles/Brussel-Köln-Amsterdam-London
|
|
3. |
Jernbanekorridor til højhastighedstog i Sydvesteuropa
|
|
4. |
Jernbanekorridor til højhastighedstog — øst
|
|
5. |
Betuwe-linjen (2007) |
|
6. |
Jernbanekorridor Lyon-Trieste-Divača/Koper-Divača-Ljubljana-Budapest-den ukrainske grænse (3)
|
|
7. |
Motorvejskorridor Igoumenitsa/Patra-Athina-Sofia-Budapest
|
|
8. |
Multimodal korridor Portugal/Spanien-resten af Europa (4)
|
|
9. |
Jernbanekorridor Cork-Dublin-Belfast-Stranraer (5) (2001) |
|
10. |
Malpensa (fuldført i 2001) (6) |
|
11. |
Fast forbindelse over Øresund (fuldført i 2000) (7) |
|
12. |
Nordisk trekant jernbane-/vejkorridor
|
|
13. |
Vejkorridor Det Forenede Kongerige/Irland/Benelux (2010) |
|
14. |
Hovedlinje langs vestkysten (2007) |
|
15. |
Galileo (2008) |
|
16. |
Jernbanekorridor til gods Sines/Algeciras-Madrid-Paris
|
|
17. |
Jernbanekorridor Paris-Strasbourg-Stuttgart-Wien-Bratislava
|
|
18. |
Vandvejskorridor Rhinen/Meuse-Main-Donau (9)
|
|
19. |
Interoperabilitet på det iberiske jernbanenet til højhastighedstog
|
|
20. |
Femer Bælt-jernbanekorridor
|
|
21. |
Motorveje til søs Projekter af fælles interesse fastlagt i overensstemmelse med artikel 12a vedrørende følgende motorveje til søs:
|
|
22. |
Jernbanekorridor Athen-Sofia-Budapest-Wien-Prag-Nürnberg/Dresden (11)
|
|
23. |
Jernbanekorridor Gdansk-Warszawa-Brno/Bratislava-Wien (12)
|
|
24. |
Jernbanekorridor Lyon/Genova-Basel-Duisburg-Rotterdam/Antwerpen
|
|
25. |
Motorvejskorridor Gdansk-Brno/Bratislava-Wien (15)
|
|
26. |
Vej-/jernbanekorridor Irland/Det Forenede Kongerige/Kontinentaleuropa
|
|
27. |
»Rail Baltica« jernbanekorridor Warszawa-Kaunas-Riga-Tallinn-Helsingfors
|
|
28. |
»Eurocaprail« i jernbanekorridoren Bruxelles-Luxembourg-Strasbourg
|
|
29. |
Jernbanekorridor i den jonisk/adriatiske intermodale korridor
|
|
30. |
Indre vandvej Seine-Schelde
Den forud aftalte frist for færdiggørelsen af anlægsarbejdet er anført i parentes. Fristerne for færdiggørelsen af anlægsarbejdet for projekt 1 til 20 og projekt 30 og de nærmere enkeltheder om strækningerne er som anført i rapporten fra gruppen på højt plan, for så vidt de er angivet dér.« |
(1) Inklusive de to højhastighedstogstationer i Rotterdam og Amsterdam, der ikke var omfattet af det projekt, der blev godkendt af Det Europæiske Råd i Essen i 1994.
(2) Inklusive forbindelserne Lissabon-Porto (2013), Lissabon-Madrid (2010) og Aveiro-Salamanca (2015).
(3) Dele af denne rute svarer til paneuropæisk korridor V.
(4) Inklusive modernisering af havne og lufthavne (2015) i overensstemmelse med det indhold, der blev godkendt på Det Europæiske Råd i Essen/Dublin.
(5) En yderligere kapacitetsudvidelse på denne linje blev besluttet i 2003 og tilføjet som et særskilt projekt.
(6) Projektet er afsluttet.
(7) Projektet er afsluttet.
(8) Nogle få korte strækninger af vej- og jernbaneforbindelser vil blive fuldført mellem 2010 og 2015.
(9) En del af denne rute svarer til paneuropæisk korridor VII.
(10) Herunder også forbindelse til Sortehavet.
(11) En stor del af denne større trafikkorridor svarer til paneuropæisk korridor IV.
(12) En stor del af denne større trafikkorridor svarer til paneuropæisk korridor VI.
(13) Herunder højhastighedsforbindelsen Rhinen-Rhône minus den vestlige gren.
(14) Projekt nr. 5 (Betuwe-linjen) forbinder Rotterdam og Emmerich.
(15) En stor del af denne større trafikkorridor svarer til paneuropæisk korridor VI.
(16) Omfatter Essen-projekt nr. 13: Vejkorridor Irland/Det Forenede Kongerige/Benelux.
RÅDETS BEGRUNDELSE
I. INDLEDNING
Som led i den fælles beslutningsprocedure (EF-traktatens artikel 251) nåede Rådet den 5. december 2003 til politisk enighed om udkastet til beslutning om ændring af beslutning nr. 1692/96/EF om Fællesskabets retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet (1). Efter endelig gennemgang i Jurist-lingvist-Gruppen vedtog Rådet sin fælles holdning den 14. april 2004.
Ved vedtagelsen af sin holdning har Rådet taget hensyn til Europa-Parlamentets førstebehandlingsudtalelse af 30. maj 2002 (2) og dens fornyede forelæggelse den 11. marts 2004 (3) samt til udtalelserne fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (4) og Regionsudvalget (5).
Beslutningen har til formål at opdatere Fællesskabets retningslinjer for det transeuropæiske transportnet fra 1996 for at tage hensyn til den forventede stigning i trafikken indtil 2010 og de heraf følgende overbelastningsproblemer samt til udvidelsen af EU. Beslutningen indeholder en liste over prioriterede projekter, der skal gennemføres inden 2020; denne liste inkorporerer og udbygger den liste over projekter, der blev vedtaget på Det Europæiske Råd i Essen i 1994, og den er udarbejdet på grundlag af anbefalingerne i rapporten fra gruppen på højt plan under Karel Van Miert.
De nye elementer i forslaget omfatter bl.a.:
|
— |
en styrkelse af Fællesskabets prioritering af intermodalitet og eksisterende, bæredygtige transportformer som jernbane, nærskibsfart og transport ad indre vandveje; |
|
— |
ændringer i fastlæggelsen af jernbanenettet med henblik på at styrke jernbanernes betydning for godstransport; |
|
— |
begrebet »motorveje til søs«; |
|
— |
indførelse af begrebet »projekter af europæisk interesse,« som sikrer fortrinsstilling med hensyn til finansiering og høringsprocedurer; |
|
— |
indførelse af en ny koordineringsordning på fællesskabsplan med henblik på at fremme navnlig operationelt og finansielt samarbejde mellem medlemsstater, der deltager i samme grænseoverskridende projekt; |
|
— |
forlængelse af fristen for afslutning af projekter til 2020 og udvidelse af det transeuropæiske transportnets område til også at omfatte de nye medlemsstater. |
II. ANALYSE AF DEN FÆLLES HOLDNING
Rådet er enigt i, at det er nødvendigt at tilpasse EF's juridiske rammer for udviklingen af det transeuropæiske transportnet til det udvidede Europas behov, således at man kan skabe et sammenhængende, effektivt og bæredygtigt transportsystem. Rådet kan derfor fuldt ud tilslutte sig den overordnede målsætning i Kommissionens forslag og helt klart også hovedlinjerne deri. På de steder, hvor Rådet har besluttet at ændre teksten vedrørende specifikke aspekter, er det hovedsagelig sket for at gøre den klarere, enklere og nemmere at forstå.
Vedrørende de »prioriterede mål« for det transeuropæiske transportnet (artikel 5) understreger Rådet betydningen af at fremme den indbyrdes sammenkobling af nationale net, samtidig med at der også tages hensyn til de høje transportomkostninger for øer og periferiområder. Den fælles holdning henviser generelt til en gradvis gennemførelse af et interoperabelt jernbanenet, der omfatter ruter tilpasset godstransport. Rådet tilslutter sig også fremme af fjern- og nærskibsfart samt udvikling af bæredygtig mobilitet for både personer og gods.
Rådet lægger stor vægt på miljøbeskyttelse i forbindelse med transportprojekter (artikel 8). Det anfører derfor udtrykkeligt, at medlemsstaterne skal tage hensyn til resultatet af miljøvurderinger ved udarbejdelsen af planer og programmer. Kommissionen skal tage hensyn til disse resultater i sin rapport om retningslinjerne og i eventuelle lovgivningsforslag om revision af dem.
Rådet hilser med tilfredshed, at der indføres et nyt begreb »motorveje til søs (artikel 12a),« som skal fremme overførsel af godstransport fra veje til nærskibsfart. De specifikke projekter — som bliver den konkrete udmøntning af begrebet »motorveje til søs« — skal fastlægges af Kommissionen inden for tre år. Efter Rådets opfattelse skulle denne nye ramme også give mulighed for at forbedre eksisterende forbindelser; i den sammenhæng skulle det blive muligt at fremme transport af personer og gods, når der overvejende er tale om godstransport. Det siges utvetydigt i den fælles holdning, at offentlig finansiering (igangsætningsstøtte) i forbindelse med »motorveje til søs« ikke må føre til konkurrenceforvridning. Denne støtte bør ydes på grundlag af samme kriterier som dem, der gælder for Marco Polo-programmet, men finansiel bistand fra Fællesskabet i medfør af de to instrumenter må ikke sammenlægges.
Rådet støtter muligheden af, som foreslået i artikel 17a, at udpege en europæisk koordinator, der skal koordinere gennemførelsen af projekter. Rådet understreger i sin fælles holdning koordinatorens særlige kompetence i forbindelse med grænsekrydsende projekter og betydningen af, at koordinatoren samarbejder med medlemsstaterne om at udføre de opgaver, han har fået pålagt.
Med hensyn til projekter af fælles interesse, der anses for at være prioriterede projekter, fremhæver Rådets fælles holdning betydningen af grænsekrydsende projekter og grænsekrydsende strækninger af projekter (artikel 19 og ny artikel 19b). Det understreges, at de berørte medlemsstaters tilsagn skal bygge på nationale planer eller tilsvarende dokumenter.
I overensstemmelse med det generelle mål om at fremskynde gennemførelsen af projekterne i det transeuropæiske transportnet ser Rådet med tilfredshed på bestemmelserne om, at tværnationale projekter (artikel 19a) skal anerkendes som værende af europæisk interesse, hvilket vil gøre det muligt at give disse projekter en fortrinsstilling i forbindelse med Fællesskabets finansiering. Rådet fastslår, at en sådan anerkendelse er i overensstemmelse med traktaten. Eftersom samarbejde mellem samtlige medlemsstater er afgørende for at realisere projekterne, finder Rådet det hensigtsmæssigt, at Kommissionen konsulterer alle de berørte medlemsstater, hvis der indtræder en væsentlig forsinkelse. I betragtning af projekternes økonomiske og tekniske betydning skal situationen undersøges af Kommissionen i en aktiv opfølgningsfase, der eventuelt kan føre til vedtagelse af passende foranstaltninger, samtidig med at medlemsstaterne har mulighed for at fremsætte bemærkninger. Kommissionen bør undlade at træffe foranstaltninger over for en medlemsstat, der ikke er ansvarlig for forsinkelsen.
Med hensyn til koordinerede foranstaltninger og tværnationale undersøgelser vedrørende grænsekrydsende strækninger, der ikke kan opdeles teknisk og økonomisk, er det Rådets opfattelse, at de berørte medlemsstater skal gøre så stor en indsats som muligt inden for de eksisterende rammer.
Endelig kan Rådet tilslutte sig den liste over prioriterede projekter, som Kommissionen har foreslået, og som er opstillet på grundlag af arbejdet i gruppen på højt plan under Karel Van Miert, og hvor arbejdet med projekterne skulle indledes inden 2010; af tekniske grunde er der tilføjet et projekt til listen.
III. ÆNDRINGER
Rådets fælles holdning indeholder hovedtrækkene af de ændringer, der blev vedtaget i forbindelse med hhv. Europa-Parlamentets førstebehandling af forslaget den 30. maj 2002 og dets fornyede forelæggelse den 11. marts 2004. Principielt henvises der imidlertid i den fælles holdning ikke til specifikke projekter i betragtningerne eller den dispositive tekst; sådanne henvisninger findes kun i bilag III, hvor projekterne er klart definerede.
|
— |
Rådet deler Europa-Parlamentets synspunkt gående ud på, at enhver beslutning om fællesskabsretningslinjer for udvikling af transeuropæiske transportnetværk, herunder specifikke projekter, der følger disse retningslinjer, i overensstemmelse med traktaten skal træffes efter den fælles beslutningsprocedure. De hertil svarende tekstændringer er indarbejdet i den fælles holdning (betragtning 25, artikel 18, stk. 3 og artikel 19a). I den forbindelse kan nævnes bestemmelserne om revision af projekterne - herunder eventuel tilbagekaldelse af deres klassificering som projekter af europæisk interesse. Med hensyn til Parlamentets ændring gående ud på, at det skal høres om foranstaltninger, Kommissionen måtte træffe som led i en aktiv opfølgning af de forskellige projekter, der er anerkendt som værende af europæisk interesse (artikel 19a), er det Rådets opfattelse, at der allerede foreligger tilfredsstillende ordninger, for så vidt som Rådets fælles holdning henviser til den fælles beslutningstagning vedrørende enhver ændring af eller tilføjelse af et projekt og til den sædvanlige budgetprocedure, når det drejer sig om den konkrete finansiering af projektet. Endelig kan Europa-Parlamentets ændring, der går ud på, at det skal høres, når Kommissionen udarbejder den første liste over specifikke projekter i forbindelse med »motorveje til søs« (artikel 12a), ikke accepteres af institutionelle årsager. |
|
— |
Rådet deler Parlamentets ønsker om miljøbeskyttelse i forbindelse med udarbejdelse og gennemførelse af transportprojekter. Bestemmelserne om strategisk miljøvurdering er blevet tilpasset i overensstemmelse hermed (betragtning 12 og artikel 8). |
|
— |
Helt på linje med Parlamentets opfattelse har Rådet indført nogle ændringer i teksten for at understrege nødvendigheden af den territoriale samhørighed ved at forbinde øer, periferiområder og regionale lufthavne med nettet (betragtning 3, artikel 5, artikel 10, stk. 4, artikel 12a, stk. 1 og artikel 19, stk. 1, litra e)). Af den fælles holdning fremgår det desuden, at Rådet er enigt med Parlamentet om betydningen af de indre vandveje (betragtning 3, artikel 11 og artikel 12a, stk. 3). |
|
— |
Ligesom Parlamentet mener Rådet heller ikke, at offentlig støtte i form af igangsætningsstøtte til projekter for »motorveje til søs« bør føre til konkurrenceforvridning. Dette princip er udtrykkeligt fastslået i den fælles holdning (betragtning 16, artikel 12a, stk. 4 og 12a, stk. 5). Rådet tilslutter sig også, at vandveje eller kanaler, der forbinder to motorveje til søs eller strækninger heraf, skal indgå i det transeuropæiske transportnet (artikel 12a, stk. 3), og at faciliteter, der sikrer sejlbarhed året rundt, skal kunne udgøre et projekt i denne artikels forstand (artikel 12a, stk. 2 og 5). |
|
— |
Hvad angår den europæiske koordinator (artikel 17a) tilslutter Rådet sig Parlamentets synspunkt, nemlig at dette skal deltage i udpegningen af koordinatoren og informeres om dennes arbejde. Den fælles holdning afspejler yderligere betydningen af at høre regionale og lokale myndigheder. |
|
— |
Endelig indeholder bilag III listen over prioriterede projekter, der er blevet ændret for at tage hensyn til tekniske specifikationer i overensstemmelse med Parlamentets ændringer (projekt nr. 6, 16, 21, 22 og 30). Ændringer, der tilsigter enten at tilføje projekter eller foretage væsentlige ændringer i projekter, kunne ikke tages i betragtning; i den sammenhæng erindres der om, at gruppen på højt plan under Karel Van Miert har foretaget en omfattende og teknisk detaljeret analyse af hvert projekts relevans, samtidig med at den har taget hensyn til de berørte medlemsstaters synspunkter. |
Som konklusion mener Rådet, at dets fælles holdning er en passende og velafbalanceret tekst. Med hensyn til de ændringer, Europa-Parlamentet har foreslået ved førstebehandlingen, bemærker Rådet, at en stor del af ændringerne er blevet integreret — bogstaveligt eller efter deres ånd, helt eller delvis — i den fælles holdning. Rådet mener derfor, at teksten til den fælles holdning sikrer, at det formål, Parlamentet tilstræbte med sine ændringer, er opfyldt.
(1) Kommissionen forelagde sit forslag den 9. oktober 2001 (EFT C 362 E af 18.12.2001, s. 205) og sit supplerende forslag den 17. oktober 2003 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT C 187 E af 7.8.2003, s. 130.
(3) Dok. 7033/04 CODEC 319 TRANS 100 ECOFIN 76 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
|
27.4.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 101/60 |
FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 27/2004
vedtaget af Rådet den 26. april 2004
med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/.../EF om ændring af Rådets direktiv 72/166/EØF, 84/5/EØF, 88/357/EØF og 90/232/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF om ansvarsforsikring for motorkøretøjer
(EØS-relevant tekst)
(2004/C 101E/02)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47, stk. 2, første og tredje punktum, artikel 55 og artikel 95, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),
efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ansvarsforsikring for motorkøretøjer (motorkøretøjsforsikring) er af særlig betydning for Europas borgere, uanset om de er forsikringstagere eller ofre for en ulykke. Den har ligeledes en væsentlig betydning for forsikringsselskaberne, da den udgør den største del af skadesforsikringsmarkedet i Fællesskabet. Motorkøretøjsforsikring har også indflydelse på fri bevægelighed for personer og køretøjer. Det bør derfor være en væsentlig prioritet for Fællesskabet på området for finansielle tjenesteydelser at styrke og konsolidere det indre marked for motorkøretøjsforsikring. |
|
(2) |
Der er allerede taget væsentlige skridt i denne retning med Rådets direktiv 72/166/EØF af 24. april 1972 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer og kontrollen med forsikringspligtens overholdelse (4), Rådets andet direktiv 84/5/EØF af 30. december 1983 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (5), Rådets tredje direktiv 90/232/EØF af 14. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (6), og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF af 16. maj 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (fjerde motorkøretøjsforsikringsdirektiv) (7). |
|
(3) |
Fællesskabets ordning for motorkøretøjsforsikringer bør ajourføres og forbedres. Dette behov er blevet bekræftet af resultaterne af en høring af erhvervslivet, forbrugerne og de skadelidtes organisationer. |
|
(4) |
For at undgå eventuelle fejlfortolkninger af bestemmelserne i direktiv 72/166/EØF og gøre det lettere at forsikre køretøjer med midlertidige nummerplader bør definitionen af det område, hvor et køretøj er hjemmehørende, udtrykkelig omfatte den stat, hvis nummerplader køretøjet er forsynet med, uanset om nummerpladerne er permanente eller midlertidige. |
|
(5) |
I overensstemmelse med direktiv 72/166/EØF er køretøjer med falske eller ulovlige nummerplader blevet betragtet som hjemmehørende i den medlemsstat, der har udstedt de originale nummerplader. Som følge af denne regel er nationale forsikringsbureauer ofte nødt til at tage stilling til de økonomiske konsekvenser af ulykker, som ikke har nogen forbindelse med den medlemsstat, hvor kontorerne er beliggende. Uden at ændre det almindelige kriterium, hvorefter nummerpladen afgør, hvilket område et køretøj er hjemmehørende i, bør der fastsættes en særlig regel i tilfælde af ulykker, der forårsages af et køretøj uden nummerplader eller med nummerplader, der ikke eller ikke længere svarer til køretøjet. Alene for at lette behandlingen af skadesager bør det område, hvor køretøjet er hjemmehørende, i dette tilfælde være det område, hvor ulykken fandt sted. |
|
(6) |
For at lette fortolkningen og anvendelsen af betegnelsen »stikprøvekontrol« i direktiv 72/166/EØF, bør denne bestemmelse gøres klarere. Forbuddet mod systematisk kontrol af motorkøretøjsforsikringer bør både gælde for køretøjer, der er hjemmehørende på en anden medlemsstats område, og for køretøjer, der er hjemmehørende på et tredjelands område, men som indpasserer fra en anden medlemsstats område. Det kan kun tillades at udføre kontrol, såfremt dette ikke sker systematisk, ikke er diskriminerende og foretages som led i kontrol, som ikke alene vedrører forsikringskontrol. |
|
(7) |
Ifølge artikel 4, litra a), i direktiv 72/166/EØF kan medlemsstaterne fravige det almindelige krav om, at der skal tegnes lovpligtig forsikring for køretøjer tilhørende bestemte offentlige eller private fysiske og juridiske personer. I tilfælde af ulykker forårsaget af disse køretøjer skal den medlemsstat, der således fraviger kravene, udpege en myndighed eller et organ til at betale erstatning til ofre for ulykker, som er indtruffet i en anden medlemsstat. Der bør foretages de fornødne ændringer i ovennævnte direktiv for at sikre, at der ikke kun betales behørig erstatning til ofre for ulykker forårsaget af disse køretøjer i udlandet, men også til ofre for ulykker, som er indtruffet i den medlemsstat, hvor køretøjet normalt er hjemmehørende, uanset om de skadelidte har bopæl på denne stats område eller ej. Medlemsstaterne bør endvidere sikre, at listen over personer, som er fritaget fra lovpligtig forsikring, og de myndigheder eller organer, der er ansvarlige for betaling af erstatning til ofre for ulykker, der er forårsaget af disse køretøjer, meddeles Kommissionen og offentliggøres af denne. |
|
(8) |
Ifølge artikel 4, litra b), i direktiv 72/166/EØF kan en medlemsstat fravige det almindelige krav om, at der skal tegnes lovpligtig forsikring for bestemte typer af køretøjer eller for køretøjer, der er forsynet med særligt kendemærke. I så fald har de andre medlemsstater ret til at kræve, at motorkøretøjer, der kommer ind på deres område, er i besiddelse af et gyldigt grønt kort eller en aftale om forsikring på grænseplader for at sikre, at der udbetales erstatning til skadelidte ved enhver ulykke, der forårsages af disse køretøjer på deres område. Eftersom ophævelsen af grænsekontrollen inden for Fællesskabet ikke gør det muligt at sikre, at køretøjer, der passerer grænsen, er forsikret, er der imidlertid ikke længere garanti for erstatning til ofre for ulykker, der forårsages i udlandet. Det bør endvidere sikres, at ikke blot ofre for ulykker, som forårsages af disse køretøjer i udlandet, men også ofre for ulykker i den medlemsstat, hvor køretøjet normalt er hjemmehørende, modtager behørig erstatning. Med henblik herpå bør medlemsstaterne behandle ofre for ulykker, der forårsages af disse køretøjer, på samme måde som ofre for ulykker, som er forårsaget af uforsikrede køretøjer. Som fastsat i artikel 1, stk. 4, i direktiv 84/5/EØF skal der udbetales erstatning til ofre for ulykker forårsaget af uforsikrede køretøjer via erstatningsorganet i den medlemsstat, hvor ulykken indtraf. Ved udbetaling til ofre for ulykker forårsaget af køretøjer, som er omfattet af undtagelsen, bør erstatningsorganet søge regres mod organet i den medlemsstat, hvor køretøjet normalt er hjemmehørende. Efter en periode på fem år efter dette direktivs ikrafttræden bør Kommissionen, hvis det er relevant, på baggrund af erfaringen med gennemførelsen og anvendelsen af denne undtagelse forelægge forslag om at erstatte eller ophæve den. Den tilsvarende bestemmelse i direktiv 2000/26/EF bør ligeledes ophæves. |
|
(9) |
Med henblik på at præcisere anvendelsen af direktiverne om forsikring af motorkøretøjer i overensstemmelse med traktatens artikel 299 bør henvisningen til en medlemsstats ikke-europæiske territorium i artikel 6 og artikel 7, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF udgå. |
|
(10) |
Medlemsstaternes forpligtelse til at garantere forsikringsdækning for visse mindstebeløb udgør et væsentligt element til sikring af beskyttelsen af skadelidte. De mindstebeløb, der er fastsat i direktiv 84/5/EØF, bør ikke kun pristalsreguleres, men reelt forøges for at styrke beskyttelsen af skadelidte. For at lette indførelsen af disse mindstebeløb bør der indføres en overgangsperiode på fem år fra datoen for gennemførelsen af dette direktiv. Medlemsstaterne bør forhøje beløbene til mindst halvdelen af de fastsatte niveauer inden tredive måneder fra datoen for gennemførelsen. |
|
(11) |
For at sikre, at mindstebeløbet for dækning ikke udhules med tiden, bør der indføres en periodebestemt justeringsbestemmelse med udgangspunkt i det europæiske forbrugerprisindeks (EICP) fra Eurostat, som fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 af 23. oktober 1995 om harmoniserede forbrugerprisindekser (8). Der bør fastsættes procedureregler for en sådan justering. |
|
(12) |
Artikel 1, stk. 4, i direktiv 84/5/EØF, hvorved medlemsstaterne med henblik på at forhindre svig kan begrænse eller udelukke udbetalinger fra erstatningsorganet ved tingsskade, der er forårsaget af et ukendt køretøj, kan i visse tilfælde forhindre, at der udbetales rimelig erstatning til skadelidte. Denne mulighed for at begrænse eller udelukke, at der udbetales erstatning, fordi køretøjet ikke er identificeret, bør ikke forekomme, hvis organet har udbetalt erstatning for væsentlig personskade til et offer for samme ulykke, hvor der skete tingsskade. Medlemsstaterne kan fastsætte en selvrisiko, der dog ikke må overskride den grænse, der er fastsat i direktivet, og som ofret for tingsskaden kan pålægges. Betingelserne for, at personskade kan anses for væsentlig, bør fastsættes i den nationale lovgivning eller i de administrative bestemmelser i den medlemsstat, hvor ulykken indtræffer. Ved fastsættelsen af disse betingelser kan medlemsstaten bl.a. tage hensyn til, om skaden har krævet hospitalsbehandling. |
|
(13) |
I øjeblikket findes der en valgmulighed i direktiv 84/5/EØF, hvorefter medlemsstaterne kan tillade en selvrisiko indtil et vist beløb, som kan gøres gældende over for skadelidte ved tingsskade forårsaget af køretøjer, der ikke er forsikret. Denne valgmulighed forringer beskyttelsen af skadelidte og skaber forskelsbehandling i forhold til skadelidte ved andre ulykker. Denne valgmulighed bør derfor ikke længere tillades. |
|
(14) |
Rådets andet direktiv 88/357/EØF af 22. juni 1988 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring, om fastsættelse af bestemmelser, der kan lette den faktiske gennemførelse af den frie udveksling af tjenesteydelser (9), bør ændres, således at forsikringsselskabernes filialer kan blive repræsentanter for forsikringsvirksomhed inden for motorkøretøjer, som det allerede er tilfældet med anden forsikringsvirksomhed. |
|
(15) |
Det forhold, at passagerer i køretøjet er dækket af forsikringen, er et væsentligt fremskridt, der er opnået med den gældende lovgivning. Dette formål ville blive bragt i fare, hvis en national lovgivning eller en klausul i en forsikringskontrakt udelukkede passagerer fra forsikringsdækning, såfremt de vidste eller burde have vidst, at føreren af køretøjet var påvirket af spiritus eller andre rusmidler, da ulykken fandt sted. Passageren er normalt ikke i tilstrækkelig grad i stand til at bedømme, om føreren er påvirket. Målsætningen om at tilskynde bilister til ikke at køre bil under påvirkning af rusmidler nås ikke ved at nedsætte forsikringsdækningen for passagerer, som bliver ofre for en trafikulykke. Det forhold, at disse passagerer dækkes af køretøjets lovpligtige forsikring er uden betydning for et eventuelt ansvar, som de kan ifalde, i henhold til gældende national lovgivning, eller for størrelsen af den erstatning, der udredes ved en konkret ulykke. |
|
(16) |
Personskade og tingsskade, som fodgængere, cyklister og andre ikke-motoriserede trafikanter, der normalt er den svageste part i en ulykke, lider, bør dækkes af den lovpligtige forsikring for det køretøj, der har været involveret i ulykken, såfremt de skadelidte er berettiget til erstatning i henhold til de nationale civilretlige bestemmelser. Dette foregriber ikke spørgsmålet om hæftelsen for eller størrelsen af den erstatning, der udredes ved en konkret ulykke i henhold til national lovgivning. |
|
(17) |
Visse forsikringsselskaber har indføjet klausuler i forsikringspolicer om, at aftalen bortfalder, hvis køretøjet i længere tid end en nærmere angivet periode befinder sig uden for den medlemsstat, hvor det er indregistreret. Denne praksis er i strid med princippet i direktiv 90/232/EØF, hvorefter den lovpligtige ansvarsforsikring bør dække hele Fællesskabets område på grundlag af én enkelt præmie. Det bør derfor specificeres, at forsikringsdækningen gælder for hele aftalens løbetid, selv om køretøjet i en given periode befinder sig i en anden medlemsstat, idet dette dog ikke berører medlemsstaternes nationale lovgivning om indregistrering af køretøjer. |
|
(18) |
Der bør tages initiativ til at gøre det lettere at skaffe forsikringsdækning for køretøjer, der indføres fra én medlemsstat til en anden, selv om køretøjet endnu ikke er indregistreret i den modtagende medlemsstat. Der bør indføres en midlertidig undtagelse fra den almindelige regel, der fastlægger den medlemsstat, hvor risikoen foreligger. I en periode på tredive dage fra den dato, hvor køretøjet leveres til, stilles til rådighed for eller sendes til køberen, bør den modtagende medlemsstat betragtes som den medlemsstat, hvor risikoen foreligger. |
|
(19) |
En person, som ønsker at tegne en ny motorkøretøjsforsikring hos et andet forsikringsselskab, bør kunne dokumentere sit ulykkes- og skadesforløb under den tidligere forsikringsaftale. Forsikringstageren bør på et hvilket som helst tidspunkt have ret til at anmode om en erklæring om skader eller skadefri kørsel med det eller de køretøjer, der er dækket af forsikringsaftalen, i det mindste for de seneste fem år af forsikringsforholdet. Forsikringsselskabet eller ethvert organ, som er udpeget af en medlemsstat til at yde lovpligtig forsikring eller udstede sådanne erklæringer, bør stille denne erklæring til rådighed for forsikringstageren inden femten dage fra anmodningen. |
|
(20) |
For at sikre en passende beskyttelse af skadelidte ved motorkøretøjsulykker bør medlemsstaterne ikke give forsikringsselskaberne tilladelse til at fastsætte en selvrisiko, som kan gøres gældende over for skadelidte. |
|
(21) |
Retten til at påberåbe sig en forsikringsaftale og rette et krav direkte mod forsikringsselskabet, har væsentlig betydning for beskyttelsen af skadelidte ved en ulykke, som involverer et motorkøretøj. Direktiv 2000/26/EF giver skadelidte ved ulykker, som indtræffer i en anden medlemsstat end den, hvor den skadelidte er bosat, og som er forårsaget af køretøjer, som er forsikret og hjemmehørende i en medlemsstat, en ret til at rejse krav direkte mod det selskab, hvor skadevolder er ansvarsforsikret. Med henblik på at fremme en effektiv og hurtig sagsbehandling samt i videst mulige omfang at undgå omkostningskrævende søgsmål, bør denne ret udtrækkes til at omfatte skadelidte ved enhver ulykke forvoldt af motorkøretøjer. |
|
(22) |
For at øge beskyttelsen af alle ofre for ulykker forvoldt af motorkøretøjer bør fremgangsmåden vedrørende et »begrundet tilbud«, som er fastsat i direktiv 2000/26/EF, dække alle typer ulykker forvoldt af motorkøretøjer. Samme fremgangsmåde bør finde tilsvarende anvendelse, såfremt skadesbehandlingen afvikles efter ordningen med nationale forsikringsbureauer som fastlagt i direktiv 72/166/EØF. |
|
(23) |
For at lette skadelidtes adgang til at søge erstatning bør informationskontorerne, som er oprettet i henhold til direktiv 2000/26/EF, ikke kun give oplysninger om ulykker, der er omfattet af dette direktiv, men også give lignende oplysninger om samtlige ulykker forårsaget af motorkøretøjer. |
|
(24) |
Da direktiv 2000/26/EF blev vedtaget inden vedtagelsen af Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (10), der trådte i stedet for Bruxelles-konventionen af 27. september 1968 om samme emne for en række medlemsstater, bør henvisningen til denne konvention i direktivet tilpasses, hvor det er relevant. |
|
(25) |
Derfor bør Rådets direktiv 72/166/EØF, 84/5/EØF, 88/357/EØF og 90/232/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF ændres — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændringer af direktiv 72/166/EØF
Direktiv 72/166/EØF ændres således:
|
1. |
Artikel 1, nr. 4, ændres således:
|
|
2. |
Artikel 2, stk. 1, affattes således: »1. Medlemsstaterne fører ikke kontrol med ansvarsforsikring for køretøjer, der normalt er hjemmehørende på en anden medlemsstats område, eller for køretøjer, der normalt er hjemmehørende på et tredjelands område, når de kommer ind på deres område fra en anden medlemsstats område. De kan dog føre kontrol med forsikringer, såfremt dette ikke sker systematisk, ikke er diskriminerende og foretages som led i en kontrol, som ikke alene vedrører forsikringskontrol.« |
|
3. |
Artikel 4 ændres således:
|
|
4. |
I artikel 6 og 7, stk. 1, udgår ordene »eller på en medlemsstats ikke-europæiske territorium«. |
Artikel 2
Ændringer af direktiv 84/5/EØF
Artikel 1 i direktiv 84/5/EØF affattes således:
»Artikel 1
1. Den forsikring, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF, skal dække tingsskade såvel som personskade.
2. Medlemsstaterne skal med forbehold af eventuelle bestemmelser om mere omfattende forsikringsdækning, der måtte gælde i medlemsstaterne, kræve lovpligtig forsikring for mindst følgende beløb:
|
a) |
ved personskade 1 000 000 EUR pr. skadelidt; medlemsstaterne kan, i stedet for dette beløb, fastsætte et minimumsbeløb på 5 000 000 EUR for hvert uheld uanset antallet af skadelidte |
|
b) |
ved tingsskade 1 000 000 EUR for hvert uheld uanset antallet af skadelidte. |
Medlemsstaterne har en overgangsperiode på fem år efter gennemførelsesdatoen for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/…/EF af … om ændring af Rådets direktiv 72/166/EØF, 84/5/EØF, 88/357/EØF og 90/232/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (13) til at forhøje forsikringsdækningen til det niveau, der er fastsat i dette stykke.
Inden 30 måneder efter datoen for gennemførelsen af direktiv 2004/…/EF forhøjer medlemsstaterne forsikringsdækningen til mindst halvdelen af de niveauer, der er fastsat i dette stykke.
3. De i stk. 2 omhandlede beløb revideres hvert femte år for at tage hensyn til ændringer i det europæiske forbrugerprisindeks (EICP), jf. Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 af 23. oktober 1995 om harmoniserede forbrugerprisindekser (14). Den første revision finder sted fem år efter, at direktiv 2004/.../EF er trådt i kraft.
Beløbene justeres automatisk. Beløbene forhøjes med den procentuelle ændring i EICP, der er sket i perioden, dvs. i de fem år, der går umiddelbart forud for justeringen, og afrundes opad til et multiplum af 10 000 EUR.
Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet om de justerede beløb og sørger for offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
4. Hver medlemsstat opretter eller godkender et organ, der mindst inden for den lovpligtige forsikrings grænser skal erstatte tingsskade og personskade, der forvoldes af et ukendt køretøj, eller et køretøj for hvilket den i stk. 1 omhandlede lovpligtige forsikring ikke er tegnet.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes ret til at tillægge eller undlade at tillægge dette organs intervention en subsidiær karakter samt til at fastlægge regler for regresretten mellem dette organ, den eller de personer, som er ansvarlige for uheldet, og andre forsikringsselskaber eller organer inden for social sikring, der skal yde skadelidte erstatning for samme skade. Medlemsstaterne må imidlertid ikke tillade, at organet gør udbetalingen af erstatning betinget af, at skadelidte på en eller anden måde godtgør, at skadevolderen er ude af stand til eller nægter at betale.
5. Skadelidte kan under alle omstændigheder henvende sig direkte til dette organ, som på grundlag af de oplysninger, skadelidte giver efter anmodning fra organet, er forpligtet til at give vedkommende et begrundet svar på spørgsmålet om dets intervention.
Medlemsstaterne kan imidlertid udelukke personer, der frivilligt har taget plads i det skadevoldende køretøj, fra organets intervention, når organet kan bevise, at de vidste, at dette ikke var forsikret.
6. Medlemsstaterne kan begrænse eller udelukke intervention fra organet ved tingsskade forvoldt af et ukendt køretøj.
Hvis organet har betalt erstatning for en væsentlig personskade til et offer for en ulykke, hvor der samtidig er forvoldt tingsskade af et uidentificeret køretøj, kan medlemsstaterne imidlertid ikke udelukke betaling af erstatning for tingsskade med den begrundelse, at køretøjet ikke er identificeret. Medlemsstaterne kan dog fastsætte en selvrisiko på højst 500 EUR, som ofret for en sådan tingsskade kan pålægges.
Betingelserne for, hvornår der foreligger væsentlig personskade, fastlægges i henhold til lovgivningen eller de administrative bestemmelser i den medlemsstat, hvor ulykken finder sted. I den forbindelse kan medlemsstaterne bl.a. tage hensyn til, om skaden har krævet hospitalsindlæggelse.
7. Hver medlemsstat anvender sine love og administrative bestemmelser på nævnte organs interventioner med forbehold af enhver anden praksis, som måtte være mere gunstig for skadelidte.
Artikel 3
Ændringer af direktiv 88/357/EØF
Artikel 12a, stk. 4, fjerde afsnit, andet punktum, i direktiv 88/357/EØF, udgår.
Artikel 4
Ændringer af direktiv 90/232/EØF
Direktiv 90/232/EØF ændres således:
|
1. |
I artikel 1 indsættes som nyt andet stykke efter første stykke: »Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger for at sikre, at enhver lovbestemmelse eller enhver klausul i en forsikringspolice, der udelukker en passager fra forsikringsdækning med den begrundelse, at han vidste eller burde have vidst, at føreren af køretøjet var påvirket af spiritus eller af et andet rusmiddel, da ulykken fandt sted, ikke har nogen indvirkning på krav fra en sådan passager«. |
|
2. |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1a Den forsikring, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF skal dække person- og tingsskade på fodgængere, cyklister og andre ikke-motoriserede trafikanter, der som følge af en ulykke, hvori et motorkøretøj er involveret, har ret til erstatning i henhold til den nationale civilret. Nærværende artikel berører hverken erstatningsansvaret eller skadesbeløbet.« |
|
3. |
Artikel 2, første led, affattes således:
|
|
4. |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 4a 1. Når et køretøj importeres fra en medlemsstat til en anden, betragtes, uanset artikel 2, litra d), andet led, i direktiv 88/357/EØF (15), den medlemsstat, hvor risikoen foreligger, som bestemmelsesmedlemsstat i højst tredive dage fra det tidspunkt, hvor køretøjet er leveret, stillet til rådighed for eller afsendt til køber, selv om køretøjet ikke formelt er registreret i bestemmelsesmedlemsstaten. 2. Såfremt et køretøj bliver involveret i en ulykke i den i stk. 1 nævnte periode, mens det er uforsikret, skal det organ, hvortil der er henvist i artikel 1, stk. 4, i direktiv 84/5/EØF i bestemmelsesmedlemsstaten udrede den erstatning, der er fastsat i nævnte artikel. Artikel 4b Medlemsstaterne sikrer, at forsikringstager på ethvert tidspunkt har ret til at anmode om en erklæring om erstatningskrav fra tredjemand for skader, som berører det eller de køretøjer, der har været omfattet af forsikringsaftalen i mindst de seneste fem år af aftaleforholdet, eller om, at der ikke foreligger sådanne krav. Forsikringsselskabet eller et organ, som en medlemsstat har udnævnt med henblik på at sørge for obligatorisk forsikring eller levere sådanne erklæringer, sørger for, at forsikringstager modtager denne erklæring inden 15 dage fra anmodningen. Artikel 4c For så vidt angår den forsikring, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF, kan forsikringsselskaber ikke gøre en selvrisiko gældende over for den skadelidte ved en ulykke. Artikel 4d Medlemsstaterne sikrer, at skadelidte ved ulykker, der er forårsaget af et køretøj, som er dækket af en forsikring som omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF, kan rejse krav direkte mod det forsikringsselskab, som skadevolderen er ansvarsforsikret i. Artikel 4e Medlemsstaterne fastlægger den procedure, der er beskrevet i artikel 4, stk. 6, i direktiv 2000/26/EF (16) med henblik på behandling af skadesager i forbindelse med ulykker, som er forårsaget af et køretøj, der er dækket af forsikring som omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF. I tilfælde af ulykker, der kan behandles inden for rammerne af systemet med nationale forsikringsbureauer, som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i direktiv 72/166/EØF, fastlægger medlemsstaterne den samme procedure som proceduren i artikel 4, stk. 6, i direktiv 2000/26/EF. Ved anvendelse af denne procedure skal enhver henvisning til et forsikringsselskab forstås som en henvisning til nationale forsikringsbureauer som defineret i artikel 1, nr. 3, i direktiv 72/166/EØF. |
|
5. |
Artikel 5, stk. 1, affattes således: »1. Medlemsstaterne sikrer, uden at det berører deres forpligtelser i henhold til direktiv 2000/26/EF, at de informationskontorer, der åbnes eller godkendes efter artikel 5 i samme direktiv, giver de oplysninger, der er nævnt i artiklen, til enhver, der har været involveret i en færdselsulykke, som er forårsaget af et køretøj med forsikringsdækning som omhandlet i artikel 3, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF.«. |
Artikel 5
Ændringer af direktiv 2000/26/EF
Direktiv 2000/26/EF ændres således:
|
1. |
Artikel 4, stk. 8, affattes således: »8. Udpegelsen af en skadebehandlingsrepræsentant kan ikke i sig selv betragtes som oprettelse af et agentur eller en filial i henhold til artikel 1, litra b), i Rådets direktiv 92/49/EØF af 18. juni 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring (17), og skadebehandlingsrepræsentanten betragtes ikke som et etableret forretningssted i henhold til artikel 2, litra c), i Rådets andet direktiv 88/357/EØF eller
|
|
2. |
I artikel 5, stk. 1, litra a), udgår punkt 2, nummer ii). |
Artikel 6
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den … (19). De underretter straks Kommissionen herom.
Når medlemsstaterne vedtager disse love og bestemmelser, skal de ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning.
De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med traktaten opretholde eller vedtage bestemmelser, som er gunstigere for skadelidte end dem, der kræves for at efterkomme dette direktiv.
3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 7
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 8
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i ...
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) EUT C 227 E af 24.9.2002, s. 387.
(2) EUT C 95 af 23.4.2003, s. 45.
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 22.10.2002 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets fælles holdning af 26. april 2004 og Europa-Parlamentets holdning af ….
(4) EFT L 103 af 2.5.1972, s. 1. Senest ændret ved direktiv 84/5/EØF (EFT L 8 af 11.1.1984, s. 17).
(5) EFT L 8 af 11.1.1984, s. 17. Senest ændret ved direktiv 90/232/EØF (EFT L 129 af 19.5.1990, s. 33).
(6) EFT L 129 af 19.5.1990, s. 33.
(7) EFT L 181 af 20.7.2000, s. 65.
(8) EFT L 257 af 27.10.1995, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(9) EFT L 172 af 4.7.1988, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2000/26/EF.
(10) EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(11) EFT L 8 af 11.1.1984, s. 17.«
(12) EUT L, s. ….«.
(13) EUT L, s. …..
(14) EFT L 257 af 27.10.1995, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).«
(15) Rådets andet direktiv 88/357/EØF af 22. juni 1988 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring, om fastsættelse af bestemmelser, der kan lette den faktiske gennemførelse af den frie udveksling af tjenesteydelser (EFT L 172 af 4.7.1988, s. 1). Senest ændret ved direktiv 2000/26/EF (EFT L 181 af 20.7.2000, s. 65).
(16) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/26/EF af 16. maj 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (EFT L 181 af 20.7.2000, s. 65).«
(17) EFT L 228 af 11.8.1992, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/87/EF (EFT L 35 af 11.2.2003, s. 1).
(18) EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.«.
(19) 24 måneder efter direktivets ikrafttræden.
RÅDETS BEGRUNDELSE
I. INDLEDNING
Kommissionen forelagde den 7. juni 2002 et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 72/166/EØF, 84/5/EØF, 88/357/EØF og 90/232/EØF og direktiv 2000/26/EF om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (1). Forslaget var baseret på artikel 47, stk. 2, artikel 55 og artikel 95, stk. 1, i traktaten.
Europa-Parlamentet afgav førstebehandlingsudtalelse den 22. oktober 2003 (2).
Det Økonomiske og Sociale Udvalg afgav udtalelse den 26. februar 2003 (3).
Rådet nåede den 27. november 2003 til politisk enighed med henblik på vedtagelse af en fælles holdning på et senere tidspunkt i overensstemmelse med artikel 251, stk. 2, i traktaten.
Rådet vedtog den 26. april sin fælles holdning til forslaget, som findes i dok. 16182/03.
II. FORMÅL
Formålet med ovennævnte forslag er at ajourføre de eksisterende bestemmelser om forsikring af motorkøretøjer for at forbedre beskyttelsen af eventuelle skadelidte, at tage hensyn til den øgede grænseoverskridende trafik med praktisk talt kun undtagelsesvis grænsekontrol og at skabe et mere effektivt marked for motorkøretøjsforsikringsprodukter. Med henblik herpå har der også været behov for at afhjælpe en række åbenbare mangler i den eksisterende lovgivning.
Blandt de vigtigste elementer er forbedringerne i forsikringsdækningen i forbindelse med langvarigt ophold uden for indregistreringslandet, forhøjelsen af mindstebeløbene for forsikringsdækning for personskade og tingsskade i hele EU og fjernelsen af alle eksisterende udelukkelser fra forsikringsdækning, fordi føreren var spirituspåvirket, eller når der er tale om en ulykke med et ukendt køretøj. Med hensyn til skader forvoldt af et ukendt køretøj har der skullet findes en balance mellem risikoen for svig og målsætningen om ikke for let at udelukke udbetaling til skadelidte. Et andet spørgsmål har været de forskellige juridiske begreber i medlemsstaterne, f.eks. med hensyn til muligheden for en selvrisiko, som den forsikrede selv hæfter for i visse tilfælde. Desuden er der en række bestemmelser, der tager sigte at lette kortvarig forsikringsdækning i forbindelse med køb og indregistrering af en bil i forskellige lande samt harmoniserede bestemmelser om sagsbehandling efter retningslinjerne i fjerde motorkøretøjsforsikringsdirektiv; disse bestemmelser skulle bidrage til at gøre de retlige rammer i EU klarere.
III. ANALYSE AF DEN FÆLLES HOLDNING I DOK. 16182/03 (4)
1. GENERELT
Den kompromistekst, som Rådet er nået til politisk enighed om, opretholder hovedformålene med Kommissionens forslag. Samtidig indeholder den nogle af Europa-Parlamentets ændringer. Rådet har ændret Kommissionens forslag i overensstemmelse med substansen i Europa-Parlamentets ændringer, især ved at undlade at lade den nuværende undtagelse for landbrugskøretøjer udgå og ved at erstatte den foreslåede bestemmelse om forsikringsdækningen for fodgængere og cyklister med en bestemmelse, der på tydeligere vis tager hensyn til eksisterende nationale lovgivning (Artikel 4, nr. 2). Som en nyskabelse har Rådet indsat en ny bestemmelse i artikel 1, nr. 4, for at undgå eventuelle fejlfortolkninger af det geografiske anvendelsesområde for motorkøretøjsforsikringsdirektiverne. Tilsvarende har Rådet forenklet den foreslåede bestemmelse om anvendelse af den sagsbehandling, der er beskrevet i fjerde motorkøretøjsforsikringsdirektiv, på enhver form for motorkøretøjsulykke, og udvidet den til også at finde anvendelse på ordninger med det grønne kort (Artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4e i direktiv 90/232/EØF).
Begrundelsen for disse ændringer har i hovedsagen været teknisk. Nogle af bestemmelserne i Kommissionens forslag er imidlertid ændret for at undgå eventuelle konflikter med den gældende lovgivning i medlemsstaterne.
2. EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRINGER
Europa-Parlamentet vedtog 26 ændringer til teksten (5) under førstebehandlingen. Disse ændringer har gruppen gennemgået nøje på sine møder, og en række af dem er indarbejdet i Rådets tekst, i det mindste i princippet. Andre ændringer har Rådet dog ikke kunnet acceptere.
2.1. Følgende af Europa-Parlamentets ændringer er accepteret i princippet eller delvis, men er indarbejdet i teksten i ændret form:
Ændring 26 og 11 — den nye betragtning 7a (nu: 8) og artikel 1, nr. 3, om ændring af artikel 4, litra b), i direktiv 72/166/EØF
(præcisering af undtagelsen for landbrugskøretøjer)
Rådet har indarbejdet hovedindholdet af disse ændringer ved at opretholde den nuværende undtagelse for landbrugskøretøjer. Det problem, der ligger bag, nemlig beskyttelsen af alle former for skadelidte i forbindelse med grænseoverskridende trafik, er imidlertid blevet løst ved at anvende proceduren med Garantifonden i stedet for at kræve en særlig forsikring, når forsikrede forlader indregistreringsstaten. Desuden er der som et kompromis indsat en bestemmelse om en rapport efter et vist tidsrum.
Ændring 25 og 27 — den nye betragtning 8a (nu: 10) og artikel 2 om ændring af artikel 1, stk. 2, i direktiv 84/5/EØF
(mindstebeløb for forsikringsdækning)
Uanset det legitime mål med at forbedre beskyttelsen af de skadelidte har Rådet måttet tage hensyn til de forskellige situationer i medlemsstaterne og de tiltrædende lande for så vidt angår en sådan forhøjelse af beløbene, som forekommer mulig, og som kan gennemføres inden for en passende tidsramme. Selv om det ikke har været muligt fuldt ud at indføre de af Europa-Parlamentets foreslåede tal, er tallene i den fælles holdning og overgangsperioden i overensstemmelse med hovedformålene med ændringerne.
Ændring 5 — udeladelse af betragtning 20
(proceduren med »begrundede tilbud«)
Udeladelsen af hele betragtningen om proceduren med »begrundede tilbud« vandt ikke tilslutning. I stedet har Rådet foretrukket en yderligere præcisering og kun at udelade andet punktum, hvilket dog skulle imødekomme en del af de betænkeligheder, som Europa-Parlamentet nærede, nemlig at undgå en henvisning til skadebehandlingsrepræsentanten (jf. også ændring 20).
Ændring 20 — artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4e i direktiv 90/232/EØF
(forholdet mellem bestemmelserne om »skadebehandlingsrepræsentanten« og kontoret for »grønne kort«
Rådet har i vidt omfang overtaget EP's ændringer. Præciseringen af skadebehandlingsrepræsentantens rolle og opretholdelsen af procedurerne med kontoret for grønne kort, også for de her beskrevne tilfælde, er god administrativ praksis og er ikke i modstrid med nogen af de vigtigste formål med forslaget.
Ændring 7 og 21 — den nye betragtning 21b (nu: 24) og artikel 5, nr. 1, om ændring af direktiv 2000/26/EF
(hvor det er hensigtsmæssigt udskiftning af Bruxelles-konventionen med forordning nr. 44/2001 for så vidt angår en bestemmelse om forretningsstedet)
Rådet har overtaget Europa-Parlamentets ændringer med hensyn til substansen. Ved at ændre artikel 4 i direktiv 2000/26/EF har Rådet imidlertid gjort det klart, at en betragtning alene ikke er tilstrækkeligt i denne forbindelse.
Ændring 14 — artikel 2 om ændring af artikel 1, stk. 6, andet afsnit, i direktiv 84/5/EØF
(udelukkelse af en mulighed for ikke at yde erstatning, når skadelidte har været på hospitalet)
Rådet har accepteret Europa-Parlamentets ændring med hensyn til substansen. For at sikre medlemsstaterne den nødvendige fleksibilitet og som følge af ændringer i stk. 5 i artiklen har Rådet imidlertid tilpasset teksten til den foreslåede ændring.
Ændring 15 — udeladelse af artikel 4, nr. 2, om indsættelse af en ny artikel 1a i direktiv 90/232/EØF
(forsikringsdækning for fodgængere og cyklister)
Rådet har erkendt, at det vil kunne være for vanskeligt at gennemføre formålet med bestemmelsen, nemlig at harmonisere bestemmelserne om forsikringsdækning for fodgængere og cyklister og andre ikke-motoriserede trafikanter således som foreslået. I stedet for helt at udelade den foreslåede bestemmelse — som Europa-Parlamentet foreslår — har Rådet imidlertid foretrukket at præcisere bestemmelsen ved at nævne retten til erstatning i henhold til national lovgivning som en relevant beskyttelse. Derved vil princippet om at medtage disse ikke-motoriserede trafikanter blive opretholdt, uden at man risikerer at foregribe nationale afgørelser om erstatningsret ved dette direktiv.
Ændring 18 artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4b i direktiv 90/232/EØF
(oplysninger, der skal gives til forsikringstager)
Rådet har indarbejdet hovedtankerne i Europa-Parlamentets ændring. De relevante oplysninger skal efter anmodning stilles til rådighed for forsikringstager på ethvert tidspunkt under forsikringskontraktens løbetid. Derved vil forbrugerbeskyttelsen blive forbedret, og samtidig undgås unødvendige brevforsendelser. Forskellene mellem Rådets tekst og Europa-Parlamentets ændring vedrører hovedsagelig affattelsen.
2.2. Følgende ændringer er blevet forkastet og er ikke indarbejdet i Rådets tekst:
Ændring 1, 6, 9 og 23 — de nye betragtninger 3a og 21a; artikel 1, nr. 1 (nyt), og den nye artikel 5a
(definition af påhængskøretøjer og indførelse af særlige bestemmelser herfor)
Rådet har ikke kunnet acceptere ændringerne vedrørende »påhængskøretøjer«. Selv om det vil kunne være hensigtsmæssigt med en yderligere drøftelse af spørgsmålet om ulykker med påhængskøretøjer som sådan, deler Rådet ikke den opfattelse, at mangelen på en sammenhængende indregistrering af trækkende køretøjer og påhængskøretøjer for øjeblikket er et væsentligt problem. Desuden vil en harmonisering af de forskellige nationale bestemmelser vedrørende nummerplader for trækkende køretøjer og påhængskøretøjer gå videre end det, der sigtes mod med forsikringsdirektiverne.
Ændring 2 og 12 — den nye betragtning 7b og artikel 2, stk. 1
(medtagelse af omkostningerne ved retlig behandling af skadessager)
Rådet har ikke kunnet acceptere disse ændringer fra Europa-Parlamentet. Efter Rådets opfattelse indgår dækning af sagsomkostninger i frivillig forsikring og er allerede omfattet af et særligt forsikringsdirektiv. Desuden er ordningerne for sagsomkostninger meget forskellige fra medlemsstat til medlemsstat, og fastsættelse af obligatorisk dækning vil kunne have den negative følge, at der indgås færre udenretlige aftaler.
Ændring 4 og 19 — den nye betragtning 19a og artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4d, stk. 1a (ny), i direktiv 90/232/EØF
(forældelsesfrist for direkte rejsning af krav)
Rådet har ikke fundet det hensigtsmæssigt at foretage en harmonisering af de frister, inden for hvilke skadelidte kan kræve erstatning. Årsagerne er de forskellige retlige traditioner og situationer i medlemsstaterne og det forhold, at ikke kun tidspunktet for forældelsesfristens ikrafttræden, men også bestemmelserne om fristens afbrydelse eller suspension er meget forskellige. Desuden ville harmonisering af disse frister gå videre end det, der sigtes mod med skadesforsikringsdirektiverne.
Ændring 8 og 24 — den nye betragtning 21c og artikel 5, nr. 2a (nyt)
(oprettelse af et centralt organ for indsamling af oplysninger om ulykker)
Rådet kunne ikke støtte indførelse af en direkte forpligtelse til at oprette et centralt informationsorgan. Selv om formålet, nemlig bedre og hurtigere oplysning af alle berørte parter, især skadelidte, anerkendes, er den foreslåede bestemmelse ikke klar nok til at fastlægge, hvordan medlemsstaterne skal opfylde en sådan forpligtelse, og om der af direktivet følger en rettighed, som kan gøres gældende mod en medlemsstat. Oprettelsen af et sådant organ, som skal indsamle politioplysninger, vil også gå videre end det, der sigtes mod med skadesforsikringsdirektiverne.
Ændring 10 — artikel 1, nr. 2, om ændring af artikel 2, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF
(kontrolmulighed)
Det søges med den foreslåede ændring at undgå at udelukke muligheden for systematisk kontrol med køretøjers forsikringer, hvilket efter nogle medlemsstaters opfattelse vil kunne være nødvendigt. Rådet har imidlertid foretrukket at lægge sig nærmere op ad Kommissionens forslag og mener, at bestemmelsens sidste punktum giver en tilstrækkelig balance mellem alle de berørte interesser og samtidig giver myndighederne i medlemsstaterne et vist spillerum.
Ændring 28 — artikel 2 om ændring af artikel 1, stk. 3, i direktiv 84/5/EØF
(ændring af beløbene)
Rådet har ikke fundet det fordelagtigt at indarbejde den bestemmelse, der foreslås af Europa-Parlamentet, i stedet for bestemmelsen i Kommissionens forslag. For det første tager den af Kommissionen foreslåede bestemmelse sigte på en periodisk gennemgang af beløbene for at undgå, at de udhules af inflationen (som det også forklares i den relevante betragtning). Den foreslåede ændring kan ikke træde i stedet for en sådan inflationsbestemmelse. For det andet ville den foreslåede ændring foregribe resultatet af en fremtidig analyse af erfaringerne med beløbene (»forhøjes«).
Ændring 16 — artikel 4, nr. 3, om ændring af artikel 2 i direktiv 90/232/EØF
(forsikringsdækningens anvendelsesområde)
Rådet har ikke fundet det nyttigt at indarbejde Europa-Parlamentets ændring. Ændringen ville kunne give indtryk af, at det tidsmæssige eller geografiske anvendelsesområde for den pågældende bestemmelse begrænses, hvilket således vil gå ud over formålet, nemlig at lette forsikringstagernes bevægelighed.
Ændring 17 — artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4a i direktiv 90/232/EØF
(definition af den medlemsstat, hvor risikoen foreligger)
Rådet har ikke kunnet acceptere Europa-Parlamentets ændring, da det er nødvendigt med en klar definition af, hvilken medlemsstat der skal betragtes som den stat, hvor risikoen foreligger. Rådet har derfor foretrukket at holde sig til Kommissionens forslag.
Ændring 22 — artikel 5, nyt nummer
(pligt til at fremsætte et »begrundet tilbud«)
Rådet har forkastet denne ændring af lovtekniske årsager som følge af forkastelsen af ændring 2 og 12.
3. VIGTIGE NYSKABELSER I TEKSTEN, SOM RÅDET HAR FORETAGET
Artikel 1, nr. 5, nu: artikel 1, nr. 4, — præcisering af anvendelsesområdet for direktiv 72/166/EØF
Henvisningen til medlemsstaternes ikke-europæiske territorium i artikel 6 og artikel 7, stk. 1, i direktiv 72/166/EØF er udgået for at præcisere direktivernes nuværende anvendelsesområde.
Artikel 4, nr. 4, om indsættelse af artikel 4e i direktiv 90/232/EØF
(kontorer for grønne kort og teknisk præcisering)
Rådet har delvis fulgt Europa-Parlamentets ændring 20 ved at ændre Kommissionens forslag; hensigten hermed har været at få indført en strømlinet rolle for kontorerne for grønne kort i stedet for den foreslåede rolle for skadebehandlingsrepræsentanterne. Herved er den pågældende bestemmelse blevet præciseret og betydeligt afkortet. Desuden har Rådet udvidet anvendelsen af proceduren med begrundede tilbud i fjerde motorkøretøjsforsikringsdirektiv til også at finde anvendelse på kontorerne for grønne kort. I den forbindelse er der tilføjet en henvisning til artikel 1, stk. 3, i direktiv 72/166/EØF for at gøre det klart, at henvisninger til »forsikringsselskaber« i de beskrevne tilfælde kan fortolkes som henvisninger til kontorer for grønne kort.
4. KONKLUSION
Den fælles holdning, som Rådet har vedtaget, er i fuld overensstemmelse med hovedformålet med Kommissionens forslag. Selv om visse bestemmelser tager større hensyn til nationale valgmuligheder, vil direktivet nå målet med at forenkle de administrative bestemmelser på et mere effektivt indre marked for motorkøretøjsforsikring og samtidig tage fuldt hensyn til ønsket om en bedre beskyttelse af forbrugere og potentielle skadelidte. Rådet har desuden kunnet acceptere nogle af Europa-Parlamentets mest centrale ændringer, i det mindste delvis eller med hensyn til substansen, for således at imødekomme Europa-Parlamentets betænkeligheder og følge god lovgivningspraksis på en række vigtige punkter.
(1) EFT C 227E af 24.9.2002, s. 387.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) EFT C 95 af 23.4.2003, s. 45.
(4) NB: Artiklernes nummerering henviser til resultatet af Europa-Parlamentets førstebehandling (dok. 13585/03) eller hvis særligt angivet (»nu: ...«) dokumentet med Rådets fælles holdning (dok. 16182/03).
(5) Jf. dok. 13585/03. Udkast til ændring 3 og 13 blev ikke godkendt, og indholdet heraf er dækket af ændring 25 og 27.