EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:329:FULL

Den Europæiske Unions Tidende, L 329, 06. december 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 329

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
6. december 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1192/2008 af 17. november 2008 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

1

 

 

 

*

Meddelelse til læserne (se omslagets tredje side)

s3

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

6.12.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1192/2008

af 17. november 2008

om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆSKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) indeholder nu kun bestemmelser om enhedsbevillinger, hvor toldmyndigheder i mere end en medlemsstat er involveret, for toldprocedurer med økonomisk betydning og særligt anvendelsesformål.

(2)

Af hensyn til Lissabonstrategien, der sigter mod at gøre EU til den mest konkurrencedygtige økonomi i verden, er det afgørende at etablere et moderne og forenklet miljø med vilkår for et reelt indre marked, hvor konkurrenceevnen for handlen øges, og konkurrencefordrejning mellem virksomheder i forskellige medlemsstater undgås. Enhedsbevillinger for forenklede procedurer samt den integrerede enhedsbevilling giver de erhvervsdrivende mulighed for at centralisere og integrere regnskab, logistik og distribution med deraf følgende besparelser i administrations- og transaktionsomkostningerne og udgør en reel forenkling. Det er derfor hensigtsmæssigt at udvide bestemmelserne om enhedsbevillinger til også at omfatte anvendelse af den forenklede angivelsesprocedure og hjemstedsordningen.

(3)

Det er derfor hensigtsmæssigt at sammenlægge de eksisterende definitioner af »enhedsbevilling« vedrørende toldprocedurer med økonomisk betydning og særligt anvendelsesformål med definitionerne i forbindelse med den forenklede angivelsesprocedure og hjemstedsordningen, idet disse procedurer kan kombineres under anvendelsen.

(4)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 1875/2006 (3) om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 er der fastlagt de oplysninger, der som minimum skal angives i forbindelse med den forenklede angivelsesprocedure eller indføres i regnskaberne i forbindelse med hjemstedsordningen. I forbindelse med enhedsbevillinger bør de oplysninger, der mindst skal angives under den forenklede angivelsesprocedure, være dem, der som et maksimum kan gøres tilgængelige for et toldkontor i en anden medlemsstat.

(5)

Da AEO-certifikater, navnlig til toldforenklinger, ofte vil kombineres med enhedsbevillinger, er det hensigtsmæssigt at tilpasse reglerne om tildeling, suspension og ophævelse af begge typer bevilling mest muligt til hinanden, herunder bestemmelserne om indførsel i bogholderiet, der giver mulighed for at føre tilstrækkelig kontrol med proceduren.

(6)

Transportører, speditører og toldklarerere, som er indehavere af et AEO-certifikat, har lettere adgang til toldforenklinger, herunder ved anvendelse af den forenklede angivelsesprocedure og hjemstedsordningen. Der bør derfor træffes bestemmelse om, at repræsentanter kan få tildelt bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, hvis de opfylder visse betingelser og kriterier.

(7)

Det er nødvendigt at forbedre ansøgnings- og bevillingsproceduren for enhedsbevillinger ved at nedbringe den tid, det tager at udveksle oplysninger, og ved at udarbejde fælles regler for at undgå forsinkelser i forbindelse med tildeling af sådanne bevillinger. Disse regler bør give toldmyndighederne mulighed for at føre tilsyn med og kontrollere transaktionerne i forbindelse med enhedsbevillinger, uden at der pålægges administrative byrder, der står i et urimeligt forhold til de relevante økonomiske behov.

(8)

Betingelserne og kriterierne for tildeling af såvel nationale bevillinger som enhedsbevillinger for den forenklede angivelse og hjemstedsordningen bør være de samme med henblik på at opnå harmonisering i det indre marked.

(9)

Det er nødvendigt at udarbejde fælles regler for ændring, suspendering og ophævelse af bevillinger for den forenklede angivelse og hjemstedsordningen for at sikre en fælles praksis i hele Fællesskabets toldområde.

(10)

For at opfylde målet om forbedring af anvendelses- og bevillingsprocedurerne er det nødvendigt at indføre et elektronisk kommunikations- og databasesystem for enhedsbevillinger, som skal anvendes til udveksling af oplysninger og meddelelser mellem toldmyndighederne og til at informere Kommissionen og de erhvervsdrivende. Dette system skal være en udvidelse af det informations- og kommunikationssystem, der anvendes i forbindelse med tildeling af AEO-certifikater.

(11)

Anvendelsen af den forenklede angivelse og hjemstedsordning bør efter en overgangsperiode kun tillades for de erhvervsdrivende, der indgiver elektroniske toldangivelser eller -anmeldelser, som det kræves for at opnå et simpelt og papirløst miljø.

(12)

Det bør præciseres, at en toldangivelse med godkendelse fra toldmyndigheden eller de myndigheder, som er involveret i tildelingen af en bevilling, kan indgives til et andet toldkontor end det, hvor varerne er eller vil blive frembudt eller gjort tilgængelige for kontrol.

(13)

For så vidt angår formaliteterne ved fællesskabsforsendelse bør den summariske angivelse, når de pågældende formaliteter udføres ved hjælp af elektronisk databehandling, antages på grundlag af meddelelsen om forventet ankomst, indtil forordning (EF) nr. 1875/2006 finder anvendelse.

(14)

I overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 837/2005 (4), hvori det kræves, at forsendelsesangivelser skal indgives elektronisk fra 1. juli 2005, bør alle erhvervsdrivende indgive deres forsendelsesangivelser i toldmyndighedernes forsendelsesdatanet. Desuden bør rejsende have mulighed for at indgive forsendelsesangivelser skriftligt til toldmyndighederne, som bør sikre, at forsendelsesoplysningerne udveksles mellem toldmyndighederne ved hjælp af informationsteknologi og computernetværk.

(15)

Konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure (5) er blevet ændret i overensstemmelse med forpligtelsen til at indgive de fælles forsendelsesangivelser efter en standardprocedure ved hjælp af elektronisk databehandling, og de tilsvarende bestemmelser i fællesskabslovgivningen bør tilpasses hertil.

(16)

Under disse omstændigheder bør gennemførelsesbestemmelserne for proceduren for fællesskabsforsendelse, der bygger på indgivelse af forsendelsesangivelsen skriftligt, herunder bestemmelserne vedrørende dokumenter angående angivelsen, tilpasses forpligtelsen til at indgive angivelser til fællesskabsforsendelse efter standardproceduren ved hjælp af elektronisk databehandling.

(17)

Undtagen for så vidt angår rejsende skal anvendelsen af skriftlige angivelser og tilhørende dokumenter afgrænses til den nødprocedure, hvorefter de erhvervsdrivende kan udføre forsendelserne, når toldmyndighedernes forsendelsesdatanet eller den godkendte afsenders eller den hovedforpligtedes datanet ikke fungerer, eller når netværket mellem sidstnævnte og toldmyndighederne ikke fungerer.

(18)

Det er nødvendigt at anvende elektronisk databehandling for TIR-transporter, som finder sted inden for Fællesskabets toldområde, for at sikre effektiv udveksling af oplysninger og samme grad af toldkontrol, som under proceduren for fællesskabsforsendelse eller for fælles forsendelse.

(19)

TIR-transporter på Fællesskabets toldområde bør integreres i det elektroniske miljø, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1875/2006, hvori der træffes bestemmelse om elektronisk indgivelse af angivelser inden ankomst og afgang.

(20)

Anvendelsen af elektroniske data bør fjerne behovet for at returnere den relevante del af TIR-carnetets blad nr. 2 inden for Fællesskabets toldområde, når edb-systemet anvendes, og bør følgelig reducere antallet af unødvendige efterforskningsprocedurer. Anvendelsen bør desuden forbedre TIR-forsendelsernes effektivitet og sikkerhed, idet edb-systemet fremskynder overvågningen heraf, hvilket giver mærkbare forbedringer for såvel toldadministrationerne som de erhvervsdrivende.

(21)

Der bør træffes bestemmelse om, at indehaveren af TIR-carnetet skal angive oplysningerne heri til afgangs- eller indgangstoldstedet ved hjælp af elektronisk databehandling. De juridiske konsekvenser af en uoverensstemmelse mellem de indgivne elektroniske TIR-carnet-oplysninger og TIR-carnetet bør afgøres på grundlag af på TIR-carnet-oplysningerne i overensstemmelse med TIR-konventionen. Formaliteterne vedrørende andre parter end Fællesskabets toldmyndigheder bør fortsat opfyldes på baggrund af TIR-carnetet, herunder anvendelse af TIR-carnetet som bevis for en international garanti.

(22)

En fritagelse fra forpligtelsen til at indgive TIR-carnet-oplysninger ved hjælp af elektronisk databehandling bør kun tillades i særlige tilfælde, hvor toldmyndighedernes forsendelsesdatanet eller programmet for indgivelse af angivelser ikke fungerer, eller hvis netværket mellem disse to systemer ikke fungerer.

(23)

Af klarhedshensyn bør der i artikel 453, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2454/93 henvises til bestemmelsen, hvorefter varer under TIR-proceduren kan opnå status som fællesskabsvarer.

(24)

De nærmere oplysninger i de data, der skal oplyses i edb-systemet for de elektroniske TIR-carnet-oplysninger, bør integreres i reglerne og koderne for de elektroniske forsendelsesangivelser, der fremgår af bilag 37a og 37c.

(25)

Med henblik på at forenkle og fremme offentliggørelsen af alle ændringer til listen over koordineringssteder udpeget af medlemsstaterne for enhver aktivitet vedrørende overtrædelser eller uregelmæssigheder i forbindelse med ATA-carneter bør denne offentliggørelse ske på Den Europæiske Unions officielle websted på internettet.

(26)

Den regelmæssige revision af listen over varer, som er forbundet med øget risiko for svig under forsendelse, anført i bilag 44c til forordning (EØF) nr. 2454/93, som er udført i henhold til forordningens artikel 340a på grundlag af oplysninger indsamlet fra medlemsstaterne, har vist, at visse varer på listen ikke længere anses for at være forbundet med øget risiko for svig. Listen i bilag 44c bør derfor tilpasses.

(27)

Bilag 67 til forordning (EØF) nr. 2454/93 indeholder en fælles ansøgnings- og bevillingsformular til toldprocedurer med økonomisk betydning og til særligt anvendelsesformål. Denne formular skal anvendes, uanset om en eller flere toldadministrationer er involveret. Det er hensigtsmæssig at udvide anvendelsen af bilag 67 til tilfælde, hvor der indgives en ansøgning om bevilling til anvendelse af den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, såvel på nationalt niveau som når flere toldadministrationer er involveret.

(28)

Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(29)

Da ændringerne i afgørelse nr. 1/2008 truffet af Den Blandede Kommission EF-EFTA for Fælles Forsendelse den 16. juni 2008 om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure finder anvendelse fra 1. juli 2008 og 1. juli 2009, bør de tilsvarende bestemmelser i denne forordning finde anvendelse fra samme datoer.

(30)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 indsættes som nr. 13, 14 og 15:

»13)

enhedsbevilling:

en bevilling, der involverer toldmyndighederne i flere medlemsstater for en af følgende procedurer:

den forenklede angivelsesprocedure i henhold til kodeksens artikel 76, stk. 1

proceduren for hjemstedsordningen i henhold til kodeksens artikel 76, stk. 1

toldprocedurer med økonomisk betydning i henhold til kodeksens artikel 84, stk. 1, litra b), eller

særligt anvendelsesformål i henhold til kodeksens artikel 21, stk. 1.

14)

integreret bevilling:

en bevilling til at anvende flere af de i nr. 13 nævnte procedurer; den kan have form af en integreret enhedsbevilling, hvis flere toldmyndigheder er involveret.

15)

bevillingstoldmyndighed:

den toldmyndighed, der tildeler en bevilling.«

2)

I artikel 183 affattes stk. 3 således:

»3.   Den summariske angivelse for varer, som forud for deres forelæggelse for toldmyndighederne er blevet flyttet under en forsendelsesprocedure, hvis formaliteter gennemføres ved hjælp af elektronisk databehandling, skal bestå af oplysninger fra den forsendelsesangivelse, som er indgivet til bestemmelsestoldstedet på meddelelsen om forventet ankomst.

Den summariske angivelse skal bestå af en kopi af forsendelsesdokumentet eller af forsendelsesledsagedokumentet, hvis artikel 353, stk. 2, finder anvendelse.«

3)

I artikel 199 affattes stk. 1 og 2 således:

»1.   Uden at dette berører en eventuel anvendelse af straffebestemmelser indebærer det, at der til et toldsted indgives en angivelse, som er underskrevet af klarereren eller dennes repræsentant, eller at der indgives en forsendelsesangivelse ved hjælp af elektronisk databehandling, et ansvar efter gældende bestemmelser for klarereren eller dennes repræsentant med hensyn til:

rigtigheden af oplysningerne i angivelsen

de forelagte dokumenters ægthed, og

overholdelse af samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med varernes henførsel under den pågældende procedure.

2.   Hvis klarereren anvender databehandlingssystemer til udfærdigelsen af toldangivelser, herunder forsendelsesangivelser, der indgives i henhold til artikel 353, stk. 2, litra b), kan toldmyndighederne træffe bestemmelse om, at den håndskrevne signatur kan erstattes af en anden identifikationsteknik, som kan være baseret på koder. Der kan kun gives adgang hertil, hvis de tekniske og administrative krav, som toldmyndighederne stiller, er opfyldt.

Toldmyndighederne kan også foreskrive, at angivelser, herunder forsendelsesangivelser, der indgives i henhold til artikel 353, stk. 2, litra b), og som udfærdiges ved hjælp af toldmyndighedernes datasystemer, kan autentificeres direkte af systemerne, således at denne autentifikation træder i stedet for en manuel eller maskinel stempling med toldstedets stempel og den kompetente ansattes underskrift.«

4)

I artikel 201 indsættes som stk. 3:

»3.   Toldmyndighederne kan tillade, at toldangivelsen indgives til et andet toldsted end det, hvor varerne er eller vil blive frembudt eller gjort tilgængelige for kontrol, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:

a)

de i den indledende sætning nævnte toldsteder er beliggende i samme medlemsstat

b)

varerne skal henføres under en toldprocedure af indehaveren af en enhedsbevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen.«

5)

I artikel 202 indsættes som stk. 3:

»3.   Forsendelsesangivelsen skal indgives, og varerne frembydes ved afgangsstedet i løbet af de dage og timer, der er fastlagt af toldmyndighederne.

Afgangsstedet kan dog på den hovedforpligtedes anmodning og for dennes regning tillade, at varerne frembydes på et andet sted.«

6)

Artikel 203 affattes således:

»Artikel 203

1.   Datoen for antagelsen af angivelsen skal påføres denne.

2.   Angivelsen til fællesskabsforsendelse skal antages og registreres af afgangsstedet i løbet af de dage og timer, der er fastlagt af toldmyndighederne.«

7)

I artikel 205, stk. 3, affattes femte og sjette led således:

»—

at der ved forsendelser, som omfatter flere varearter, anvendes ladelister til opfyldelse af formaliteterne ved fællesskabsforsendelse, hvis artikel 353, stk. 2, og artikel 441 finder anvendelse

at der, om nødvendigt på papir uden påtryk, på offentlige eller private edb-anlæg og på nærmere betingelser, der fastsættes af medlemsstaterne, udfærdiges angivelser til udførsel, indførsel og forsendelse — når artikel 353, stk. 2, finder anvendelse — samt dokumenter, som skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, har status som fællesskabsvarer.«

8)

Artikel 208, stk. 2, affattes således:

»2.   Hvis der forud for eller efter proceduren for fællesskabsforsendelse eller for fælles forsendelse benyttes en anden toldprocedure, kan der forelægges et sæt med det antal eksemplarer, der kræves til opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med forsendelsesproceduren, hvis artikel 353, stk. 2, finder anvendelse, og den forudgående eller efterfølgende toldprocedure.«

9)

Artikel 215, stk. 1, andet og tredje afsnit, affattes således:

»Der benyttes hvidt papir til samtlige eksemplarer. For så vidt angår eksemplarerne vedrørende fællesskabsforsendelse i henhold til artikel 353, stk. 2, trykkes rubrik 1 (første og tredje underrubrik), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (første underrubrik til venstre), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 og 56 dog på grøn bund.

Formularerne trykkes med grønt.«

10)

I artikel 219 affattes stk. 1 således:

»1.   Varerne, som er genstand for forsendelsesangivelsen, skal frembydes sammen med transportdokumentet.

Afgangsstedet kan fravige kravet om fremlæggelse af dette dokument ved toldbehandlingen på det vilkår, at dokumentet er til rådighed for det.

Transportdokumentet skal dog forevises under transporten, hvis toldmyndighederne eller enhver anden hertil beføjet myndighed forlanger det.«

11)

I artikel 247 indsættes som stk. 5:

»5.   I forbindelse med proceduren for fællesskabsforsendelse skal afgangsstedet anføre kontrolresultaterne ved angivelse af relevante oplysninger i forsendelsesangivelsen.«

12)

I artikel 249 indsættes som stk. 3:

»3.   Til gennemførelse af proceduren for fællesskabsforsendelse og hvis angivelsens kontrolresultater tillader det, skal afgangsstedet give tilladelse til varernes frigivelse og registrere datoen for frigivelsen i edb-systemet.«

13)

I del 1, afsnit IX, kapitel 1, indsættes følgende overskrift inden artikel 253:

»Afdeling 1

Generelle bestemmelser «

14)

I artikel 253 indsættes som stk. 4-8:

»4.   Enhver kan anmode om at få bevilget den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen til sig selv til eget brug eller til brug som repræsentant, forudsat at der anvendes acceptable registre og procedurer, som giver bevillingstoldmyndigheden mulighed for at identificere de personer, der repræsenteres, og foretage passende toldkontrol.

En sådan anmodning kan også vedrøre en integreret bevilling, jf. dog kodeksens artikel 64.

5.   Den forenklede angivelse og hjemstedsordningen kan kun anvendes, hvis der stilles sikkerhed for importafgifter og andre afgifter.

6.   Bevillingshaveren skal opfylde betingelserne og kriterierne i dette kapitel samt forpligtelserne i bevillingen, medmindre andet fremgår af klarererens forpligtelser, samt reglerne for opståen af toldskyld.

7.   Bevillingshaveren skal underrette bevillingstoldmyndigheden om alle forhold, der indtræder efter bevillingens meddelelse, og som kan have betydning for bevillingens opretholdelse eller indhold.

8.   I følgende tilfælde skal bevillingstoldmyndigheden foretage en fornyet vurdering af bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen:

a)

når der sker væsentlige ændringer af den relevante fællesskabslovgivning

b)

når der er begrundet formodning om, at bevillingshaveren ikke længere opfylder de relevante betingelser.

Hvis en bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen udstedes til en ansøger, som har været etableret i mindre end tre år, skal en grundig overvågning finde sted i løbet af det første år efter udstedelsen.«

15)

I artikel 253a indsættes følgende stykke:

»Anvendelse af den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen er betinget af indgivelsen af elektroniske toldangivelser og -anmeldelser.«

16)

I del 1, afsnit IX, kapitel 1, indsættes følgende afdeling 2 efter artikel 253a:

»Afdeling 2

Meddelelse, suspension og tilbagekaldelse af bevillinger til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen

Artikel 253b

1.   Ansøgninger om bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen skal indgives ved hjælp af ansøgningsformularen angivet i bilag 67 eller i det tilsvarende elektroniske format.

2.   Hvis bevillingstoldmyndigheden konstaterer, at ansøgningen ikke indeholder alle de påkrævede oplysninger, skal den inden 30 kalenderdage fra modtagelsen af ansøgningen anmode ansøgeren om at indlevere de manglende oplysninger og begrunde denne anmodning.

3.   Ansøgningen tages ikke til følge, hvis:

a)

den ikke opfylder bestemmelsen i stk. 1

b)

den ikke er indgivet til de kompetente toldmyndigheder

c)

ansøgeren er dømt for en alvorlig strafbar handling i forbindelse med ansøgerens økonomiske virksomhed

d)

ansøgeren er under konkurs på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen.

4.   Inden der udstedes bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, skal toldmyndighederne foretage revision af ansøgerens regnskaber, medmindre resultaterne af en foregående revision kan anvendes.

Artikel 253c

1.   Der skal meddeles bevilling til proceduren for forenklet angivelse, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 14h, undtagen stk. 1, litra c), i artikel 14i, litra d), e) og g), og i artikel 14j er opfyldt.

Der skal meddeles bevilling til hjemstedsordningen, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 14h, undtagen stk. 1, litra c), i artikel 14i og i artikel 14j er opfyldt.

Der skal meddeles bevilling til hjemstedsordningen, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 14h, undtagen stk. 1, i artikel 14i og i artikel 14j er opfyldt.

Ved meddelelse af de i første og andet afsnit omtalte bevillinger skal toldmyndighederne anvende artikel 14a, stk. 2, og anvende bevillingsformularen i bilag 67.

2.   Hvis ansøgeren har et AEO-certifikat som omhandlet i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), anses betingelserne og kriterierne i stk. 1 i denne artikel for at være opfyldt.

Artikel 253d

1.   Bevillingstoldmyndigheden suspenderer bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, hvis:

a)

det konstateres, at betingelserne og kriterierne i artikel 253c, stk. 1, ikke er opfyldt

b)

toldmyndighederne har en begrundet formodning om, at bevillingshaveren eller en anden af de i artikel 14h, stk. 1, litra a), b) og d), omtalte personer er blevet tiltalt for en strafbar handling, som vedrører en overtrædelse af toldforskrifterne.

I de i nærværende stykke, første afsnit, litra b), nævnte tilfælde kan bevillingstoldmyndigheden beslutte ikke at suspendere en bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsproceduren, hvis den anser eventuelle overtrædelser for uvæsentlige i forhold til antallet eller omfanget af ansøgerens toldrelaterede aktiviteter, og der ikke er tvivl om, at ansøgeren har handlet i god tro.

Inden den træffer afgørelse, skal den bemyndigende myndighed underrette bevillingshaveren om de konstaterede forhold. Bevillingshaveren skal gives lejlighed til at bringe forholdene i orden og/eller have adgang til at tage til genmæle inden 30 kalenderdage fra underretningen.

2.   Hvis bevillingshaveren ikke bringer de i stk. 1, første afsnit, litra a), omhandlede forhold i orden inden fristen på 30 kalenderdage, underretter bevillingstoldmyndigheden bevillingshaveren om, at bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen er suspenderet i 30 kalenderdage, således at bevillingsholderen kan træffe de nødvendige foranstaltninger til at bringe forholdene i orden.

3.   I de i stk. 1, første afsnit, litra b), nævnte tilfælde, suspenderer bevillingstoldmyndigheden bevillingen, indtil straffesagen er afsluttet. Myndigheden underretter bevillingshaveren herom.

4.   Hvis bevillingshaveren ikke har været i stand til at bringe forholdene i orden inden 30 kalenderdage, men kan godtgøre, at betingelserne kan opfyldes, hvis suspensionsperioden forlænges, suspenderer bevillingstoldmyndigheden bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen i yderligere 30 kalenderdage.

5.   Suspensionen af en bevilling er uden virkning for toldprocedurer, som er indledt inden suspensionsdatoen, men som endnu ikke er afsluttet.

Artikel 253e

1.   Når bevillingshaveren har truffet de nødvendige foranstaltninger til at opfylde de betingelser og kriterier, som skal opfyldes for at opnå bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsproceduren, til bevillingstoldmyndighedens tilfredshed, skal bevillingstoldmyndigheden ophæve suspensionen og underrette bevillingshaveren herom. Suspensionen kan ophæves inden udløbet af den i artikel 253d, stk. 2 eller 4, angivne periode.

2.   Hvis bevillingshaveren ikke træffer de nødvendige foranstaltninger i suspensionsperioden i artikel 253d, stk. 2 eller 4, finder artikel 253g anvendelse.

Artikel 253f

1.   Hvis en bevillingshaver midlertidigt er ude af stand til at opfylde nogen af de betingelser og kriterier, som er fastsat for en bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, kan han anmode om suspension af bevillingen. I så fald skal bevillingshaveren meddele bevillingstoldmyndigheden dette samt angive datoen for, hvornår han igen vil kunne opfylde betingelserne og kriterierne. Han skal desuden underrette bevillingstoldmyndigheden om alle planlagte foranstaltninger og tidsplanen for disse.

2.   Hvis bevillingshaveren ikke bringer forholdene i orden inden den i hans meddelelse angivne dato, kan bevillingstoldmyndigheden tildele en rimelig forlængelse, hvis bevillingshaveren har handlet i god tro.

Artikel 253g

Bevillingstoldmyndigheden tilbagekalder bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen i følgende tilfælde, jf. dog kodeksens artikel 9 og denne forordnings artikel 4:

a)

hvis bevillingshaveren ikke har bragt forholdene i overensstemmelse med reglerne som omhandlet i artikel 253d, stk. 2, og artikel 253f, stk. 1

b)

hvis alvorlige eller gentagne overtrædelser vedrørende toldforskrifter er blevet begået af bevillingshaveren eller andre af de i artikel 14h, stk. 1, litra a), b) eller d), nævnte personer, og der ikke er flere ankemuligheder

c)

på anmodning fra bevillingshaveren.

I de i første afsnit, litra b), omhandlede tilfælde kan bevillingstoldmyndigheden beslutte ikke at tilbagekalde bevillingen til den forenklede angivelse eller hjemstedsproceduren, hvis den anser eventuelle overtrædelser for uvæsentlige i forhold til antallet eller omfanget af ansøgerens toldrelaterede aktiviteter, og der ikke er tvivl om, at ansøgeren har handlet i god tro.«

17)

I del I, afsnit IX, indsættes følgende som kapitel 1A:

»KAPITEL 1A

Enhedsbevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen

Afdeling 1

Ansøgningsprocedure

Artikel 253h

1.   Ansøgningen om en enhedsbevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen skal indgives til en af toldmyndighederne i artikel 14d, stk. 1 og 2.

Hvis der anmodes om bevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen i forbindelse med eller efter en ansøgning om en enhedsbevilling til særligt anvendelsesformål eller til en toldprocedure af økonomisk betydning, skal artikel 292, stk. 5 og 6, eller artikel 500 og 501 finde anvendelse.

2.   Hvis en del af de relevante bøger og dokumenter forefindes i en anden medlemsstat end den, hvor ansøgningen indgives, skal ansøgeren behørigt udfylde felt 5a, 5b og 7 i ansøgningsskemaet, hvortil standardformularen er angivet i bilag 67.

3.   Ansøgeren skal angive en nemt tilgængelig kontaktmulighed eller henvise til en kontaktperson i ansøgerens administration i den medlemsstat, hvor ansøgningen indgives, med henblik på at gøre alle de nødvendige oplysninger til at godtgøre, at betingelserne for at meddele en enhedsbevilling er opfyldt, tilgængelige for toldmyndighederne.

4.   Ansøgerne skal så vidt muligt indsende de nødvendige oplysninger til toldmyndighederne elektronisk.

5.   Indtil der indføres et elektronisk dataoverførselssystem mellem de involverede medlemsstater, som er nødvendig for den relevante toldprocedure, kan bevillingstoldmyndigheden afslå ansøgninger i henhold til stk. 1, hvis enhedsbevillingen ville medføre en urimeligt stor administrativ byrde.

Artikel 253i

1.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen en liste over toldmyndighederne i artikel 253h, stk. 1, som ansøgningerne og efterfølgende ændringer deri skal indgives til. Kommissionen skal gøre sådanne oplysninger tilgængelige på internettet. Disse myndigheder skal være bevillingstoldmyndigheder i forbindelse med enhedsbevillinger til den forenklede angivelse og hjemstedsordningen.

2.   Medlemsstaterne udpeger en central myndighed til at være ansvarlig for udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne og mellem medlemsstaterne og Kommissionen og underretter Kommissionen om denne myndighed.

Afdeling 2

Procedure for udstedelse

Artikel 253j

1.   Når der ansøges om en enhedsbevilling til den forenklede angivelse eller hjemstedsordningen, gør bevillingstoldmyndigheden følgende oplysninger tilgængelige for de øvrige toldmyndigheder, den vedrører:

a)

ansøgningen

b)

den påtænkte bevilling

c)

alle nødvendige oplysninger til meddelelse af bevilling.

De skal gøres tilgængelige ved hjælp af det kommunikationssystem, der omtales i artikel 253m, så snart dette system er tilgængeligt.

2.   Oplysningerne i stk. 1, litra a), b) og c), skal gøres tilgængelige af bevillingstoldmyndigheden inden for følgende tidsfrister:

a)

30 kalenderdage, hvis ansøgeren tidligere har været tildelt den forenklede angivelse, hjemstedsordningen eller AEO-certifikatet, der omtales i artikel 14a, stk. 1, litra a) og c)

b)

90 kalenderdage i alle andre tilfælde.

Hvis bevillingstoldmyndigheden ikke kan overholde disse tidsfrister, kan den forlænge dem med 30 kalenderdage. Bevillingstoldmyndigheden underretter da ansøgeren om begrundelsen for forlængelsen inden fristernes udløb.

Tidsfristen løber fra den dato, bevillingstoldmyndigheden modtager alle de nødvendige oplysninger i stk. 1, litra a), b) og c). Bevillingstoldmyndigheden underretter ansøgeren om, at ansøgningen er blevet imødekommet, og om den dato, tidsfristen løber fra.

3.   Indtil den 31. december 2009 erstattes de maksimale perioder på 30 og 90 kalenderdage i stk. 2, første afsnit, med 90 eller 210 kalenderdage.

Artikel 253k

1.   Bevillingstoldmyndigheden i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet, og toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater, som er involveret i den enhedsbevilling, der er ansøgt om, skal samarbejde om at iværksætte procedure- og rapportkravene, herunder om en kontrolplan for overvågning af den toldprocedure, der anvendes i forbindelse med enhedsbevillingen. Oplysningerne, der skal udveksles mellem de berørte toldmyndigheder i forbindelse med toldproceduren/toldprocedurerne, må ikke være mere omfattende end dem, der fremgår af bilag 30A.

2.   Toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater, som enhedsbevilling, der ansøges om, vedrører, underretter bevillingstoldmyndigheden om eventuelle indsigelser inden 30 kalenderdage fra modtagelsen af den påtænkte bevilling. Hvis der er behov for yderligere tid til denne underretning, skal bevillingstoldmyndigheden underrettes herom hurtigst muligt og under alle omstændigheder inden denne tidsfrist. Fristen kan højst forlænges med 30 kalenderdage. Når der sker fristforlængelse, underretter bevillingstoldmyndigheden ansøgeren om forlængelsen af tidsfristen.

Hvis der rejses indsigelser, og toldmyndighederne ikke når til enighed inden for den pågældende frist, afslås ansøgningen i det omfang, der er rejst indsigelse.

Hvis den toldmyndighed, der er rettet henvendelse til, ikke svarer inden for fristen eller fristerne, der fremgår af første afsnit, kan bevillingstoldmyndigheden lægge til grund, at der ikke rejses indvendinger mod udstedelsen af en sådan bevilling, idet ansvaret dog fortsat påhviler den toldmyndighed, der er rettet henvendelse til.

3.   Inden en ansøgning afslås helt eller delvist, skal bevillingstoldmyndigheden meddele ansøgeren begrundelsen for, at den har til hensigt at træffe den pågældende afgørelse, og ansøgeren skal have lejlighed til at give udtryk for sit synspunkt inden 30 kalenderdage fra den dato, hvor der skete meddelelse.

Artikel 253l

1.   Hvis en ansøger, som er indehaver af et af de i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), nævnte AEO-certifikater anmoder om en enhedsbevilling, skal bevillingen meddeles, når den nødvendige udveksling af oplysninger har fundet sted mellem:

a)

ansøgeren og bevillingstoldmyndigheden

b)

bevillingstoldmyndigheden og de øvrige toldmyndigheder, som er berørt af den enhedsbevilling, der anmodes om.

Når ansøgeren ikke er indehaver af et af de i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), nævnte AEO-certifikater, skal bevillingen meddeles, hvis det godtgøres over for bevillingstoldmyndigheden, at ansøgeren vil kunne opfylde betingelserne og kriterierne for bevillingen i artikel 253, 253a og 253c, og hvis den nødvendige udveksling af oplysninger som omtalt i første afsnit i nærværende stykke har fundet sted.

2.   Efter at have modtaget samtykke fra de øvrige berørte toldmyndigheder eller efter ikke at have modtaget indvendinger fra dem, skal bevillingstoldmyndigheden meddele bevillingen i overensstemmelse med den standardformular, der er angivet for bevillingen i bilag 67, inden 30 kalenderdage efter udløbet af fristerne i artikel 253k, stk. 2, eller 3.

Bevillingstoldmyndigheden skal gøre bevillingen tilgængelig for toldmyndighederne i de deltagende medlemsstater ved hjælp af informations- og kommunikationssystemet, der omtales i artikel 253m, når dette er tilgængeligt.

3.   Enhedsbevillinger til den forenklede angivelse og hjemstedsproceduren skal godkendes i alle de medlemsstater, der fremgår af rubrik 10 eller 11 eller af begge, og som vedrører den enkelte bevilling.

Afdeling 3

Udveksling af oplysninger

Artikel 253m

1.   Der anvendes et elektronisk informations- og kommunikationssystem, som bestemmes nærmere af Kommissionen og toldmyndighederne efter fælles aftale, til varetagelse af informations- og kommunikationsprocessen mellem toldmyndighederne og til informering af Kommissionen og de erhvervsdrivende, så snart det er tilgængeligt. Informeringen af de erhvervsdrivende skal begrænses til de ikke-fortrolige oplysninger i afsnit II, pkt 16, i de forklarende bemærkninger til ansøgningsformularerne for forenklede procedurer, i bilag 67.

2.   Kommissionen og toldmyndighederne skal ved hjælp af det system, der henvises til i stk. 1, udveksle, lagre og have adgang til følgende oplysninger:

a)

oplysningerne i ansøgningen

b)

de oplysninger, der kræves i forbindelse med udstedelsesprocessen

c)

de enhedsbevillinger, som er udstedt til procedurerne i artikel 1, stk. 13 og 14, og i givet fald deres ændringer, suspensioner og ophævelse

d)

resultaterne af en fornyet vurdering i overensstemmelse med artikel 253, stk. 8.

3.   Kommissionen og medlemsstaterne kan via internettet offentliggøre listen over enhedsbevillinger samt de ikke-fortrolige oplysninger i afsnit II, pkt. 16, i de forklarende bemærkninger til ansøgningsformularerne for forenklede procedurer i bilag 67, med forudgående samtykke fra bevillingshaveren. Denne liste skal ajourføres.«

18)

I artikel 260, stk. 1, erstattes »klarereren« med »en ansøger«.

19)

Artikel 261 affattes således:

»Artikel 261

1.   Bevilling til anvendelse af proceduren for forenklet angivelse skal meddeles ansøgeren, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 253, 253a og 253c er opfyldt.

2.   Hvis ansøgeren er indehaver af et af de i i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), nævnte AEO-certifikater, meddeler bevillingstoldmyndigheden bevillingen, hvis den nødvendige udveksling af oplysninger har fundet sted mellem ansøgeren og bevillingstoldmyndigheden. Alle betingelser og kriterier nævnt i denne artikels stk. 1 skal anses for at være opfyldt.«

20)

Artikel 264 affattes således:

»Artikel 264

1.   Bevilling til anvendelse af hjemstedsordningen skal meddeles ansøgeren, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 253, 253a og 253c er opfyldt.

2.   Hvis ansøgeren er indehaver af et af de i i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), nævnte AEO-certifikater, meddeler bevillingstoldmyndigheden bevilling, hvis den nødvendige udveksling af oplysninger har fundet sted mellem ansøgeren og bevillingstoldmyndigheden. Alle betingelser og kriterier nævnt i denne artikels stk. 1 skal anses for at være opfyldt.«

21)

Artikel 265 ophæves.

22)

Artikel 269, stk. 1, affattes således:

»1.   Bevilling til anvendelse af proceduren for forenklet angivelse skal meddeles ansøgeren i henhold til betingelserne og kriterierne samt den fremgangsmåde, der fremgår af artikel 253, 253a, 253c og 270.«

23)

I artikel 270 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, 3 og 4 udgår.

b)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Hvis ansøgeren er indehaver af et af de i artikel 14a, stk. 1, litra a) eller c), nævnte AEO-certifikater, meddeler bevillingstoldmyndigheden bevilling, hvis den nødvendige udveksling af oplysninger har fundet sted mellem ansøgeren og bevillingstoldmyndigheden. Alle betingelser og kriterier i denne artikels stk. 1, skal anses for at være opfyldt.«

24)

Artikel 282, stk. 1, affattes således:

»1.   Bevilling til anvendelse af proceduren for forenklet angivelse meddeles ansøgeren, hvis betingelserne og kriterierne i artikel 261 og 262 med de fornødne ændringer er opfyldt.«

25)

Artikel 288 ophæves.

26)

I artikel 291, stk. 2, udgår litra a).

27)

I artikel 340b indsættes følgende punkter:

»6)   »forsendelsesledsagedokument«: det dokument, der er udskrevet via edb-systemet til ledsagelse af varerne på baggrund af oplysningerne i forsendelsesangivelsen

7)   »nødprocedure«: procedure med anvendelse af papirdokumenter med henblik på at give mulighed for indgivelse og kontrol af forsendelsesangivelsen og opfølgning på forsendelsen, når det ikke er muligt at gennemføre standardproceduren elektronisk.«

28)

Artikel 340c, stk. 1, affattes således:

»1.   Under proceduren for intern fællesskabsforsendelse henføres fællesskabsvarer, som forsendes:

a)

fra den del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF finder anvendelse, til den del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF ikke finder anvendelse

b)

fra den del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF ikke finder anvendelse, til den del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF finder anvendelse

c)

fra en del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF ikke finder anvendelse, til en del af Fællesskabets toldområde, hvor direktiv 2006/112/EF heller ikke finder anvendelse.«

29)

I artikel 342 indsættes som stk. 4:

»4.   Hvis sikkerheden stilles ved kautionist ved et garantisted, tildeles der:

a)

et garantireferencenummer til den hovedforpligtede til brug for garantien og til at identificere hver af kautionistens kautionserklæringer

b)

en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret, idet koden meddeles den hovedforpligtede.«

30)

Artikel 343 affattes således:

»Artikel 343

Hver medlemsstat skal i edb-systemet registrere en fortegnelse over de toldsteder, der har kompetence til at behandle fællesskabsforsendelsestransaktioner, og angive disses identifikationsnummer, arbejdsopgaver og ekspeditionstider. Enhver ændring i disse oplysninger skal ligeledes registreres i edb-systemet.

Kommissionen skal anvende edb-systemet til at give de øvrige medlemsstater disse oplysninger.«

31)

Som artikel 343a indsættes:

»Artikel 343a

Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle centralkontorer, der oprettes, og om de ansvarsområder, der er overført til disse kontorer med hensyn til forvaltning og tilsyn med proceduren for fællesskabsforsendelse samt modtagelse og forsendelse af dokumenter med angivelse af typerne af de pågældende dokumenter.

Kommissionen giver de øvrige medlemsstater meddelelse herom.«

32)

I del II, afsnit II, kapitel 4, afdeling 1, indsættes som artikel 344a:

»Artikel 344a

1.   Formaliteterne skal gennemføres ved hjælp af elektronisk databehandling i forbindelse med proceduren for fællesskabsforsendelse.

2.   Meddelelserne, der skal anvendes mellem forvaltningerne, skal være i overensstemmelse med den struktur og den nærmere udformning, som fastsættes af toldmyndighederne efter fælles aftale.«

33)

I artikel 345 indsættes som stk. 4:

»4.   Hvis enkeltkautionen stilles af en kautionist, kan adgangskoden tilhørende garantireferencenummeret ikke ændres af den hovedforpligtede, medmindre bilag 47a, pkt. 3, finder anvendelse.«

34)

Artikel 346, stk. 1, affattes således:

»1.   Enkeltkautioner stillet af en kautionist skal affattes i overensstemmelse med standardformularen i bilag 49.

Garantiinstrumentet skal opbevares på garantistedet.«

35)

Artikel 347 affattes således:

»Artikel 347

1.   I det i artikel 345, stk. 3, nævnte tilfælde stilles enkeltkautionen ved et kautionsdokument, der svarer til standardformularen i bilag 50.

Artikel 346, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.

2.   Kautionisten skal forelægge garantistedet alle påkrævede oplysninger om dokumenterne for enkeltkaution, som han har udstedt i overensstemmelse med den fremgangsmåde, som toldmyndighederne har fastlagt.

Den sidste dato for dokumentets anvendelse må ikke være senere end et år fra udstedelsesdatoen.

3.   Kautionisten skal oplyse den hovedforpligtede om et garantireferencenummer for hvert dokument for enkeltkaution, han er tildelt. Den tilhørende adgangskode kan ikke ændres af den hovedforpligtede.

4.   Med henblik på gennemførelse af artikel 353, stk. 2, litra b), udleverer kautionisten dokumenter for enkeltkaution udfærdiget på en papirblanket svarende til standardformularen i bilag 54 påført identifikationsnummeret til den hovedforpligtede.

5.   Kautionisten kan udstede dokumenter for enkeltkaution, der ikke er gyldige for en fællesskabsforsendelse med varer, der henhører under listen i bilag 44c. I så tilfælde skal kautionisten anføre følgende diagonalt på hvert dokument for enkeltkaution i papirform:

Begrænset gyldighed — 99200.

6.   Den hovedforpligtede skal til afgangsstedet indlevere det nødvendige antal dokumenter for enkeltkaution svarende til det nødvendige multiplum af 7 000 EUR til at dække hele det i artikel 345, stk. 1, nævnte beløb. Med henblik på gennemførelse af artikel 353, stk. 2, litra b), skal dokumentet for enkeltkaution i papirform udstedes og opbevares af afgangsstedet, som skal oplyse hvert dokuments identifikationsnummer over for det garantisted, der er anført på dokumentet.«

36)

Artikel 348, stk. 3, affattes således:

»3.   Toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor garantistedet er beliggende, skal registrere oplysninger om tilbagetrækning eller ophævelse og om, fra hvilket tidspunkt den får virkning, i edb-systemet.«

37)

Artikel 350 ophæves.

38)

Artikel 351 affattes således:

»Artikel 351

For forsendelser, der både omfatter varer, som forsendes under proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse, og varer, som forsendes under proceduren for intern fællesskabsforsendelse, påføres forsendelsesangivelsen med angivelsen T endvidere »T1«, »T2« eller »T2F« for hver vareenhed.«

39)

Artikel 352 ophæves.

40)

Artikel 353 affattes således:

»Artikel 353

1.   Forsendelsesangivelser være i overensstemmelse med strukturen og den nærmere udformning fastsat i bilag 37a.

2.   Toldmyndighederne skal godkende en skriftlig forsendelsesangivelse udfærdiget i en form svarende til modellen i bilag 31 i henhold til den procedure, som toldmyndighederne indbyrdes er nået til enighed om og har fastlagt i følgende tilfælde:

a)

hvis varerne transporteres af rejsende, som ikke har direkte adgang til told-edb-systemet, i overensstemmelse med metoderne i artikel 353a

b)

hvis nødproceduren gennemføres, under de betingelser og i henhold til de metoder, der omtales i bilag 37d.

3.   Der kan kun ske anvendelse af en skriftlig forsendelsesangivelse i henhold til stk. 2, litra b), når den hovedforpligtedes edb-system og/eller -net ikke er tilgængeligt, hvis toldmyndighederne har givet tilladelse hertil.

4.   Forsendelsesangivelsen kan suppleres med en eller flere supplementsformularer, der svarer til en af modellerne i bilag 33. Formularerne skal udgøre en integrerende del af angivelsen.

5.   Ladelister, der er affærdiget i henhold til bilag 44a og udformet på grundlag af standardformularen i bilag 45, kan anvendes i stedet for supplementsformularer som den beskrivende del af en skriftlig forsendelsesangivelse, hvoraf de udgør en integrerende del.«

41)

I del II, afsnit II, kapitel 4, afdeling 2, underafdeling 2, indsættes som artikel 353a:

»Artikel 353a

1.   I de i artikel 353, stk. 2, litra a), anførte tilfælde udfærdiger den rejsende forsendelsesangivelsen i henhold til artikel 208 og bilag 37.

2.   De kompetente myndigheder sikrer, at oplysningerne om forsendelse udveksles mellem de kompetente myndigheder ved hjælp af informationsteknologi og edb-net.«

42)

I artikel 356 udgår stk. 3.

43)

I artikel 357 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Varer, der skal henføres under proceduren for fællesskabsforsendelse, skal være forseglet for at kunne frigives, jf. dog stk. 4. Afgangsstedet skal træffe de foranstaltninger til identifikation, det skønner nødvendige, og skal registrere de relevante oplysninger i forsendelsesangivelsen.«

b)

Stk. 4 affattes således:

»4.   Afgangsstedet kan fritage for forsegling, når varernes identifikation under hensyn til eventuelle andre identifikationsforanstaltninger kan sikres ved hjælp af varebeskrivelsen i forsendelsesangivelsens oplysninger eller i de supplerende dokumenter.

Varerne anses for at kunne identificeres på grundlag af varebeskrivelsen, når beskrivelsen af dem er så detaljeret, at deres mængde og art let kan konstateres.«

44)

Artikel 358 og 359 affattes således:

»Artikel 358

1.   Ved frigivelsen af varerne oversender afgangsstedet nærmere oplysninger om fællesskabsforsendelsen til det anførte bestemmelsessted ved hjælp af en meddelelse om forventet ankomst og til hvert anført grænseovergangssted ved hjælp af en meddelelse om forventet forsendelse. Disse meddelelser bygger på oplysningerne i forsendelsesangivelsen med eventuelle ændringer.

2.   Efter frigivelsen af varerne skal forsendelsesledsagedokumentet ledsage varerne, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse. Det skal svare til modellen og oplysningerne i bilag 45a. Dokumentet gøres tilgængeligt for den erhvervsdrivende på en af følgende måder:

a)

det kan overdrages til den hovedforpligtede af afgangsstedet, eller, hvis toldmyndighederne har givet tilladelse hertil, udskrives fra den hovedforpligtedes edb-system

b)

det kan udskrives af den godkendte afsenders edb-system efter modtagelse af meddelelsen, der giver tilladelse til frigivelse af varer sendt fra afgangsstedet.

3.   Forsendelsesledsagedokumentet suppleres eventuelt med en liste over vareposter udfærdiget i overensstemmelse med prøveeksemplaret og de forklarende bemærkninger i bilag 45b. Denne liste udgør en integrerende del af forsendelsesledsagedokumentet.

Artikel 359

1.   Forsendelsen og forsendelsesledsagedokumentet skal forelægges ved hvert grænseovergangssted.

2.   Grænseovergangsstedet skal registrere grænsepassagen under meddelelsen om forventet forsendelse, der er modtaget fra afgangsstedet. Afgangsstedet skal underrettes om grænsepassagen ved hjælp af meddelelsen om grænsepassage.

3.   Grænseovergangsstederne foretager eftersyn af varerne, hvis de finder det nødvendigt. Al inspektion af varerne skal udføres ved hjælp af navnlig meddelelsen om forventet forsendelse som grundlag for sådan inspektion.

4.   Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangssted end det, som er angivet og nævnt i forsendelsesledsagedokumentet, anmoder det benyttede grænseovergangssted afgangsstedet om meddelelsen om forventet forsendelse og underretter afgangsstedet om grænsepassagen ved hjælp af meddelelsen om grænsepassage.«

45)

Artikel 360 ændres således:

a)

I stk. 1 affattes den indledende sætning således:

»I nedenstående tilfælde forsyner fragtføreren forsendelsesledsagedokumentet med de nødvendige oplysninger og fremlægger dette sammen med forsendelsen for toldmyndighederne i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig:«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Hvis toldmyndighederne finder, at fællesskabsforsendelsen kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelsesledsagedokumentet.

Relevante oplysninger vedrørende overførslen eller andre hændelser skal registreres i edb-systemet af toldmyndighederne afhængigt af det konkrete tilfælde ved grænseovergangs- eller bestemmelsestoldstedet.«

46)

Artikel 361, 362 og 363 affattes således:

»Artikel 361

1.   Varerne og de påkrævede dokumenter indgives ved bestemmelsestoldstedet i dettes åbningstid. Det pågældende toldsted kan dog på den pågældendes anmodning og for dennes regning tillade, at angivelsen indgives og varerne frembydes uden for åbningstiden. Bestemmelsestoldstedet kan ligeledes på den pågældendes anmodning og for dennes regning tillade, at varerne frembydes og de påkrævede dokumenter indgives på et andet sted.

2.   Frembydes varerne på bestemmelsestoldstedet efter udløbet af den frist, der er fastsat af afgangsstedet, og skyldes denne manglende overholdelse af fristen omstændigheder, som der over for bestemmelsesstedet er behørigt redegjort for, og som fragtføreren eller den hovedforpligtede ikke er ansvarlige for, anses sidstnævnte for at have overholdt den fastsatte frist.

3.   Bestemmelsestoldstedet opbevarer forsendelsesledsagedokumentet, og der foretages inspektion af varerne, navnlig på baggrund af meddelelsen om forventet ankomst, som er modtaget fra afgangsstedet.

4.   På anmodning fra den hovedforpligtede og som bevis for, at transaktionen er gennemført i overensstemmelse med artikel 366, stk. 1, attesterer bestemmelsestoldstedet en genpart af forsendelsesledsagedokumentet med følgende påtegning:

Alternativt bevis — 99202.

5.   Forsendelsen kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er fastsat i forsendelsesangivelsen. Dette bliver dermed bestemmelsessted.

Hvis det nye bestemmelsessted henhører under en anden medlemsstat end det oprindeligt angivne sted, anmoder det nye bestemmelsessted afgangsstedet om en meddelelse om forventet ankomst.

Artikel 362

1.   Bestemmelsestoldstedet skal udlevere et ankomstbevis på anmodning fra den person, der frembyder varerne og indgiver de påkrævede dokumenter.

2.   Formularen til ankomstbeviset skal svare til standardformularen i bilag 47.

3.   Ankomstbeviset skal i forvejen udfyldes af brugeren. Det kan ud over i den rubrik, der er forbeholdt bestemmelsestoldstedet, indeholde andre oplysninger om forsendelsen. Ankomstbeviset kan ikke anvendes som bevis for, at proceduren er afsluttet, jf. artikel 366, stk. 1.

Artikel 363

1.   Bestemmelsesstedet, der anvender ankomstmeddelelsen, underretter afgangsstedet om varernes ankomst samme dag, som de frembydes for bestemmelsestoldstedet.

2.   Hvis forsendelsen afsluttes et andet sted end det, der oprindeligt var angivet i forsendelsesangivelsen, underretter det nye bestemmelsessted afgangsstedet om ankomsten ved hjælp af ankomstmeddelelsen.

Afgangsstedet underretter det oprindeligt angivne bestemmelsessted om ankomsten med den fremsendte ankomstmeddelelse.

3.   Ankomstmeddelelsen nævnt i stk. 1 og 2 kan ikke anvendes som bevis for, at proceduren er afsluttet i henhold til artikel 366, stk. 1.

4.   Bortset fra under behørigt begrundede omstændigheder sender bestemmelsestoldstedet meddelelsen om kontrolresultater til afgangsstedet senest tre dage efter, at varerne er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet. Hvis artikel 408 finder anvendelse, skal bestemmelsestoldstedet imidlertid fremsende meddelelsen om kontrolresultater til afgangsstedet senest seks dage efter, at varerne er leveret.«

47)

Artikel 364 ophæves.

48)

I del II, afsnit II, kapitel 4, afdeling 2, affattes overskriften til underafdeling 6 således:

» Efterforskningsprocedure«

49)

Artikel 365 affattes således:

»Artikel 365

1.   Hvis afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder ikke har modtaget ankomstmeddelelsen inden for tidsfristen for varernes frembydelse på bestemmelsestoldstedet eller ikke har modtaget meddelelsen om kontrolresultater inden seks dage efter modtagelse af ankomstmeddelelsen, skal disse myndigheder overveje at indlede en efterforskningsprocedure med henblik på at opnå de oplysninger, som er nødvendige for at afslutte proceduren, eller, hvis dette ikke er muligt:

at fastslå, om der er opstået en toldskyld

at identificere skyldneren samt

at fastslå, hvilke toldmyndigheder der er kompetente med hensyn til inddrivelse.

2.   Efterforskningsproceduren skal indledes senest syv dage efter udløbet af en af fristerne i stk. 1, bortset fra særlige tilfælde som nærmere fastsat af medlemsstaterne efter indbyrdes overenskomst. Denne procedure indledes straks, hvis toldmyndighederne på et tidligere tidspunkt modtager oplysninger om, at proceduren ikke er afsluttet, eller hvis de har mistanke herom.

3.   Hvis afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder kun har modtaget ankomstmeddelelsen, skal de indlede efterforskningsproceduren ved at anmode bestemmelsestoldstedet, som har sendt ankomstmeddelelsen, om meddelelsen om kontrolresultater.

4.   Hvis afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder ikke har modtaget ankomstmeddelelsen, skal de indlede efterforskningsproceduren ved at anmode den hovedforpligtede om de nødvendige oplysninger til at afslutte proceduren eller, hvis der på bestemmelsestoldstedet er tilstrækkelige oplysninger til undersøgelsen, ved at anmode dette herom.

Den hovedforpligtede skal anmodes om at indgive de oplysninger, som er nødvendige for at afslutte proceduren, senest 28 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren med bestemmelsestoldstedet, hvis forsendelsen ikke kan afsluttes.

5.   Bestemmelsestoldstedet og den hovedforpligtede skal svare på anmodningen i stk. 4 inden 28 dage. Hvis den hovedforpligtede indgiver tilstrækkelige oplysninger inden for denne frist, skal afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder tage disse i betragtning eller afslutte proceduren, såfremt de indgivne oplysninger er tilstrækkelige hertil.

6.   Hvis oplysningerne fra den hovedforpligtede ikke er tilstrækkelige til at afslutte proceduren, men ifølge afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder er tilstrækkelige til at fortsætte efterforskningsproceduren, skal der straks rettes anmodning til det berørte toldsted.

7.   Gør efterforskningsproceduren det muligt at fastslå, at proceduren er afsluttet korrekt, afslutter afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder proceduren og underretter straks den hovedforpligtede samt efter omstændighederne eventuelle toldmyndigheder, der kunne have indledt en procedure til opkrævning i henhold til kodeksens artikel 217 til 232, herom.«

50)

Der indsættes som artikel 365a:

»Artikel 365a

1.   Hvis afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder, herefter kaldet de »anmodende myndigheder«, under efterforskningsproceduren og inden den tidsfrist, der omtales i første led i artikel 450a, udløber, på en hvilken som helst måde opnår bevis med hensyn til det sted, hvor handlingen, der har givet anledning til toldskylden, har fundet sted, og dette sted er i en anden medlemsstat, skal toldmyndighederne straks sende alle tilgængelige oplysninger til de myndigheder, som har ansvar for dette sted, herefter kaldet de »myndigheder, hvortil anmodningen rettes«.

2.   De myndigheder, hvortil anmodningen rettes, anerkender modtagelsen og oplyser, om de er kompetente til at foretage opkrævningen. Hvis der ikke er modtaget svar inden 28 dage, iværksætter de anmodende myndigheder straks efterforskningsproceduren.«

51)

Artikel 366 og 367 affattes således:

»Artikel 366

1.   Beviset for, at proceduren er afsluttet inden for den frist, der er fastsat i angivelsen, kan, hvis toldmyndighederne anser dette for tilstrækkeligt, føres af den hovedforpligtede i form af et dokument attesteret af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten, hvori varerne nærmere angives, og hvoraf det fremgår, at de er blevet frembudt for bestemmelsesstedet eller i tilfælde, hvor artikel 406 finder anvendelse, er afleveret til den godkendte modtager.

2.   Proceduren for fællesskabsforsendelse anses ligeledes for afsluttet, hvis den hovedforpligtede fremlægger et af følgende dokumenter, som toldmyndighederne anser for tilstrækkeligt:

a)

et tolddokument udstedt i et tredjeland til brug for indførsel af varerne til toldmæssig bestemmelse eller anvendelse

b)

et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet af dette lands toldmyndigheder, og som attesterer, at varerne anses for at være i fri omsætning i det pågældende tredjeland.

3.   I stedet for dokumenterne i stk. 2 kan der fremlægges genparter heraf eller fotokopier, hvis de er bekræftet enten af det organ, der har påtegnet originalen, af det berørte tredjelands myndigheder eller af myndighederne i en af medlemsstaterne.

Artikel 367

Bestemmelserne vedrørende udveksling af meddelelser mellem toldmyndighederne ved hjælp af informationsteknologi og edb-net finder ikke anvendelse på de forenklede procedurer, der særligt gælder for visse transportmidler, og på de øvrige forenklede procedurer i medfør af kodeksens artikel 97, stk. 2, nævnt i artikel 372, stk. 1, litra f) og g).«

52)

Artikel 368a, 369, 369a, 370 og 371 ophæves.

53)

Artikel 372 affattes således:

»Artikel 372

1.   På anmodning fra den hovedforpligtede eller efter omstændighederne modtageren kan toldmyndighederne give tilladelse til følgende forenklinger:

a)

anvendelse af samlet kaution eller fritagelse for sikkerhedsstillelse

b)

anvendelse af segl af en særlig model

c)

fritagelse for at følge en bindende transportrute

d)

status som godkendt afsender

e)

status som godkendt modtager

f)

anvendelse af forenklede procedurer, der er specifikke for varetransport:

i)

med jernbane eller i store containere

ii)

ad luftvejen

iii)

ad søvejen

iv)

i rørledninger

g)

anvendelse af andre forenklede procedurer med hjemmel i kodeksens artikel 97, stk. 2.

2.   Når de i stk. 1, litra a) og f), omhandlede forenklinger tillades, anvendes de i alle medlemsstaterne, undtagen hvis andet fremgår af denne afdeling eller tilladelsen. Når de i stk. 1, litra b), c) og d), omhandlede forenklinger tillades, anvendes de kun på fællesskabsforsendelsestransaktioner, der indledes i den medlemsstat, hvor tilladelsen er udstedt. Når den i stk. 1, litra e) omhandlede forenkling tillades, anvendes den kun i den medlemsstat, hvor bevillingen er udstedt.«

54)

Artikel 373, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

regelmæssigt benytter proceduren for fællesskabsforsendelse, eller som toldmyndighederne ved, kan opfylde forpligtelserne i forbindelse med denne procedure, eller — i tilfælde af den i artikel 372, stk. 1, litra e), omhandlede forenkling — som regelmæssigt modtager varer henført under proceduren for fællesskabsforsendelse, og«.

55)

Artikel 374, stk. 1, affattes således:

»1.   En ansøgning om tilladelse til at benytte forenklinger, i det følgende benævnt »ansøgningen«, skal dateres og underskrives. På de betingelser og efter den fremgangsmåde, de fastlægger, træffer de kompetente myndigheder bestemmelse om, at ansøgningen skal indgives skriftligt eller ved hjælp af elektronisk databehandling.«

56)

Artikel 376, stk. 3, affattes således:

»3.   I tilfælde af forenklinger som omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra b), c), og f), skal tilladelsen forelægges afgangsstedet på dettes forlangende.«

57)

Artikel 379 affattes således:

»Artikel 379

1.   Den hovedforpligtede kan benytte en samlet kaution eller fritagelse for sikkerhedsstillelse inden for rammerne af et referencebeløb.

2.   Referencebeløbet svarer til den toldskyld, der kan opstå for varer, som af den hovedforpligtede henføres under proceduren for fællesskabsforsendelse for en periode på mindst en uge.

Referencebeløbet fastsættes af garantistedet i samarbejde med den pågældende:

a)

på grundlag af oplysninger tidligere godstransport og et skøn over omfanget af de fællesskabsforsendelser, der skal foretages, navnlig med udgangspunkt i den pågældendes handels- og regnskabsdokumenter.

b)

der tages hensyn til de højeste afgiftssatser, der gælder for de pågældende varer i den medlemsstat, som garantistedet henhører under. Fællesskabsvarer, der transporteres eller skal transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, skal behandles som ikke-fællesskabsvarer.

Der foretages en beregning af det toldskyldbeløb, der kan opstå ved hver forsendelse. Hvis der ikke foreligger de nødvendige oplysninger, ansættes beløbet til 7 000 EUR, medmindre toldmyndighederne har kendskab til andre oplysninger, der fører til et andet tal.

3.   Garantistedet reviderer referencebeløbet, særlig efter anmodning fra den hovedforpligtede, og justerer det om nødvendigt.

4.   Hver hovedforpligtet sikrer sig, at de beløb, hvorover der er disponeret i forbindelse med forsendelser, for hvilke proceduren ikke er afsluttet, ikke overstiger referencebeløbet.

Referencebeløbene skal behandles og kan kontrolleres ved hjælp af toldmyndighedernes edb-system for hver forsendelse.«

58)

Som artikel 380a indsættes:

»Artikel 380a

For hver samlet kaution og/eller hver fritagelse for sikkerhedsstillelse:

a)

tildeles den hovedforpligtede et »garantireferencenummer« med forbindelse til et referencebeløb med henblik på anvendelse af garantien

b)

tildeler garantistedet den hovedforpligtede en foreløbig adgangskode med forbindelse til »garantireferencenummeret« og meddeler den pågældende dette.

Den hovedforpligtede kan træffe bestemmelse om, at en eller flere adgangskoder til denne garanti skal anvendes af ham selv eller af hans repræsentanter.«

59)

Artikel 382 affattes således:

»Artikel 382

1.   Der stilles samlet kaution ved kautionist.

2.   Kautionsdokumentet skal være i overensstemmelse med standardformularen i bilag 48. Garantiinstrumentet skal opbevares på garantistedet.

3.   Artikel 346, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse.«

60)

I artikel 383 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Gyldighedsperioden for en attest er på højst to år. Garantistedet kan imidlertid »forlænge denne periode med yderligere en periode på ikke over to år.«

b)

Stk. 3 udgår.

61)

I artikel 384 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Toldmyndighedernes tilbagekaldelse af en tilladelse til samlet kaution eller fritagelse for sikkerhedsstillelse samt datoen for garantistedets tilbagekaldelse af dets godkendelse af en kautionists kautionserklæring, eller datoen for en kautionists tilbagekaldelse af sin kautionserklæring registreres i edb-systemet af garantistedet.«

b)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Fra datoen for tilbagekaldelse eller ophævelse kan ingen certifikater udstedt med henblik på anvendelse af artikel 353, stk. 2, litra b), anvendes til at placere varer under proceduren for fællesskabsforsendelse, og disse skal straks returneres af den hovedforpligtede til garantistedet.

Hver medlemsstat giver Kommissionen meddelelse om, hvilke gyldige attester der ikke er tilbageleveret eller er erklæret stjålne, bortkomne eller forfalskede. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.«

c)

Stk. 4 udgår.

62)

Artikel 385 ophæves.

63)

Artikel 386, stk. 2, affattes således:

»2.   De hovedforpligtede anfører de benyttede forseglingers art, antal og mærker blandt oplysningerne på forsendelsesangivelsen.

De hovedforpligtede foretager forsegling senest ved varernes frigivelse.«

64)

I artikel 387 udgår stk. 2.

65)

I artikel 398 affattes stk. 1 således:

»Enhver, som ønsker at foretage fællesskabsforsendelsestransaktioner uden at frembyde de pågældende varer og fremlægge den dertil hørende forsendelsesangivelse på afgangsstedet eller et hvilket som helst andet godkendt sted, kan opnå status som godkendt afsender.«

66)

Artikel 399, litra b), affattes således:

»b)

toldmyndighedernes frist efter den godkendte afsenders indgivelse af forsendelsesangivelsen til, at afgangsstedet eventuelt kan foretage den nødvendige kontrol før varernes afsendelse«.

67)

Artikel 400 affattes således:

»Artikel 400

Den godkendte afsender indgiver en forsendelsesangivelse til afgangsstedet. Varernes frigivelse kan ikke finde sted før udløbet af den frist, der omtales i artikel 399, litra b).«

68)

Artikel 401 ophæves.

69)

Artikel 402 affattes således:

»Artikel 402

Den godkendte afsender registrerer, hvor det er relevant, den bindende transportrute, der er fastsat i henhold til artikel 355, stk. 2, fristen, der er fastsat for varernes frembydelse ved bestemmelsestoldstedet i henhold til artikel 356, samt forseglingernes antal, art og mærke i edb-systemet.«

70)

Artikel 403 og 404 ophæves

71)

Artikel 406 affattes således:

»Artikel 406

1.   Enhver, der ønsker at modtage varer under proceduren for fællesskabsforsendelse i sin virksomhed eller et andet bestemt sted, uden at varerne og forsendelsesledsagedokumentet frembydes på bestemmelsestoldstedet, kan opnå status som godkendt modtager.

2.   Den hovedforpligtede har opfyldt de forpligtelser, der påhviler ham i henhold til kodeksens artikel 96, stk. 1, litra a), og proceduren for fællesskabsforsendelse er afsluttet, så snart forsendelsesledsagedokumentet, der har ledsaget forsendelsen, og varerne i intakt stand er overgivet til den godkendte modtager i dennes virksomhed eller på det i tilladelsen nærmere angivne sted inden for den foreskrevne frist, og foranstaltningerne til varernes identifikation er iagttaget.

3.   For hver forsendelse, der på de i stk. 2 nævnte betingelser er overgivet til den godkendte modtager, udsteder denne på fragtførerens anmodning det ankomstbevis, der er omhandlet i artikel 362, som finder tilsvarende anvendelse.«

72)

I artikel 407 affattes stk. 1 således:

»1.   I tilladelsen fastlægges bl.a.:

a)

hvilket eller hvilke bestemmelsessteder der er kompetente for de varer, der ankommer til den godkendte modtager

b)

hvornår den godkendte modtager via meddelelsen om losningstilladelse modtager de relevante oplysninger i meddelelsen om forventet ankomst fra bestemmelsesstedet med henblik på tilsvarende anvendelse af artikel 361, stk. 3

c)

hvilke varekategorier eller -bevægelser der er udelukket.«

73)

Artikel 408 affattes således:

»Artikel 408

1.   For de varer, der ankommer til virksomheden eller de steder, der er nærmere angivet i bevillingen, skal den godkendte modtager:

a)

straks underrette det kompetente bestemmelsessted om varernes ankomst ved hjælp af ankomstmeddelelsen med oplysning om alle hændelser under transporten

b)

afvente meddelelsen om losningstilladelse, inden losningen indledes

c)

efter modtagelse af meddelelsen om losningstilladelse senest tre dage efter varernes ankomst sende meddelelsen om bemærkninger vedrørende losningen, herunder om alle forskelle, til bestemmelsesstedet efter den i tilladelsen fastsatte procedure

d)

gøre en kopi af forsendelsesledsagedokumentet, der ledsagede varerne, tilgængelig for bestemmelsesstedet eller sende den til bestemmelsesstedet i overensstemmelse med det i tilladelsen anførte.

2.   Bestemmelsesstedet indfører oplysningerne vedrørende meddelelsen om kontrolresultater i edb-systemet.«

74)

Artikel 408a ophæves.

75)

I artikel 441, stk. 1, affattes første afsnit således:

»1.   Artikel 353, stk. 5, og punkt 23 i bilag 37d finder anvendelse på ladelister, som måtte være vedlagt et CIM-fragtbrev eller et TR-overleveringsbevis.«

76)

Artikel 442, stk. 1, affattes således:

»1.   Såfremt proceduren for fællesskabsforsendelse skal anvendes, udelukker artikel 412 til 441 ikke muligheden for at benytte procedurerne i artikel 344 til 362, artikel 367 og punkt 22 i bilag 37d, og artikel 415, 416 og 417 eller 429 og 432 finder fortsat anvendelse.«

77)

Artikel 450a affattes således:

»Artikel 450a

Fristen i kodeksens artikel 215, stk. 1, tredje afsnit, er:

syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have været frembudt for bestemmelsestoldstedet, medmindre en anmodning om opkrævning i henhold til artikel 365a er blevet sendt, i hvilke tilfælde denne periode forlænges med højst en måned, eller

en måned fra udløbet af fristen i artikel 365, stk. 5, hvis den hovedforpligtede ikke har indgivet oplysninger eller ikke har indgivet tilstrækkelige oplysninger.«

78)

Artikel 450c, stk. 1, affattes således:

»1.   Hvis proceduren ikke er afsluttet, underretter afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder inden ni måneder efter fristen for frembydelse af varerne for bestemmelsestoldstedet, kautionisten om, at proceduren ikke er blevet afsluttet.«

79)

I artikel 450d affattes stk. 2 således:

»Disse myndigheder underretter afgangsstedet og garantistedet om alle tilfælde, hvor der er opstået en toldskyld i forbindelse med fællesskabsforsendelsesangivelser, der er godtaget af afgangsstedet, samt om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på inddrivelse hos skyldneren. Desuden underretter de afgangsstedet om opkrævning af told og andre afgifter med henblik på at gøre det muligt for afgangsstedet at afslutte forsendelsen.«

80)

I artikel 453, stk. 2, erstattes ordene »artikel 314b« med ordene »artikel 314«.

81)

Artikel 454 affattes således:

»Artikel 454

1.   Denne afdeling finder anvendelse på transport af varer på grundlag af et TIR-carnet inden for Fællesskabets toldområde.

2.   Meddelelserne, der nævnes til i denne afdeling, skal følge en opbygning og udformning, som er fastlagt af toldmyndighederne efter fælles overenskomst.

3.   Indehaveren af et TIR-carnet skal indgive oplysningerne i TIR-carnetet til afgangs- eller ankomsttoldstedet ved hjælp af elektronisk databehandling i overensstemmelse med den struktur og den nærmere udformning, som er fastsat i bilag 37a og 37c.

4.   Ved varernes frigivelse til TIR-transport skal afgangs- eller ankomsttoldstedet udskrive et forsendelsesledsagedokument, som skal opbevares sammen med blad nr. 2, samt overføre de elektroniske data til det angivne ankomst- eller afgangstoldsted ved hjælp af meddelelsen om forventet ankomst.

5.   Fastlæggelsen af eventuelle juridiske konsekvenser af uoverensstemmelser mellem de elektroniske TIR-carnet-oplysninger og oplysningerne i TIR-carnetet foretages på grundlag af TIR-carnetets oplysninger.

6.   Der må kun fritages fra forpligtelsen til at indgive oplysningerne på TIR-carnetet ved hjælp af elektronisk databehandling i følgende særlige tilfælde:

a)

når toldmyndighedernes edb-system er ude af drift

b)

når programmet for indgivelse af TIR-carnet-oplysninger ved hjælp af elektronisk databehandling er ude af drift

c)

når netværket mellem programmet for indgivelse af TIR-carnet-oplysninger ved hjælp af elektronisk databehandling og toldmyndighederne er ude af drift.

7.   Der kan kun ske fritagelse i henhold til stk. 6, litra b) og c), med toldmyndighedernes tilladelse.«

82)

I artikel 454a, stk. 2, indsættes følgende litra d):

»d)

anvender edb-teknik til at kommunikere med ankomsttoldstedet«.

83)

Artikel 454b affattes således:

»Artikel 454b

1.   Med hensyn til varer, der ankommer til den godkendte modtagers lokaler eller til et sted angivet i den i artikel 454a nævnte tilladelse, skal den godkendte modtager i overensstemmelse med de i godkendelsen fastsatte bestemmelser opfylde følgende forpligtelser:

a)

straks underrette bestemmelsestoldstedet om varernes ankomst ved hjælp af ankomstmeddelelsen med oplysninger om uregelmæssigheder og hændelser under transporten

b)

afvente meddelelsen om losningstilladelse, inden der losses

c)

straks indføre de aflæssede varer i sit bogholderi

d)

senest tre dage efter varernes ankomst sende meddelelsen om bemærkninger vedrørende losningen, herunder oplysninger om uregelmæssigheder eller hændelser, til bestemmelsestoldstedet.

2.   Den godkendte modtager sørger for, at TIR-carnetet og forsendelsesledsagedokumentet straks fremlægges for toldmyndighederne på bestemmelsestoldstedet. Myndighederne skal udfylde talon nr. 2 i TIR-carnetet og sikre, at TIR-carnetet returneres til indehaveren af TIR-carnetet eller til den person, der handler på dennes vegne. Blad nr. 2 skal opbevares af bestemmelses- eller afgangsstedet.

3.   Datoen for afslutning af TIR-transporten er datoen for indførslen i bogholderiet i henhold til stk. 1, litra c).

Når der har været uregelmæssigheder eller hændelser under transporten, er datoen for afslutning af TIR-transporten datoen for meddelelsen om kontrolresultater, jf. artikel 455, stk. 4.

4.   På anmodning fra indehaveren af TIR-carnetet skal den godkendte modtager udstede et ankomstbevis til attestering af varernes ankomst til den godkendte modtagers lokaler, hvori der skal henvises til forsendelsesledsagedokumentet og TIR-carnetet. Ankomstbeviset kan ikke anvendes som bevis for TIR-transportens afslutning i henhold til artikel 1, litra d), i TIR-konventionen eller artikel 455b.

5.   Bestemmelsestoldstedet indfører meddelelsen om kontrolresultater i edb-systemet.

Toldmyndighederne sender desuden de oplysninger, der fremgår af bilag 10 til TIR-konventionen.

6.   Hvis den godkendte modtagers edb-program er ude af drift, kan de kompetente myndigheder tillade andre metoder til at kommunikere med toldmyndighederne på bestemmelsestoldstedet.«

84)

I artikel 454c, affattes stk. 2 således:

»2.   TIR-transportens ophør i betydningen i artikel 1, litra d), i TIR-konventionen finder sted, når de i artikel 454b, stk. 1, og stk. 2, første punktum, anførte krav er blevet opfyldt.«

85)

Artikel 455 affattes således:

»Artikel 455

1.   Bestemmelses- eller udgangstoldstedet udfylder talon nr. 2, opbevarer blad nr. 2 og forsendelsesledsagedokumentet samt anvender ankomstmeddelelsen til at underrette afgangs- eller indgangstoldstedet om varernes ankomst den dag, de frembydes for bestemmelses- eller udgangstoldstedet.

2.   Hvis TIR-transporten afsluttes ved et andet toldsted end det, der oprindeligt var angivet i forsendelsesangivelsen, giver det nye bestemmelses- eller udgangstoldsted meddelelse om ankomsten til afgangs- eller indgangstoldstedet ved hjælp af ankomstmeddelelsen.

Afgangs- eller indgangstoldstedet underretter det oprindeligt angivne bestemmelses- eller udgangstoldsted om ankomsten ved hjælp af en fremsendt ankomstmeddelelse.

3.   Ankomstmeddelelsen i stk. 1 og 2 kan ikke anvendes som bevis for, at proceduren er afsluttet i henhold til artikel 455b.

4.   Bortset fra under behørigt begrundede omstændigheder sender bestemmelses- eller udgangstoldstedet meddelelsen om kontrolresultater til afgangs- eller indgangstoldstedet senest tredje dag efter, at varerne er blevet frembudt for bestemmelses- eller udgangstoldstedet. Hvis artikel 454b finder anvendelse, fremsender bestemmelsestoldstedet meddelelsen om kontrolresultater til afgangs- eller indgangstoldstedet senest seks dage efter varernes ankomst til den godkendte modtagers lokaler.

Toldmyndighederne skal desuden sende de oplysninger, der fremgår af bilag 10 til TIR-konventionen.

5.   Hvis artikel 454, stk. 6, finder anvendelse, returnerer toldmyndighederne i bestemmelses- eller udgangsmedlemsstaten straks og senest inden otte dage fra TIR-transportens afslutning den relevante del af TIR-carnetets blad nr. 2 til afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder.«

86)

Artikel 455a affattes således:

»Artikel 455a

1.   Hvis afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder ikke har modtaget ankomstmeddelelsen inden fristen for varernes frembydelse på bestemmelses- eller udgangstoldstedet eller ikke har modtaget meddelelsen om kontrolresultater inden seks dage efter modtagelse af ankomstmeddelelsen, skal disse myndigheder tage stilling til, om der skal indledes en efterforskningsprocedure med henblik på at indhente de nødvendige oplysninger til at afslutte proceduren eller, hvis dette ikke er muligt:

at fastslå, om der er opstået en toldskyld

at identificere skyldneren samt

bestemme, hvilke toldmyndigheder der har kompetence til bogføringen.

2.   Efterforskningsproceduren indledes senest syv dage efter udløbet af en af fristerne i stk. 1, bortset fra særlige tilfælde som aftalt medlemsstaterne imellem. Denne procedure indledes straks, hvis toldmyndighederne underrettes tidligere om, at TIR-transporten ikke er afsluttet, eller hvis de har mistanke herom.

3.   Hvis afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder kun har modtaget ankomstmeddelelsen, indleder de efterforskningsproceduren ved at anmode bestemmelses- eller udgangstoldstedet, som har sendt ankomstmeddelelsen, om at fremsende meddelelsen om kontrolresultater.

4.   Hvis toldmyndighederne ved afgangs- eller indgangstoldstedet ikke har modtaget ankomstmeddelelsen, indleder de en efterforskningsprocedure ved at anmode om de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte TIR-transporten, fra bestemmelses- eller udgangstoldstedet. Dette toldsted skal besvare anmodningen inden 28 dage.

5.   Indehaveren af TIR-carnetet skal anmodes om at indgive de nødvendige oplysninger til at afslutte proceduren senest 28 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren på bestemmelses- eller udgangstoldstedet, hvis TIR-transporten ikke kan afsluttes. Indehaveren af TIR-carnetet skal besvare anmodningen inden 28 dage. På begæring af indehaveren af TIR-carnetet kan denne periode forlænges med 28 dage.

Afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder skal desuden straks underrette den berørte garanterende sammenslutning, uden at dette berører udfærdigelsen af anmeldelsen i henhold til TIR-konventionens artikel 11, stk. 1, samt opfordre den til at forelægge bevis for, at TIR-transporten er afsluttet.

6.   Hvis artikel 454, stk. 6, finder anvendelse, indleder afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder efterforskningsproceduren i stk. 1, såfremt de ikke har modtaget bevis for, at TIR-transporten er afsluttet inden to måneder fra TIR-carnetets godkendelse. Til dette formål sender disse myndigheder bestemmelses- eller udgangsmedlemsstatens toldmyndigheder en anmodning sammen med alle nødvendige oplysninger. Denne procedure indledes straks, hvis myndighederne underrettes på et tidligere tidspunkt om, at TIR-transporten ikke er afsluttet, eller hvis de har mistanke herom. Efterforskningsproceduren indledes også, hvis det senere viser sig, at beviset for TIR-transportens afslutning er forfalsket, og at proceduren er nødvendig med henblik på stk. 1.

Proceduren i stk. 5 finder tilsvarende anvendelse.

Bestemmelses- eller udgangsmedlemsstatens toldmyndigheder skal svare inden 28 dage.

7.   Hvis det fastslås under efterforskningsproceduren, at TIR-transporten er afsluttet korrekt, afslutter afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndigheder proceduren og underretter straks den garanterende sammenslutning og indehaveren af TIR-carnetet samt efter omstændighederne eventuelle toldmyndigheder, der kan have indledt en opkrævning i henhold til kodeksens artikel 217 til 232, herom.«

87)

Som artikel 455b indsættes:

»Artikel 455b

1.   Beviset for, at TIR-transporten er afsluttet inden for den fristen angivet i TIR-carnetet, kan, hvis toldmyndighederne finder det tilstrækkeligt, føres i form af et dokument attesteret af toldmyndighederne i bestemmelses- eller udgangsmedlemsstaten, hvori varerne angives, og hvori det attesteres, at de er blevet frembudt for bestemmelses- eller udgangstoldstedet eller, når artikel 454a finder anvendelse, er afleveret til den godkendte modtager.

2.   TIR-transporten skal også betragtes som afsluttet, hvis indehaveren af TIR-carnetet eller den garanterende sammenslutning fremlægger et af følgende dokumenter til identificering af varerne, og toldmyndighederne finder dette tilstrækkeligt:

a)

et tolddokument udstedt i et tredjeland til brug for indførsel af varerne til toldmæssig bestemmelse eller anvendelse

b)

et dokument udstedt i et tredjeland, som er påtegnet af dette lands toldmyndigheder, og hvori det attesteres, at varerne anses for at være i fri omsætning i det pågældende tredjeland.

3.   I stedet for dokumenterne i litra a) og b) kan der fremlægges genparter heraf eller fotokopier, hvis de er bekræftet enten af det organ, der har påtegnet originalen, af det berørte tredjelands myndigheder eller af myndighederne i en af medlemsstaterne.«

88)

I artikel 456 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 indsættes følgende afsnit:

»Den i toldkodeksens artikel 215, stk. 1, tredje led, nævnte frist er syv måneder fra den dato, varerne senest skulle have været frembudt ved bestemmelses- eller udgangstoldstedet.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Artikel 450b og 450d finder tilsvarende anvendelse på inddrivelsesproceduren i forbindelse med TIR-proceduren.«

89)

Artikel 457b affattes således:

»Artikel 457b

1.   Hvis en TIR-transport vedrører samme varer som angivet i artikel 340a, eller hvis toldmyndighederne skønner det nødvendigt, kan afgangs- eller indgangstoldstedet fastsætte en transportrute for forsendelsen.

2.   Toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor forsendelsen finder sted, skal udfylde forsendelsesledsagedokumentet og TIR-carnetets talon nr. 1 med de relevante oplysninger, når:

a)

ruten ændres efter anmodning fra indehaveren af TIR-carnetet

b)

transportøren har afveget fra den foreskrevne rute på grund af force majeure.

Bestemmelses- eller afgangsstedet skal registrere de relevante oplysninger i edb-systemet.

3.   I de i stk. 2, litra b), omhandlede tilfælde skal forsendelsen, forsendelsesledsagedokumentet og TIR-carnetet straks frembydes for de nærmeste toldmyndigheder.«

90)

I artikel 458, stk. 1, andet afsnit, affattes sidste punktum således:

»Kommissionen meddeler de øvrige medlemsstater disse oplysninger via Den Europæiske Unions officielle websted på internettet.«

91)

I artikel 496 udgår litra c).

92)

I artikel 843 udgår stk. 2.

93)

I bilag 30A, pkt. 1, Indledende noter til tabellerne, note 5, Forenklede procedurer, pkt. 5.1, udgår tallet »288«.

94)

I bilag 37, afsnit I, pkt. A, litra c), affattes første punktum således:

»c)

når de fællesskabsretlige regler udtrykkeligt angiver, at de skal anvendes, navnlig i forbindelse med proceduren for fællesskabsforsendelse for forsendelsesangivelse for rejsende og for nødproceduren.«

95)

I bilag 37a, afsnit II, pkt. B, »Forsendelsesangivelsens dataindhold«, foretages følgende ændringer:

a)

I datagruppen »FORSENDELSE« under »Det grænseoverskridende transportmiddels identitet« (rubrik 21) affattes teksten således:

»Type/Længde: an ..27

Medlemsstaterne bestemmer selv, om denne attribut skal anvendes, jf. bilag 37.«

b)

Under datagruppen »VARE — KODER FOR FØLSOMME VARER« (rubrik 31) affattes teksten således:

»KODER FOR FØLSOMME VARER

(rubrik 31)

Referencenr.: 9

Datagruppen skal anvendes, hvis forsendelsesangivelsen vedrører varer på listen i bilag 44c.

Koder for følsomme varer

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..2

Hvis varekoden ikke er nok til entydigt at identificere varerne på listen i bilag 44c, anvendes koden i bilag 37c.

Følsomme varer — mængde

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..11,3

Dette felt anvendes, hvis forsendelsesangivelsen vedrører varer på listen i bilag 44c.«

c)

I datagruppen »VARE — KOLLI« (rubrik 31) affattes attributterne »Kolli — mærke og nummer«, »Kolli — art« og »Kolli — antal« således:

»Kolli — mærke og nummer

(rubrik 31)

Type/Længde: an ..42

Attributten anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder andre koder som anført i bilag 37c end dem, der gælder for massegods (VQ, VG, VL, VY, VR eller VO) eller for upakkede varer (NE, NF eller NG). Den er ikke-obligatorisk, hvis attributten Kolli — art indeholder en af ovenstående koder.

Kolli — art

(rubrik 31)

Type/Længde: a2

Kolli-koderne under rubrik 31 i bilag 38 anvendes.«

Kolli — antal

(rubrik 31)

Type/Længde: n ..5

Attributten anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder andre koder som anført i bilag 37c end dem, der gælder for massegods (VQ, VG, VL, VY, VR eller VO) eller for upakkede varer (NE, NF eller NG). Den kan ikke anvendes, hvis attributten Kolli — art indeholder en af ovenstående koder.«

d)

I datagruppen »VARE — VEDLAGTE DOKUMENTER/CERTIFIKATER« (rubrik 44) affattes teksten under »Antal: 99« således:

»Datagruppen skal anvendes i forbindelse med TIR-meddelelser. I øvrige tilfælde skal den anvendes i henhold til bilag 37. Hvis datagruppen anvendes, skal mindst et af følgende attributter anvendes.«

96)

I bilag 37c indsættes som punkt 9 og 10:

»9.

For attributten »Angivelsens art« (rubrik 1): for TIR-angivelse anvendes »TIR«-koden.

10.

For attributten »Sikkerhedens art« (rubrik 52): for TIR-meddelelser anvendes koden »B«.«

97)

Som bilag 37d indsættes teksten i bilag I til denne forordning.

98)

Bilag 38 ændres som anført i bilag II til denne forordning.

99)

I bilag 44a, afsnit I, affattes punkt 1 således:

»1.

Definition

1.1.

Ladelisten er et dokument, der opfylder kriterierne i dette bilag.

1.2.

Den kan anvendes sammen med forsendelsesangivelsen i forbindelse med artikel 353, stk. 2.«

100)

I bilag 44b foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 3.1 affattes således:

»3.1.

Formularerne skal udskrives på papir, som er så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papiret skal være hvidt.«

b)

Punkt 4.3 affattes således:

»4.3

Formularerne skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, samt med et nummer til identifikation.«

101)

Bilag 44c affattes som anført i bilag III til nærværende forordning.

102)

I bilag 45a foretages følgende ændringer:

a)

I kapitel I udgår B-eksemplaret af modellen for forsendelsesledsagedokumentet.

b)

Kapitel II affattes som anført i bilag IV til denne forordning.

103)

Bilag 45b ændres som anført i bilag V til nærværende forordning.

104)

I bilag 46b foretages følgende ændringer i fortegnelsens anden spalte:

a)

Bemærkningen til kriterium 1) »Tilstrækkelig erfaring« affattes som følger:

»Bevis for tilstrækkelig erfaring forelægges ved hyppig og korrekt anvendelse af proceduren for fællesskabsforsendelse i egenskab af hovedforpligtet gennem en af følgende perioder forud for ansøgningen om nedsættelse:

seks måneder for anvendelse af artikel 380, stk. 2, litra a), og artikel 381, stk. 1

et år for anvendelse af artikel 380, stk. 2, litra b), og artikel 381, stk. 2, litra a)

to år for anvendelse af artikel 380, stk. 3, og artikel 381, stk. 2, litra b).«

b)

Bemærkningen til kriterium 2) »Højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne« affattes således:

»Den hovedforpligtede har nået et højt niveau i samarbejdet med toldmyndighederne, når han i forvaltningen af sine transaktioner træffer særlige foranstaltninger, hvorved han gør det lettere for de pågældende myndigheder at udføre kontrol og beskytte involverede interesser.

Sådanne forholdsregler kan, hvis toldmyndighederne anser dem for tilstrækkelige, vedrøre:

særlige metoder for udfyldning af forsendelsesangivelser, eller

indholdet af sådanne angivelser, når den hovedforpligtede fremlægger supplerende oplysninger, hvor dette ikke er obligatorisk, eller

metoder til opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med henførsel af varer under proceduren (f.eks. hvis den hovedforpligtede altid indgiver sine angivelser til samme toldsted).«

105)

I bilag 47a foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 1 affattes således:

»1.

Situationer, hvor anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb eller samlet kaution kan forbydes midlertidigt

1.1.

Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb

Ved »særlige omstændigheder« i kodeksens artikel 94, stk. 6, forstås en situation, hvor det i et større antal tilfælde, hvor der er involveret flere hovedforpligtede, og der er risiko for, at proceduren ikke fungerer efter hensigten, er fastslået, at den samlede kaution med det reducerede beløb, der er omhandlet i kodeksens artikel 94, stk. 4, på trods af eventuel anvendelse af artikel 384 og kodeksens artikel 9 ikke længere kan sikre betaling inden for den fastsatte frist af toldskyld, der er opstået som følge af, at varer, der er anført i bilag 44c, er unddraget proceduren for fællesskabsforsendelse.

1.2.

Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution

Ved »påvist svig i større omfang«, jf. kodeksens artikel 94, stk. 7, forstås en situation, hvor det er fastslået, at den samlede kaution, der er omhandlet i kodeksens artikel 94, stk. 2, litra b), på trods af eventuel anvendelse af artikel 384 og kodeksens artikel 9 og i givet fald kodeksens artikel 94, stk. 6, ikke længere kan sikre betaling inden for den fastsatte frist af toldskyld, der er opstået som følge af, at varer, der er anført i bilag 44c, er unddraget proceduren for fællesskabsforsendelse under hensyntagen til omfanget heraf og de forhold, hvorunder unddragelsen er sket, navnlig når der er tale om aktiviteter som led i international organiseret kriminalitet.«

b)

I punkt 2 udgår punkt 2.2.

c)

I punkt 3 udgår andet led.

d)

I punkt 4 affattes punkt 4.3 således:

»4.3

Når de kompetente myndigheder indrømmer en undtagelse, anfører de følgende påtegning i rubrik 8 på attesten for samlet kaution:

UBEGRÆNSET ANVENDELSE — 99209«.

106)

I bilag 51b affattes punkt 1.2.1. således:

»1.2.1

Når den samlede kaution ikke kan anvendes for varer, fordi de er opført på listen i bilag 44c, anføres følgende anmærkning i rubrik 8 i attesten:

Begrænset gyldighed — 99200«.

107)

I bilag 67 — Ansøgnings- og bevillingsformularer — foretages følgende ændringer:

a)

I anden linje af overskriften indføjes »253b, 253c, 253h, 253l« mellem »artikel« og »292«.

b)

Efter de generelle bemærkninger og inden formularen »Ansøgning om bevilling til at anvende en toldprocedure med økonomisk betydning/særligt anvendelsesformål« indføjes formularerne og de forklarende bemærkninger i bilag VI til denne forordning.

c)

Efter formularen »Bevilling til passiv forædling, supplementsformular« affattes overskriften »FORKLARENDE BEMÆRKNINGER« som følger:

»FORKLARENDE BEMÆRKNINGER TIL FORMULAREN FOR TOLDPROCEDURER MED ØKONOMISK BETYDNING OG SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL«.

Artikel 2

Inden 1. januar 2012 skal toldmyndighederne i henhold til artikel 253, stk. 8, i forordning (EØF) nr. 2454/93 foretage en fornyet vurdering af bevillinger til den forenklede angivelse og hjemstedsordningen, som er meddelt inden datoen i artikel 3, stk. 3, i denne forordning, og udstede nye bevillinger i henhold til forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved nærværende forordning.

Artikel 3

1.   Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

2.   Artikel 1, nr. 2) og 3), nr. 5) til 12), nr. 27) til 48), nr. 51) til 76), nr. 92) og 94), nr. 95), litra a), b) og c), nr. 97) til 100) og nr. 102) til 106) finder anvendelse fra den 1. juli 2008.

3.   Artikel 1, nr. 1), 4), 13) og 14), nr. 16) til 24), nr. 26), nr. 80) til 85), nr. 87), 89), 90) og 91), nr. 95), litra d), nr. 96), 101) og 107), finder anvendelse fra den 1. januar 2009.

4.   Artikel 1, nr. 49), 50), 77), 78), 79), 86) og 88) finder anvendelse fra den 1. juli 2009.

5.   Artikel 1, nr. 15), 25) og 93), finder anvendelse fra den 1. januar 2011.

6.   Artikel 1, nr. 2), finder anvendelse til den 30. juni 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. november 2008.]

For Kommissionen

László KOVÁCS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(2)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.

(3)  EUT L 360 af 19.12.2006, s. 64.

(4)  EUT L 139 af 2.6.2005, s. 1.

(5)  EFT L 226 af 13.8.1987, s. 1.


BILAG I

»BILAG 37d

(jf. artikel 353, stk. 2, litra b))

DEL I

NØDPROCEDURE

KAPITEL I

Generelle bestemmelser

1.

I dette bilag fastsættes særlige bestemmelser for anvendelsen af nødproceduren under artikel 353, stk. 2, i følgende tilfælde:

a)

for rejsende:

når toldmyndighedernes edb-system er ude af drift

b)

for hovedforpligtede, herunder godkendte afsendere:

når toldmyndighedernes edb-system er ude af drift, eller

når den hovedforpligtedes edb-system er ude af drift, eller

når netværket mellem den hovedforpligtede og toldmyndighederne er ude af drift.

2.

Del I, afsnit VII og VIII, og del II, afsnit II, kapitel 4, afdeling 1, 2 og 3, underafdeling 1 til 7, finder anvendelse på nødproceduren, medmindre andet er angivet i punkt 3 til 31 i dette bilag.

3.

Forsendelsesangivelser.

3.1.

En forsendelsesangivelse, der anvendes i en nødprocedure, skal kunne genkendes af alle forsendelsens involverede parter med henblik på at undgå problemer ved transit- og bestemmelsestoldstedet. Den anvendte dokumentation er derfor begrænset til følgende:

Anvendelse af et enhedsdokument

Anvendelse af et enhedsdokument, som er udskrevet på almindeligt papir af det erhvervsmæssige edb-system i henhold til bilag 37, eller

Enhedsdokumentet kan med toldmyndighedernes samtykke erstattes af skemaet for forsendelsesledsagedokumentet, hvis toldmyndighederne finder, at den erhvervsdrivendes behov er berettigede.

3.2.

Med henblik på gennemførelse af punkt 3.1 (3. led) i dette bilag skal forsendelsesledsagedokumentet udfyldes i henhold til bilag 37 og 45a.

3.3.

Når der i dette bilag henvises til eksemplarer af forsendelsesangivelsen, som ledsager forsendelsen, finder disse bestemmelser tilsvarende anvendelse på forsendelsesledsagedokumentet.

KAPITEL II

Gennemførelsesbestemmelser

4.

Situationer, hvor toldmyndighedernes edb-system ikke er tilgængeligt

4.1.

Reglerne skal anvendes som følger uden hensyntagen til det anvendte dokument:

Forsendelsesangivelsen skal udfyldes og forelægges for afgangsstedet i tre eksemplarer i henhold til bilag 37 for det administrative enhedsdokument og udfærdiges i overensstemmelse med bilag 37 og 45a for forsendelsesangivelsen.

Forsendelsesangivelsen skal registreres i rubrik C ved hjælp af et andet nummereringssystem end det, der anvendes i edb-systemet.

Nødproceduren skal være angivet på eksemplarerne af forsendelsesangivelsen med stempel i overensstemmelse med modellen i del II i dette bilag, i det administrative enhedsdokuments rubrik A eller på pladsen for MRN og stregkoden på forsendelsesangivelsen.

Hvis der anvendes en forenklet procedure, skal den erhvervsdrivende opfylde alle forpligtelser og betingelser vedrørende de oplysninger, der skal angives og anvendelsen af det særlige stempel omtalt i punkt 26-29 ved hjælp af henholdsvis rubrik D og C.

Dokumentet skal være stemplet, enten af afgangsstedet i tilfælde af standardproceduren eller af den godkendte afsender, hvis en forenklet procedure er anvendt.

Hvis skemaet for forsendelsesledsagedokumentet anvendes, må angivelsen hverken indeholde stregkode eller MRN-nummer (Movement Reference Number).

4.2.

Hvis der træffes beslutning om at følge nødproceduren, skal alle angivelser, der er registreret i edb-systemet, men som ikke er blevet yderligere behandlet pga. systemsvigt, ophæves. Den erhvervsdrivende anmodes om at underrette toldmyndighederne, hver gang en angivelse registreres i systemet, men derefter skal nødproceduren anvendes for den pågældende angivelse.

4.3.

Toldmyndigheden skal føre tilsyn med anvendelsen af nødproceduren med henblik på at undgå misbrug heraf.

5.

Situationer, hvor den hovedforpligtedes edb-system og/eller -netværk ikke er tilgængeligt.

Bestemmelserne i punkt 4 finder anvendelse med undtagelse af bestemmelserne vedrørende den forenklede procedure.

Den hovedforpligtede skal underrette toldmyndighederne, når dennes edb-system og/eller -netværk på ny er tilgængeligt.

6.

Situationer, hvor den godkendte afsenders edb-system og/eller -netværk ikke er tilgængeligt.

Hvis den godkendte afsenders edb-system og/eller -netværk ikke er tilgængeligt, finder følgende procedure anvendelse:

Bestemmelserne i punkt 4 finder anvendelse.

Den godkendte afsender skal underrette toldmyndighederne, når dennes edb-system og/eller -netværk på ny er tilgængeligt.

Under disse omstændigheder eller i tilfælde af netværkssvigt, når en godkendt afsender foretager mere end 2 % af sine angivelser på et år under nødproceduren, skal bevillingen revideres med henblik på at vurdere, om dens betingelser stadig opfyldes.

7.

Nationale myndigheders datafangst.

I de i punkt 5 og 6 nævnte tilfælde kan de nationale toldmyndigheder imidlertid tillade økonomiske beslutningstagere at forelægge forsendelsesangivelsen i et eksemplar (med anvendelse af det administrative enhedsdokument eller om nødvendigt af skemaet for forsendelsesledsagedokumentet) for afgangsstedet med henblik på at få det behandlet i toldmyndighedernes edb-system.

KAPITEL III

Procedurens virkemåde

8.

Forsendelse af varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse, foretages på grundlag af de eksemplarer 4 og 5 af det administrative enhedsdokument eller i henhold til forsendelsesledsagedokumentet, som afgangsstedet udleverer til den hovedforpligtede.

9.

Former for enkeltkaution ved kautionsdokument.

Hvis afgangsstedet er forskelligt fra garantistedet, opbevarer sidstnævnte en kopi af det dokument, hvorved det har godkendt den af kautionisten stillede sikkerhed. Den hovedforpligtede indleverer originaleksemplaret til afgangsstedet, hvor det opbevares. Toldstedet kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i det pågældende land.

10.

Blandede forsendelser.

For forsendelser, som omfatter såvel varer, der forsendes efter T1-proceduren, som varer, der forsendes efter T2-proceduren, udfyldes forsendelsesangivelsen, der er forsynet med »T«, således:

enten ved supplementsformularer, der er forsynet med henholdsvis »T1bis«, »T2bis« eller »T2Fbis«, eller

ved ladelister, der er forsynet med henholdsvis »T1«, »T2« og »T2F«.

11.

T1-proceduren som standard.

Er et af mærkerne »T1«, »T2« eller »T2F« ikke blevet anført i det højre felt i rubrik 1 på forsendelsesangivelsen, eller er der tale om forsendelser, der både vedrører varer henført under T1-proceduren og varer henført under T2-proceduren, og er de i punkt 10 fastsatte bestemmelser ikke er blevet overholdt, anses varer, der forsendes i henhold til sådanne dokumenter, for at være sendt efter T1-proceduren.

12.

Undertegnelse af forsendelsesangivelsen og den hovedforpligtedes forpligtelse.

Ved at undertegne forsendelsesangivelsen påtager den hovedforpligtede sig ansvaret for at opfylde betingelserne i artikel 199, stk. 1.

13.

Identifikationsforanstaltninger.

Hvis artikel 357, stk. 4, finder anvendelse, anfører afgangsstedet i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken vedrørende »Forseglinger« følgende påtegning:

Fritaget — 99201

14.

Påtegning af forsendelsesangivelsen og frigivelse af varer

Afgangsstedet forsyner forsendelsesangivelsens forskellige eksemplarer med påtegning om resultaterne af kontrollen.

Hvis kontrolresultaterne er i overensstemmelse med angivelsen, frigiver afgangsstedet varerne og anfører datoen herfor på forsendelsesangivelsens forskellige eksemplarer.

15.

Grænseovergangssted.

15.1.

Transportøren foreviser en grænseovergangsattest udfærdiget på en formular, der svarer til standardformularen i bilag 46 for hvert grænseovergangssted, som opbevarer denne.

15.2.

Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangssted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5, skal dette sted

straks sende grænseovergangsattesten til det oprindeligt angivne grænseovergangssted, eller

underrette afgangsstedet i de tilfælde og i henhold til den procedure, der er fastlagt mellem toldmyndighederne indbyrdes.

16.

Frembydelse for bestemmelsestoldstedet.

16.1.

Bestemmelsestoldstedet registrerer forsendelsesangivelsens eksemplar 4 og 5, anfører ankomstdatoen i eksemplarerne og forsyner dem med påtegning om resultatet af den foretagne kontrol.

16.2.

Forsendelsestransaktionen kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er fastsat i forsendelsesangivelsen. Dette bliver dermed bestemmelsessted.

Hvis det nye bestemmelsessted hører under en anden medlemsstat end det oprindeligt planlagte toldsted, skal det nye bestemmelsessted i rubrik I »Kontrolleret af bestemmelsestoldstedet« på eksemplar 5 af forsendelsesangivelsen ud over de sædvanlige angivelser, det påhviler bestemmelsestoldstedet at anføre, forsyne den med følgende påtegning:

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land) — 99203

16.3.

Når forsendelsesangivelsen i det i pkt. 16, nr. 2, andet afsnit, omhandlede tilfælde er forsynet med nedenstående påtegning, skal det nye bestemmelsessted opbevare varen under tilsyn, og det kan ikke lade den overgå til anden bestemmelse end den medlemsstat, som afgangsstedet hører ind under, uden udtrykkelig tilladelse fra sidstnævnte:

Udpassage fra Fællesskabet undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. … — 99204

17.

Ankomstbevis.

Ankomstbeviset kan udfærdiges forneden på bagsiden af eksemplar 5 af forsendelsesangivelsen på det administrative enhedsdokument.

18.

Returnering af eksemplar 5.

Toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten returnerer straks eller senest otte dage efter procedurens afslutning eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten. Hvis forsendelsesledsagedokumentet anvendes, er det et eksemplar af det forelagte forsendelsesledsagedokument, der returneres under samme betingelser som eksemplar 5.

19.

Underretning af den hovedforpligtede og alternative beviser for procedurens ophør.

Hvis eksemplar nr. 5 af forsendelsesangivelsen ikke returneres til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten inden for en frist på en måned efter fristen for frembydelse af varerne ved bestemmelsestoldstedet, giver disse myndigheder den hovedforpligtede meddelelse herom og anmoder ham om at fremlægge bevis for, at proceduren er afsluttet.

20.

Efterforskningsprocedure.

20.1.

Hvis toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten ikke to måneder fra fristen for frembydelse af varerne ved bestemmelsestoldstedet har modtaget bevis for, at proceduren er afsluttet, indleder de omgående en undersøgelsesprocedure med henblik på at indhente de oplysninger, som er nødvendige for at afslutte proceduren, eller, hvis dette ikke er muligt:

at fastslå, om der er opstået en toldskyld

at identificere skyldneren

at fastslå, hvilke toldmyndigheder der er ansvarlige for inddrivelse.

20.2.

Denne procedure indledes straks, hvis toldmyndighederne underrettes tidligere om, at proceduren ikke er afsluttet, eller hvis de har mistanke herom.

20.3.

Efterforskningsproceduren skal ligeledes indledes, hvis det efterfølgende viser sig, at beviset for forsendelsesprocedurens afslutning er forfalsket, og at efterforskningsproceduren er nødvendig for at opfylde målene i punkt 20.1.

21.

Garantireferencenummer.

21.1.

Med henblik på anvendelse af artikel 379, stk. 1, foretager den hovedforpligtede en beregning af det skyldige beløb, som kan opstå for hver forsendelse, og han skal sikre, at de beløb, hvorover der er disponeret i forbindelse med forsendelser, ikke overstiger referencebeløbet, også med hensyn til alle forsendelser, hvis procedure endnu ikke er afsluttet.

21.2.

Når referencebeløbet viser sig at være utilstrækkeligt til at dække den hovedforpligtedes fællesskabsforsendelser skal han give garantistedet meddelelse derom.

22.

Attester for samlet kaution eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

På baggrund af bevillingen i henhold til artikel 372, stk. 1, litra a), skal attester for samlet kaution og for fritagelse for sikkerhedsstillelse udstedt af toldmyndighederne forelægges for afgangsstedet. I forsendelsesangivelsen skal der henvises til attesten.

23.

Specielle ladelister.

23.1.

Toldmyndighederne kan bemyndige hovedforpligtede, der opfylder de generelle betingelser i artikel 373, til at anvende ladelister, der ikke opfylder alle betingelserne i bilag 44a, 44b og 45.

Disse lister må kun tillades, hvis de:

udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring er baseret på et elektronisk eller automatisk edb-system

udformes og udfyldes på en sådan måde, at de uden vanskeligheder kan anvendes af toldmyndighederne, og

for hver varepost viser de nødvendige oplysninger i henhold til bilag 44a.

23.2.

Som ladelister i henhold til punkt 23.1 må også anvendes varebeskrivelseslister, der udfærdiges med henblik på opfyldelse af afsendelses-/udførselsformaliteter, også selv om listerne udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring ikke er baseret på elektroniske eller automatiske edb-systemer.

23.3.

Virksomheder, hvis bogføring er baseret på integrerede edb-systemer, og som i henhold til punkt 23.1 og 23.2 allerede har bevilling til at anvende specielle ladelister, kan ligeledes få tilladelse til at benytte disse lister i forbindelse med fællesskabsforsendelser, som kun omfatter varer af samme art, hvis denne mulighed er påkrævet som følge af de pågældende virksomheders databehandlingsprogrammer.

24.

Anvendelse af segl af en særlig model.

Den hovedforpligtede anfører i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken »Forseglinger« de benyttede forseglingers art, antal og mærker.

25.

Undtagelse vedrørende den bindende transportrute.

I rubrik 44 i forsendelsesangivelsen anfører bevillingshaveren følgende påtegning i forsendelsesangivelsens tilsvarende attributrubrik 44:

Fritaget for bindende transportrute — 99205

26.

Godkendt afsender — Forhåndsattestering og formaliteter ved afgang.

26.1.

For anvendelse af punkt 4 og 6 fastsættes det i bevillingen, at rubrik C »Afgangssted« på formularen til forsendelsesangivelserne:

på forhånd skal være forsynet med afgangsstedets stempel og underskrift af en tjenestemand ved dette toldsted, eller

af den godkendte afsender skal forsynes med et aftryk af et af de kompetente myndigheder godkendt særligt stempel af metal, som vist i bilag 62; dette stempel kan forud påtrykkes formularerne, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.

Den godkendte afsender skal udfylde denne rubrik, angive varernes afsendelsesdato og give angivelsen et nummer i overensstemmelse med de regler, der er fastsat herfor i bevillingen.

26.2.

Toldmyndighederne kan foreskrive anvendelse af formularer, der med henblik på identifikation er forsynet med et særligt kendetegn.

27.

Sikker opbevaring af stempler.

27.1.

Den godkendte afsender skal sørge for sikker opbevaring af det særlige stempel og/eller de formularer, der er forsynet med et aftryk af et afgangssteds stempel eller af det særlige stempel.

Han underretter toldmyndighederne om de sikkerhedsforanstaltninger, der træffes i henhold til ovenstående afsnit.

27.2.

Ved misbrug af formularer, der på forhånd er forsynet med et aftryk af afgangsstedets stempel eller af det særlige stempel, hæfter den godkendte afsender — uafhængigt af, hvem der har begået misbruget, og uanset strafferetlige foranstaltninger — for betalingen af told og andre afgifter for de af nævnte formularer omfattede varer, som er forfaldne, men ikke betalt i et nærmere angivet land som følge af et sådant misbrug, medmindre han over for de toldmyndigheder, der har godkendt ham, dokumenterer, at han har truffet de i punkt 27.1 omhandlede foranstaltninger.

28.

Godkendt afsender — Obligatoriske påtegninger.

28.1.

Senest på det tidspunkt, hvor varerne afsendes, anfører den godkendte afsender, hvor det er relevant, i rubrik 44 på forsendelsesangivelsen den bindende transportrute, der er fastsat i henhold til artikel 355, stk. 2, og i rubrik »D. Kontrolleret af afgangsstedet« den frist, som er fastsat i henhold til artikel 356, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsestoldstedet, sammen med en bemærkning om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at sikre identifikation, samt følgende påtegning:

Godkendt afsender — 99206

28.2.

Foretager de kompetente myndigheder i afgangsmedlemsstaten kontrol ved afsendelsen, anfører de påtegning herom i rubrik D. »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen.

28.3.

Efter afsendelsen sendes eksemplar nr. 1 af forsendelsesangivelsen straks til afgangsstedet. Toldmyndighederne kan i bevillingen bestemme, at eksemplar nr. 1 skal sendes til toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten, så snart forsendelsesangivelsen er udfærdiget. De andre eksemplarer ledsager varerne i overensstemmelse med punkt 8 i dette bilag.

29.

Godkendt afsender — Fritagelse for underskrift.

29.1.

Det kan tillades den godkendte afsender at undlade at underskrive forsendelsesangivelser, når de er forsynet med aftryk af det i bilag 62 omhandlede særlige stempel og er udfærdiget på edb-anlæg. Denne tilladelse kan gives på betingelse af, at den godkendte afsender forud har afgivet en skriftlig erklæring til toldmyndighederne om, at han hæfter som hovedforpligtet for enhver fælles forsendelse, der foretages på grundlag af en forsendelsesangivelse, som er forsynet med et aftryk af det særlige stempel.

29.2.

Forsendelsesangivelser, som udfærdiges i henhold til punkt 29.1, skal i den rubrik, der er afsat til den hovedforpligtedes underskrift, være forsynet med følgende påtegning:

Fritaget for underskrift — 99207

30.

Godkendt modtager — Forpligtelser.

30.1.

Når varerne ankommer til virksomheden eller til de steder, som er angivet i bevillingen, skal den godkendte modtager straks indsende forsendelsesledsagedokumentet eller kopi nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, der ledsager varerne, med angivelse af ankomstdato, eventuelle forseglingers tilstand og uregelmæssigheder.

30.2.

Bestemmelsestoldstedet forsyner eksemplar 4 og 5 af forsendelsesangivelsen med de i punkt 16 i dette bilag fastsatte påtegninger.

31.

Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet kaution med et reduceret beløb eller samlet sikkerhed.

De detaljerede regler for anvendelse af artikel 381, stk. 4, som omtalt i bilag 47a, suppleres med følgende bestemmelser:

31.1.

For forsendelsestransaktioner, der vedrører varer, som er omhandlet i en beslutning om forbud mod samlet kaution, træffes følgende foranstaltninger:

Følgende påtegning, der mindst har formatet 100 × 10 mm, anbringes diagonalt og med røde blokbogstaver på eksemplarerne af forsendelsesangivelsen:

FORBUD MOD SAMLET KAUTION — 99208.

Uanset punkt 18 skal eksemplar 5 af en af forsendelsesangivelserne, som bærer denne påtegning, tilbagesendes af bestemmelsestoldstedet senest hverdagen efter den hverdag, på hvilken forsendelsen med de krævede eksemplarer af angivelsen er frembudt for bestemmelsestoldstedet. Hvis en sådan forsendelse forelægges for en godkendt modtager i henhold til artikel 406, skal han senest en hverdag efter at have modtaget forsendelsen sende eksemplar 5 til sit lokale bestemmelsessted.

31.2.

Foranstaltninger, som gør det muligt at formindske de finansielle konsekvenser af forbuddet mod samlet kaution.

Hvis det midlertidigt forbydes at anvende samlet kaution for varer, der optræder på listen i bilag 44c, kan indehavere af samlet kaution på anmodning anvende enkeltkaution. Dog gælder følgende særlige betingelser:

Enkeltkautionen kan kun anvendes inden for rammerne af nødproceduren i det afgangssted, der er angivet i kautionserklæringen.

DEL II

MODEL FOR STEMPEL I FORBINDELSE MED NØDPROCEDUREN

NØDPROCEDURE — NSTI INGEN TILGÆNGELIGE DATA I SYSTEMET INDLEDT DEN____________________ (Dato/tidspunkt)

(dimensioner: 26 x 59 mm, rødt blæk)«


BILAG II

I bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93 indsættes som afsnit III:

»AFSNIT III

OVERSIGT OVER DE SPROGLIGE PÅTEGNINGER, DER ANVENDES I FORBINDELSE MED FÆLLESSKABSFORSENDELSER, OG DERES KODER

Sproglige påtegninger

Koder

— BG

Ограничена валидност

— CS

Omezená platnost

— DA

Begrænset gyldighed

— DE

Beschränkte Geltung

— EE

Piiratud kehtivus

— EL

Περιορισμένη ισχύς

— ES

Validez limitada

— FR

Validité limitée

— IT

Validità limitata

— LV

Ierobežots derîgums

— LT

Galiojimas apribotas

— HU

Korlátozott érvényû

— MT

Validità limitata

— NL

Beperkte geldigheid

— PL

Ograniczona ważność

— PT

Validade limitada

— RO

Validitate limitată

— SL

Omejena veljavnost

— SK

Obmedzená platnost'

— FI

Voimassa rajoitetusti

— SV

Begränsad giltighet

— EN

Limited validity

Begrænset gyldighed — 99200

— BG

Освободено

— CS

Osvobození

— DA

Fritaget

— DE

Befreiung

— EE

Loobutud

— EL

Απαλλαγή

— ES

Dispensa

— FR

Dispense

— IT

Dispensa

— LV

Derīgs bez zīmoga

— LT

Leista neplombuoti

— HU

Mentesség

— MT

Tneħħija

— NL

Vrijstelling

— PL

Zwolnienie

— PT

Dispensa

— RO

Dispensă

— SL

Opustitev

— SK

Oslobodenie

— FI

Vapautettu

— SV

Befrielse.

— EN

Waiver

Fritaget — 99201

— BG

Алтернативно доказателство

— CS

Alternativní důkaz

— DA

Alternativt bevis

— DE

Alternativnachweis

— EE

Alternatiivsed tõendid

— EL

Εναλλακτική απόδειξη

— ES

Prueba alternativa

— FR

Preuve alternative

— IT

Prova alternativa

— LV

Alternatīvs pierādījums

— LT

Alternatyvusis įrodymas

— HU

Alternatív igazolás

— MT

Prova alternattiva

— NL

Alternatief bewijs

— PL

Alternatywny dowód

— PT

Prova alternativa

— RO

Probă alternativă

— SL

Alternativno dokazilo

— SK

Alternatívny dôkaz

— FI

Vaihtoehtoinen todiste

— SV

Alternativt bevis

— EN

Alternative proof

Alternativt bevis — 99202

— BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени …… (наименование и страна)

— CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

— DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)

— DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

— EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …….(nimi ja riik)

— EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

— ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)

— FR

Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)

— IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

— LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

— LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

— HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)

— MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

— NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)

— PL

Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

— PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

— RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume şi ţara)

— SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

— SK

Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).

— FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

— SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

— EN

Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land) — 99203

— BG

Излизането от …………… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

— CS

Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

— DA

Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

— DE

Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

— EE

… territooriumilt väljumine on aluseks piirangutele ja maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

— EL

Η έξοδος από …………… υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

— ES

Salida de …………… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

— FR

Sortie de …………… soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

— IT

Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

— LV

Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu No …,

— LT

Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

— HU

A kilépés …………… területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

— MT

Ħruġ mill-…………… suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

— NL

Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

— PL

Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

— PT

Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o

— RO

Ieşire din ……………supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr …

— SL

Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

— SK

Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

— FI

…………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

— SV

Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

— EN

Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

Udpassage fra Fællesskabet undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. — 99204

— BG

Освободено от задължителен маршрут

— CS

Osvobození od stanovené trasy

— DA

Fritaget for bindende transportrute

— DE

Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

— EE

Ettenähtud marsruudist loobutud

— EL

Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής

— ES

Dispensa de itinerario obligatorio

— FR

Dispense d'itinéraire contraignant

— IT

Dispensa dall'itinerario vincolante

— LV

Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta

— LT

Leista nenustatyti maršruto

— HU

Előírt útvonal alól mentesítve

— MT

Tneħħija ta` l-itinerarju preskitt

— NL

Geen verplichte route

— PL

Zwolniony z wiążącej trasy przewozu

— PT

Dispensa de itinerário vinculativo

— RO

Dispensă de la itinerarul obligatoriu

— SL

Opustitev predpisane poti

— SK

Oslobodenie od predpísanej trasy

— FI

Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

— SV

Befrielse från bindande färdväg

— EN

Prescribed itinerary waived

Fritaget for bindende transportrute — 99205

— BG

Одобрен изпращач

— CS

Schválený odesílatel

— DA

Godkendt afsender

— DE

Zugelassener Versender

— EE

Volitatud kaubasaatja

— EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

— ES

Expedidor autorizado

— FR

Expéditeur agréé

— IT

Speditore autorizzato

— LV

Atzītais nosūtītājs

— LT

Įgaliotas siuntėjas

— HU

Engedélyezett feladó

— MT

Awtorizzat li jibgħat

— NL

Toegelaten afzender

— PL

Upoważniony nadawca

— PT

Expedidor autorizado

— RO

Expeditor agreat

— SL

Pooblaščeni pošiljatelj

— SK

Schválený odosielateľ

— FI

Valtuutettu lähettäjä

— SV

Godkänd avsändare

— EN

Authorised consignor

Godkendt afsender — 99206

— BG

Освободен от подпис

— CS

Podpis se nevyžaduje

— DA

Fritaget for underskrift

— DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

— EE

Allkirjanõudest loobutud

— EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

— ES

Dispensa de firma

— FR

Dispense de signature

— IT

Dispensa dalla firma

— LV

Derīgs bez paraksta

— LT

Leista nepasirašyti

— HU

Aláírás alól mentesítve

— MT

Firma mhux meħtieġa

— NL

Van ondertekening vrijgesteld

— PL

Zwolniony ze składania podpisu

— PT

Dispensada a assinatura

— RO

Dispensă de semnătură

— SL

Opustitev podpisa

— SK

Oslobodenie od podpisu

— FI

Vapautettu allekirjoituksesta

— SV

Befrielse från underskrift

— EN

Signature waived

Fritaget for underskrift — 99207

— BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

— CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

— DA

FORBUD MOD SAMLET KAUTION

— DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

— EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

— EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

— ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

— FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

— IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

— LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

— LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

— HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

— MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

— NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

— PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

— PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

— RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

— SL

PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

— SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

— FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

— SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

— EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED.

FORBUD MOD SAMLET KAUTION — 99208

— BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

— CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

— DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

— DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

— EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

— ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

— ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

— FR

UTILISATION NON LIMITÉE

— IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

— LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

— LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

— HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

— MT

UŻU MHUX RISTRETT

— NL

GEBRUIK ONBEPERKT

— PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

— PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

— RO

UTILIZARE NELIMITATA

— SL

NEOMEJENA UPORABA

— SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

— FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

— SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

— EN

UNRESTRICTED USE

UBEGRÆNSET ANVENDELSE — 99209

— BG

Разни

— CS

Různí

— DA

Diverse

— DE

Verschiedene

— EE

Erinevad

— EL

Διάφορα

— ES

Varios

— FR

Divers

— IT

Vari

— LV

Dažādi

— LT

Įvairūs

— HU

Többféle

— MT

Diversi

— NL

Diverse

— PL

Różne

— PT

Diversos

— RO

Diverşi

— SL

Razno

— SK

Rôzne

— FI

Useita

— SV

Flera

— EN

Various

Diverse — 99211

— BG

Насипно

— CS

Volně loženo

— DA

Bulk

— DE

Lose

— EE

Pakendamata

— EL

Χύμα

— ES

A granel

— FR

Vrac

— IT

Alla rinfusa

— LV

Berams

— LT

Nesupakuota

— HU

Ömlesztett

— MT

Bil-kwantitá

— NL

Los gestort

— PL

Luzem

— PT

A granel

— RO

Vrac

— SL

Razsuto

— SK

Voľne

— FI

Irtotavaraa

— SV

Bulk

— EN

Bulk

Bulk — 99212

— BG

Изпращач

— CS

Odesílatel

— DA

Afsender

— DE

Versender

— EE

Saatja

— EL

αποστολέας

— ES

Expedidor

— FR

Expéditeur

— IT

Speditore

— LV

Nosūtītājs

— LT

Siuntėjas

— HU

Feladó

— MT

Min jikkonsenja

— NL

Afzender

— PL

Nadawca

— PT

Expedidor

— RO

Expeditor

— SL

Pošiljatelj

— SK

Odosielateľ

— FI

Lähettäjä

— SV

Avsändare

— EN

Consignor«

Afsender — 99213


BILAG III

»BILAG 44C

LISTE OVER VARER, DER FREMBYDER EN ØGET RISIKO FOR SVIG

(jf. artikel 340a)

1

2

3

4

5

HS-kode

Varebeskrivelse

Minimums-mængder

Kode for følsomme varer (1)

Minimumsrate for enkeltkaution

0207 12

Kød og spiseligt slagteaffald fra fjerkræ under pos. 0105, høns af arten Gallus Domesticus, frosset

3 000 kg

 

0207 14

 

 

 

 

1701 11

Rør- og roesukker samt kemisk rent saccharose, i fast form

7 000 kg

 

1701 12

 

 

 

1701 91

 

 

 

1701 99

 

 

 

2208 20

Spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

5 hl

 

2 500 EUR/hl ren alkohol

2208 30

 

 

 

 

2208 40

 

 

 

 

2208 50

 

 

 

 

2208 60

 

 

 

 

2208 70

 

 

 

 

ex ex 2208 90

 

 

1

 

2402 20

Cigaretter indeholdende tobak

35 000 stk.

 

120 EUR/1 000 stk.

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatninger i en hvilken som helst størrelsesorden

35 kg

 


(1)  Hvis der udveksles forsendelsesoplysninger ved hjælp af edb-teknik, og HS-koden ikke er tilstrækkelig til utvetydigt at identificere varerne, der optræder på listen i kolonne 2, anvendes både koden for følsomme varer, der angives i kolonne 4, og HS-koden, der angives i kolonne 1.«


BILAG IV

»KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende forsendelsesledsagedokumentet

Papir, der anvendes til forsendelsesledsagedokumentet, kan være grønt.

Forsendelsesledsagedokumentet udskrives på grundlag af oplysninger, der afledes af forsendelsesangivelsen, i givet fald som ændret af den hovedforpligtede og/eller kontrolleret af afgangsstedet, suppleret med følgende:

1.

MRN (forsendelsens referencenummer)

Oplysningerne anføres alfanumerisk med 18 cifre på grundlag af følgende model:

Felt

Indhold

Felttype

Eksempel

1

De to sidste cifre af året for den formelle accept af forsendelsen (AA)

Numerisk 2

97

2

Datanavn for forsendelsens afgangsland (ISO alfa-2-landekode)

Alfabetisk 2

IT

3

Enhedsdatanavn for forsendelsen pr. år og land

Alfanumerisk 13

9876AB8890123

4

Kontrolciffer

Alfanumerisk 1

5

Felt 1 og 2 udfyldes som forklaret ovenfor.

Felt 3 skal indeholde forsendelsesnummeret. Hvordan feltet anvendes, er de nationale administrationers ansvar, men hver forsendelsestransaktion, der behandles i løbet af et år i et givet land, skal have et enhedsnummer.

De nationale administrationer, der måtte ønske, at toldmyndighedernes referencenummer indføjes i MRN, kan benytte de første seks cifre til toldstedets nationale nummer.

Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele nummeret indkodes.

MRN udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt B, anvendes.

2.

Rubrik 3:

første del: serienummer til det foreliggende trykte ark

anden del: totalt antal trykte ark (inklusive liste over vareposter)

skal ikke benyttes, når det bare er én position.

3.

Til højre i rubrik 8:

Navn og adresse på det toldsted, hvortil retureksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet skal sendes, hvis nødproceduren anvendes.

4.

Rubrik C:

navn på afgangsstedet

referencenummer på afgangsstedet

forsendelsesangivelsens antagelsesdato

navn og autorisationsnummer på godkendt modtager, hvor en sådan findes.

5.

Rubrik D:

kontrolresultat

påsat segl eller oplysningen »- -« til angivelse af »Fritaget  99201«

påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelsesledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.

6.

Formaliteter under transporten

I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelsesledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse påtegninger kan foretages læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.

Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.

Når disse myndigheder finder, at fællesskabsforsendelsen kan fortsætte på normal vis, og de i givet fald har truffet de fornødne foranstaltninger, viserer de forsendelsesledsagedokumenterne.

Toldmyndighederne på grænseovergangsstedet eller bestemmelsestoldstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelsesledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.

Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:

Omladninger: anføres i rubrik nr. 55

Rubrik 55: Omladninger

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, såfremt der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

I tilfælde, hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at give den hovedforpligtede tilladelse til ikke at udfylde rubrik 18, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at medlemsstaterne kan garantere, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 55.

Andre hændelser: anføres i rubrik 56

Rubrik 56: Andre hændelser under transporten

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.«


BILAG V

I bilag 45b til forordning (EØF) nr. 2454/93, affattes kapitel II således:

»KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) til lister over vareposter

Når en forsendelse omfatter mere end én vare, skal A-eksemplaret af listen over vareposter udskrives og vedhæftes A-eksemplaret af forsendelsesledsagedokumentet.

Rubrikkerne med lister over vareposter kan udvides vertikalt.

Oplysninger udskrives således:

1.

I titelrubrikken (øverste venstre hjørne) anføres:

a)

liste over vareposter

b)

løbenummeret på det aktuelle eksemplar og det samlede antal eksemplarer (inklusive forsendelsesledsagedokumentet).

2.

AfgTS — navnet på afgangsstedet

3.

Dato — datoen for godtagelsen af forsendelsesangivelsen

4.

MRN — nummeret (Movement Reference Number) som vist i bilag 45a.

5.

Oplysningerne i de forskellige rubrikker vedrørende enkeltvarer udskrives således:

a)

varenummer, dvs. løbenummeret på varen

b)

ordning — rubrikken udfyldes ikke, hvis alle varer på angivelsen har samme status

c)

T1, T2 eller T2F, hvis der er tale om en blandet forsendelse.«


BILAG VI

Image

Image

Image

Image

Image

Image

»FORKLARENDE BEMÆRKNINGER TIL ANSØGNINGSFORMULARERNE FOR FORENKLEDE PROCEDURER

AFSNIT I

Oplysninger, der skal angives i de forskellige rubrikker på ansøgningsformularen

Generel bemærkning:

De nødvendige oplysninger kan eventuelt anføres på separate bilag til ansøgningsformularen med henvisning til den relevante rubrik.

Medlemsstaterne kan kræve supplerende oplysninger.

1.

Her angives ansøgerens fulde navn og adresse. Ansøgeren er den person, som bevillingen vil blive udstedt til.

1.a

Her angives identifikationsnummeret.

1.b

Her angives et eventuelt internt referencenummer, som anføres i bevillingen for at henvise til denne ansøgning.

1.c

Her angives relevant kontaktinformation (kontaktperson, adresse, telefonnummer, faxnummer, e-mail-adresse).

1.d

Angiv ved hjælp af et »X« i den relevante rubrik, hvorledes ansøgningen er indgivet.

2.

Angiv ved hjælp af et kryds i den relevante rubrik, hvilken type forenklet procedure (hjemstedsordningen og/eller forenklet angivelse) og hvilken toldprocedure (import og/eller eksport), der ansøges om.

2.a og b.

For proceduren for aktiv forædling angives kode 1 for suspensionsordningen og kode 2 for tilbagebetalingsordningen.

For genudførsel anvendes forenklede procedurer, når en toldangivelse er påkrævet.

3.

Angiv den relevante kode:

1.

Første ansøgning om bevilling bortset fra enhedsbevilling

2.

Ansøgning om ændring eller fornyelse af bevilling (angiv også det relevante bevillingsnummer)

3.

Første ansøgning om enhedsbevilling.

4.a

Angiv om status som autoriseret økonomisk aktør er godkendt; Hvis »JA«, angiv det relevante nummer.

4.b

Angiv type, referencenummer og eventuelt udløbsdato for den/de relevante bevillinger, for hvilken/hvilke den/de forenklede procedurer vil blive anvendt; hvis der kun ansøges om bevilling/bevillinger, angives bevillingstype og ansøgningsdato.

Angiv en af følgende koder afhængig af bevillingstype

Kode

Procedure

1

Toldoplagsproceduren

2

Aktiv forædling

3

Midlertidig indførsel

4

Særligt anvendelsesformål

5

Forarbejdning under toldkontrol

6

Passiv forædling

5.

Information om hovedbogholderi.

handels-, skatte- eller andre regnskabsoplysninger.

5.a

Angiv den fulde adresse på det sted, hvor hovedbogholderiet føres.

5.b

Angiv kontotype (elektronisk eller papirbaseret, systemtype og anvendt programmel).

6.

Angiv antallet af supplementsformularer, som er vedlagt ansøgningen.

AFSNIT II

Oplysninger, der skal angives i de forskellige rubrikker på ansøgningsformularen

Import og eksport

7.

Information om regnskaber (toldrelaterede konti).

7.a

Angiv den fulde adresse på det sted, hvor bogholderiet føres.

7.b

Angiv kontotype (elektronisk eller papirbaseret, systemtype og anvendt programmel).

7.c

Angiv eventuelt andre relevante oplysninger om regnskaberne.

8.

Information om varetyper og transaktioner.

8.a

Angiv eventuelt den relevante KN-kode; ellers angives som minimum KN-kapitlerne og en beskrivelse af varerne.

8.b-e

De relevante oplysninger angives på månedsbasis.

8.f

Ved indførsel kan ansøgeren anføre, at han ønsker at anvende den valutakurs, som er gældende den første dag i angivelsesperioden i overensstemmelse med artikel 172.

Sæt »X« i rubrikken, hvis dette ønskes.

9.

Anfør de relevante koder for toldproceduren som angivet i bilag 38 (f.eks. kode 40 for overgang til fri omsætning og frit forbrug).

10.

Information om godkendte lokaliseringssteder og ansvarligt toldsted.

10.a

Ved hjemstedsordningen angives med landekode (ISO-landekode alfa-2) den deltagende medlemsstat, hvor de i rubrik 10 nævnte varer er lokaliseret.

10.b

Ved hjemstedsordningen angives den fulde adresse, hvor varerne er lokaliseret.

10.c

Angiv fulde navn, adresse og kontaktinformation på de lokale toldsted, der er ansvarlig for lokaliseringen af de i rubrik 10.b. nævnte varer.

11.

Angiv fulde navn, adresse og kontaktinformation på de lokale toldsted, der er ansvarlig for lokaliseringen af i rubrik 10.b. nævnte varer.

12.

Angiv eventuelt relevante oplysninger om selskaber, som er omfattet af enhedsbevillingen, og som handler på vegne af indehaveren af enhedsbevillingen.

12.a

Anfør den deltagende medlemsstat med angivelse af landekode (ISO-landekode alfa-2).

12.b

Angiv fulde navn og adresse på det selskab, som handler på vegne af indehaveren af enhedsbevillingen i den medlemsstat, der er nævnt i rubrik 12.a.

13.

Angiv eventuelt kontroltoldstedets fulde navn, adresse og kontaktinformation.

14.

Angiv typen af den forenklede angivelse med et »X« i den relevante rubrik; hvis der anvendes forretningsdokumenter eller andre administrative dokumenter, skal typen af de anvendte dokumenter angives nærmere.

15.

Angiv eventuelt yderligere oplysninger eller betingelser, som kan være relevante i forbindelse med den pågældende forenklede procedure som f.eks. proceduren og tidsfristen for indgivelse af supplerende oplysninger.

16.

På tidspunktet for ansøgningen om enhedsbevilling:

skal ansøgeren indvilge i at udveksle oplysninger med toldmyndighederne i hvilken som helst medlemsstat og med Kommissionen, og

ansøgeren kan indvilge i, at ikke-fortrolige data offentliggøres på internettet ved at sætte »X« i den relevante rubrik.

Ikke-fortrolige data, som er tilgængelige for den brede offentlighed:

Følgende data kan gøres tilgængelige for den brede offentlighed (med henvisning til rubriknummeret i ansøgningsformularen):

Navn og adresse på indehaveren af enhedsbevillingen til forenklede procedurer (rubrik 1.)

Bevillingsnummer (tildelt af toldmyndighederne)

Proceduren/procedurerne som anført i bilag 38 (rubrik 9.)

Angivelse af, om den forenklede procedure er bevilget til import eller eksport (rubrik 2.a eller 2.b)

ISO-landekode alfa-2) for den berørte medlemsstat som anført i bilag 38 (rubrik 10.a)

Navn og adresse på de selskaber, som er omfattet af enhedsbevillingen, og som handler på vegne af indehaveren af enhedsbevillingen (rubrik 12.b.)«


6.12.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNEInstitutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.


Top