Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 94ae3e09-965f-11ed-b508-01aa75ed71a1

Consolidated text: Council Decision of 20 September 2005 on the signing, on behalf of the Community, of the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (2005/794/EC)

02005A1117(01) — GA — 22.12.2020 — 001.002


Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú

►B

COUNCIL DECISION

of 20 September 2005

on the signing, on behalf of the Community, of the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters

(2005/794/EC)

(IO L 300 17.11.2005, lch. 55)

Arna leasú le:

 

 

Iris Oifigiúil

  Uimh

Leathanach

Dáta

 M1

Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters  (*)

  L 19

1

21.1.2021

►M2

Arna leasú le: RIALACHÁN (AE) 2020/1784 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 25 Samhain 2020

  L 405

40

2.12.2020



(*)

Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge




▼B

AGREEMENT

between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters



THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’,

of the one part, and

THE KINGDOM OF DENMARK, hereinafter referred to as ‘Denmark’,

of the other part,

DESIRING to improve and expedite transmission between Denmark and the other Member States of the Community of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters,

CONSIDERING that transmission for this purpose is to be made directly between local bodies designated by the Contracting Parties,

CONSIDERING that speed in transmission warrants the use of all appropriate means, provided that certain conditions as to the legibility and reliability of the documents received are observed,

CONSIDERING that security in transmission requires that the document to be transmitted be accompanied by a pre-printed form, to be completed in the language of the place where the service is to be effected, or in another language accepted by the receiving Member State,

CONSIDERING that to secure the effectiveness of this Agreement, the possibility of refusing service of documents should be confined to exceptional situations,

WHEREAS the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters drawn up by the Council of the European Union by Act of 26 May 1997 ( 1 ) has not entered into force and that continuity in the results of the negotiations for conclusion of the Convention should be ensured,

WHEREAS the main content of that Convention has been taken over in Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters ( 2 ) (the Regulation on the service of documents),

REFERRING to the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community (the Protocol on the position of Denmark) pursuant to which the Regulation on the service of documents shall not be binding upon or applicable in Denmark,

DESIRING that the provisions of the Regulation on the service of documents, future amendments hereto and the implementing measures relating to it should under international law apply to the relations between the Community and Denmark being a Member State with a special position with respect to Title IV of the Treaty establishing the European Community,

STRESSING the importance of proper coordination between the Community and Denmark with regard to the negotiation and conclusion of international agreements that may affect or alter the scope of the Regulation on the service of documents,

STRESSING that Denmark should seek to join international agreements entered into by the Community where Danish participation in such agreements is relevant for the coherent application of the Regulation on the service of documents and this Agreement,

STATING that the Court of Justice of the European Communities should have jurisdiction in order to secure the uniform application and interpretation of this Agreement including the provisions of the Regulation on the service of documents and any implementing Community measures forming part of this Agreement,

REFERRING to the jurisdiction conferred to the Court of Justice of the European Communities pursuant to Article 68(1) of the Treaty establishing the European Community to give rulings on preliminary questions relating to the validity and interpretation of acts of the institutions of the Community based on Title IV of the Treaty, including the validity and interpretation of this Agreement, and to the circumstance that this provision shall not be binding upon or applicable in Denmark, as results from the Protocol on the position of Denmark,

CONSIDERING that the Court of Justice of the European Communities should have jurisdiction under the same conditions to give preliminary rulings on questions concerning the validity and interpretation of this Agreement which are raised by a Danish court or tribunal, and that Danish courts and tribunals should therefore request preliminary rulings under the same conditions as courts and tribunals of other Member States in respect of the interpretation of the Regulation on the service of documents and its implementing measures,

REFERRING to the provision that, pursuant to Article 68(3) of the Treaty establishing the European Community, the Council of the European Union, the European Commission and the Member States may request the Court of Justice of the European Communities to give a ruling on the interpretation of acts of the institutions of the Community based on Title IV of the Treaty, including the interpretation of this Agreement, and the circumstance that this provision shall not be binding upon or applicable in Denmark, as results from the Protocol on the position of Denmark,

CONSIDERING that Denmark should, under the same conditions as other Member States in respect of the Regulation on the service of documents and its implementing measures, be accorded the possibility to request the Court of Justice of the European Communities to give rulings on questions relating to the interpretation of this Agreement,

STRESSING that under Danish law the courts in Denmark should — when interpreting this Agreement including the provisions of the Regulation on the service of documents and any implementing Community measures forming part of this Agreement — take due account of the rulings contained in the case law of the Court of Justice of the European Communities and of the courts of the Member States of the European Communities in respect of provisions of the Regulation on the service of documents and any implementing Community measures,

CONSIDERING that it should be possible to request the Court of Justice of the European Communities to rule on questions relating to compliance with obligations under this Agreement pursuant to the provisions of the Treaty establishing the European Community governing proceedings before the Court,

WHEREAS, by virtue of Article 300(7) of the Treaty establishing the European Community, this Agreement binds Member States; it is therefore appropriate that Denmark, in the case of non-compliance by a Member State, should be able to seize the Commission as guardian of the Treaty,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:



Article 1

Aim

1.  
The aim of this Agreement is to apply the provisions of the Regulation on the service of documents and its implementing measures to the relations between the Community and Denmark, in accordance with Article 2(1) of this Agreement.
2.  
It is the objective of the Contracting Parties to arrive at a uniform application and interpretation of the provisions of the Regulation on the service of documents and its implementing measures in all Member States.
3.  
The provisions of Articles 3(1), 4(1) and 5(1) of this Agreement result from the Protocol on the position of Denmark.

Article 2

Cooperation on the service of documents

1.  
The provisions of the Regulation on the service of documents, which is annexed to this Agreement and forms part thereof, together with its implementing measures adopted pursuant to Article 17 of the Regulation and — in respect of implementing measures adopted after the entry into force of this Agreement — implemented by Denmark as referred to in Article 4 of this Agreement, and the information communicated by Member States under Article 23 of the Regulation, shall under international law apply to the relations between the Community and Denmark.
2.  
The date of entry into force of this Agreement shall apply instead of the date referred to in Article 25 of the Regulation.

Article 3

Amendments to the Regulation on the service of documents

1.  
Denmark shall not take part in the adoption of amendments to the Regulation on the service of documents and no such amendments shall be binding upon or applicable in Denmark.
2.  
Whenever amendments to the Regulation are adopted Denmark shall notify the Commission of its decision whether or not to implement the content of such amendments. Notification shall be given at the time of the adoption of the amendments or within 30 days thereafter.
3.  
If Denmark decides that it will implement the content of the amendments the notification shall indicate whether implementation can take place administratively or requires parliamentary approval.
4.  
If the notification indicates that implementation can take place administratively the notification shall, moreover, state that all necessary administrative measures enter into force on the date of entry into force of the amendments to the Regulation or have entered into force on the date of the notification, whichever date is the latest.
5.  

If the notification indicates that implementation requires parliamentary approval in Denmark, the following rules shall apply:

(a) 

legislative measures in Denmark shall enter into force on the date of entry into force of the amendments to the Regulation or within 6 months after the notification, whichever date is the latest;

(b) 

Denmark shall notify the Commission of the date upon which the implementing legislative measures enter into force.

6.  
A Danish notification that the content of the amendments have been implemented in Denmark, in accordance with paragraph 4 and 5, creates mutual obligations under international law between Denmark and the Community. The amendments to the Regulation shall then constitute amendments to this Agreement and shall be considered annexed hereto.
7.  

In cases where:

(a) 

Denmark notifies its decision not to implement the content of the amendments; or

(b) 

Denmark does not make a notification within the 30-day time limit set out in paragraph 2; or

(c) 

legislative measures in Denmark do not enter into force within the time limits set out in paragraph 5,

this Agreement shall be considered terminated unless the parties decide otherwise within 90 days or, in the situation referred to under (c), legislative measures in Denmark enter into force within the same period. Termination shall take effect three months after the expiry of the 90-day period.

8.  
Requests that have been transmitted before the date of termination of the Agreement as set out in paragraph 7 are not affected hereby.

Article 4

Implementing measures

1.  
Denmark shall not take part in the adoption of opinions by the Committee referred to in Article 18 of the Regulation on the service of documents. Implementing measures adopted pursuant to Article 17 of that Regulation shall not be binding upon and shall not be applicable in Denmark.
2.  
Whenever implementing measures are adopted pursuant to Article 17 of the Regulation, the implementing measures shall be communicated to Denmark. Denmark shall notify the Commission of its decision whether or not to implement the content of the implementing measures. Notification shall be given upon receipt of the implementing measures or within 30 days thereafter.
3.  
The notification shall state that all necessary administrative measures in Denmark enter into force on the date of entry into force of the implementing measures or have entered into force on the date of the notification, whichever date is the latest.
4.  
A Danish notification that the content of the implementing measures has been implemented in Denmark creates mutual obligations under international law between Denmark and the Community. The implementing measures will then form part of this Agreement.
5.  

In cases where:

(a) 

Denmark notifies its decision not to implement the content of the implementing measures; or

(b) 

Denmark does not make a notification within the 30-day time limit set out in paragraph 2,

this Agreement shall be considered terminated unless the parties decide otherwise within 90 days. Termination shall take effect three months after the expiry of the 90-day period.

6.  
Requests that have been transmitted before the date of termination of the Agreement as set out in paragraph 5 are not affected hereby.
7.  
If in exceptional cases the implementation requires parliamentary approval in Denmark, the Danish notification under paragraph 2 shall indicate this and the provisions of Article 3(5) to (8), shall apply.
8.  
Denmark shall communicate to the Commission the information referred to in Articles 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15, 17(a) and 19 of the Regulation on the service of documents. The Commission shall publish this information together with the relevant information concerning the other Member States. The manual and the glossary drawn up pursuant to Article 17 of that Regulation shall include also the relevant information on Denmark.

Article 5

International agreements which affect the Regulation on the service of documents

1.  
International agreements entered into by the Community when exercising its external competence based on the rules of the Regulation on the service of documents shall not be binding upon and shall not be applicable in Denmark.
2.  
Denmark will abstain from entering into international agreements which may affect or alter the scope of the Regulation on the service of documents as annexed to this Agreement unless it is done in agreement with the Community and satisfactory arrangements have been made with regard to the relationship between this Agreement and the international agreement in question.
3.  
When negotiating international agreements that may affect or alter the scope of the Regulation on the service of documents as annexed to this Agreement, Denmark will coordinate its position with the Community and will abstain from any actions that would jeopardise the objectives of a coordinated position of the Community within its sphere of competence in such negotiations.

Article 6

Jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities in relation to the interpretation of the Agreement

1.  
Where a question on the validity or interpretation of this Agreement is raised in a case pending before a Danish court or tribunal, that court or tribunal shall request the Court of Justice to give a ruling thereon whenever under the same circumstances a court or tribunal of another Member State of the European Union would be required to do so in respect of the Regulation on the service of documents and its implementing measures referred to in Article 2(1) of this Agreement.
2.  
Under Danish law, the courts in Denmark shall, when interpreting this Agreement, take due account of the rulings contained in the case law of the Court of Justice in respect of provisions of the Regulation on the service of documents and any implementing Community measures.
3.  
Denmark may, like the Council, the Commission and any Member State, request the Court of Justice to give a ruling on a question of interpretation of this Agreement. The ruling given by the Court of Justice in response to such a request shall not apply to judgments of courts or tribunals of the Member States which have become res judicata.
4.  
Denmark shall be entitled to submit observations to the Court of Justice in cases where a question has been referred to it by a court or tribunal of a Member State for a preliminary ruling concerning the interpretation of any provision referred to in Article 2(1).
5.  
The Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Communities and its Rules of Procedure shall apply.
6.  
If the provisions of the Treaty establishing the European Community regarding rulings by the Court of Justice are amended with consequences for rulings in respect of the Regulation on the service of documents, Denmark may notify the Commission of its decision not to apply the amendments under this Agreement. Notification shall be given at the time of the entry into force of the amendments or within 60 days thereafter.

In such a case this Agreement shall be considered terminated. Termination shall take effect three months after the notification.

7.  
Requests that have been transmitted before the date of termination of the Agreement as set out in paragraph 6 are not affected hereby.

Article 7

Jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities in relation to compliance with the Agreement

1.  
The Commission may bring before the Court of Justice cases against Denmark concerning non-compliance with any obligation under this Agreement.
2.  
Denmark may bring a complaint before the Commission as to the non-compliance by a Member State of its obligations under this Agreement.
3.  
The relevant provisions of the Treaty establishing the European Community governing proceedings before the Court of Justice as well as the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Communities and its Rules of Procedure shall apply.

Article 8

Territorial application

This Agreement shall apply to the territories referred to in Article 299 of the Treaty establishing the European Community.

Article 9

Termination of the Agreement

1.  
This Agreement shall terminate if Denmark informs the other Member States that it no longer wishes to avail itself of the provisions of Part I of the Protocol on the position of Denmark, in accordance with Article 7 of that Protocol.
2.  
This Agreement may be terminated by either Contracting Party giving notice to the other Contracting Party. Termination shall be effective six months after the date of such notice.
3.  
Requests that have been transmitted before the date of termination of the Agreement as set out in paragraph 1 or 2 are not affected hereby.

Article 10

Entry into force

1.  
The Agreement shall be adopted by the Contracting Parties in accordance with their respective procedures.
2.  
The Agreement shall enter into force on the first day of the sixth month following the notification by the Contracting Parties of the completion of their respective procedures required for this purpose.

Article 11

Authenticity of texts

This Agreement is drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovene, Slovak, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre del dos mil cinco.

V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og fem.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada deviņpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai penktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év október tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussel, fid-dsatax jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de negentiende oktober tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego października roku dwa tysiące piątego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de Outubro de dois mil e cinco.

V Bruseli dňa devätnásteho októbra dvetisícpäť.

V Bruslju, devetnajstega oktobra leta dva tisoč pet.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den nittonde oktober tjugohundrafem.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólonoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

Por el Reino de Dinamarca

Za Dánské království

For Kongeriget Danmark

Für das Königreich Dänemark

Taani Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο της Δανίας

For the Kingdom of Denmark

Pour le Royaume de Danemark

Per il Regno di Danimarca

Dānijas Karalistes vārdā

Danijos Karalystės vardu

A Dán Királyság részéről

Għar-Renju tad-Danimarka

Voor het Koninkrijk Denemarken

W imieniu Królestwa Danii

Pelo Reino da Dinamarca

Za Dánske kráľovstvo

Za Kraljevino Dansko

Tanskan kuningaskunnan puolesta

På Konungariket Danmarks vägnar

signatory

▼M2

IARSCRÍBHINN I

FOIRM A



IARRAIDH AR DHOICIMÉID A SHEIRBHEÁIL

(Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

Uimh. thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

1.   GNÍOMHAIREACHT TARCHUIR

1.1. 

Ainm:

1.2. 

Seoladh:

1.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.3. 

Tír:

1.3. 

Teil.:

1.4. 

Facs ( 3 ):

1.5. 

Ríomhphost:

2.   GNÍOMHAIREACHT FÁLA

2.1. 

Ainm:

2.2. 

Seoladh:

2.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

2.2.2. 

Áit agus cód poist:

2.2.3. 

Tír:

2.3. 

Teil:

2.4. 

Facs (2) :

2.5. 

Ríomhphost:

3.   IARRATASÓIR(Í) ( 4 )

3.1. 

Ainm:

3.2. 

Seoladh:

3.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

3.2.2. 

Áit agus cód poist:

3.2.3. 

Tír:

3.3. 

Teil. (2) :

3.4. 

Facs (2) :

3.5. 

Ríomhphost (2) :

4.   SEOLAÍ

4.1. 

Ainm:

4.1.1. 

Dáta breithe, más ann dó:

4.2. 

Seoladh

4.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

4.2.2. 

Áit agus cód poist:

4.2.3. 

Tír:

4.3. 

Teil. (2) :

4.4. 

Facs (2) :

4.5. 

Ríomhphost (2) :

4.6. 

Uimhir aitheantais/uimhir slándála sóisialta/uimhir eagraíochta/nó uimhir choibhéiseach (2) :

4.7. 

Aon fhaisnéis eile a bhaineann leis an seolaí (2) :

5.   MODH SEIRBHEÁLA

5.1. 

I gcomhréir le dlí an Bhallstáit a bhfuiltear ag díriú air □

5.2. 

Tríd an modh sonrach seo a leanas □

5.2.1. 

Mura mbeidh an modh sin ag luí le dlí an Bhallstáit a bhfuiltear ag díriú air, ba cheart an doiciméad (na doiciméid) a sheirbheáil i gcomhréir le dlí an Bhallstáit sin:

5.2.1.1. 

tá □

5.2.1.2. 

níl □

6.   AN DOICIMÉAD ATÁ LE SEIRBHEÁIL

6.1. 

Cineál an doiciméid:

6.1.1. 

breithiúnach □

6.1.1.1. 

eascaire toghairme □

6.1.1.2. 

cinneadh/breithiúnas □

6.1.1.3. 

achomharc □

6.1.1.4. 

cineál eile (sonraigh, le do thoil):

6.1.2. 

seachbhreithiúnach □

6.2. 

An dáta nó an teorainn ama nach gá an tseirbheáil a thuilleadh ina dhiaidh (2) :

… (lá) … (mí) … (bliain)

6.3. 

Teanga an doiciméid:

6.3.1. 

bunteanga BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, eile □ (sonraigh, le do thoil)

6.3.2. 

aistriúchán (2)  BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, eile □ (sonraigh, le do thoil)

6.4. 

Líon na n-iatán:

7.   TEANGA NA FAISNÉISE DON SEOLAÍ MAIDIR LEIS AN gCEART DIÚLTÚ GLACADH LE DOICIMÉAD

Chun críocha Airteagal 12(2) de Rialachán (AE) 2020/1784, cuir in iúl, le do thoil, cé acu de na teangacha a leanas, sa bhreis ar theanga an Bhallstáit ar a bhfuiltear ag díriú air, a bhfuil an fhaisnéis le soláthar:

7.1. 

Teanga oifigiúil nó ceann de theangacha oifigiúla an Bhallstáit tionscnaimh ( 5 ): BG □, ES □, CZ □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □

7.2. 

Teanga oifigiúil Bhallstáit eile a thuigfidh an seolaí, b’fhéidir: BG □, ES □, CZ □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □

8.   CÓIP DEN DOICIMÉAD LE hAISCHUR LEIS AN DEIMHNIÚ SEIRBHEÁLA (Airteagal 5(4) de Rialachán (AE) 2020/1784)

8.1. 

Tá (sa chás seo, seol dhá chóip den doiciméad atá le seirbheáil) □

8.2. 

Níl □

9.   CÚISEANNA GAN TARCHUR A DHÉANAMH TRÍD AN gCÓRAS TF DÍLÁRAITHE (AIRTEAGAL 5(4) de Rialachán (AE) 2020/1784) ( 6 )

Ní rabhthas in ann tarchur leictreonach a dhéanamh ar na cúiseanna a leanas:

□ 

míshocracht sa chóras TF díláraithe

□ 

imthosca eisceachtúla



1.  I gcomhréir le hAirteagal 11(2) de Rialachán (AE) Uimh. 2020/1784, ceanglaítear ort na céimeanna uile a thabhairt is gá chun go seirbheálfar an doiciméad a luaithe is féidir, agus i ngach cás, laistigh de mhí ón dáta a bhfuarthas é. Murarbh fhéidir leat an tseirbheáil a dhéanamh laistigh de mhí ón dáta a bhfuarthas an doiciméad, ní foláir duit an ghníomhaireacht seo a chur ar an eolas tríd an bhfíoras sin a shonrú i mír 2 den deimhniú seirbheála nó neamhsheirbheála doiciméad.

2.  Mura féidir leat an iarraidh seo ar sheirbheáil a chomhlíonadh ar bhonn na faisnéise nó na ndoiciméad a tarchuireadh, ceanglaítear ort faoi Airteagal 10(2) de Rialachán (AE) Uimh. 2020/1784, dul i dteagmháil leis an ngníomhaireacht seo chun an fhaisnéis nó an doiciméad atá in easnamh a fháil trí úsáid a bhaint as foirm E in Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán (AE) 2020/1784.

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM B ( 7 )



IARRAIDH AR SHEOLADH AN DUINE A BHFUILTEAR LE SEIRBHEÁIL AIR NÓ UIRTHI A FHÁIL AMACH

(Airteagal 7(1)(a) de Rialachán (EU) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1) (2)

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

(2)   

Ní bhaineann an fhoirm seo ach leis na Ballstáit sin a sholáthraíonn cúnamh i gcomhréir le hAirteagal 7(1)(a) de Rialachán (AE) 2020/1784.

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

1.   GNÍOMHAIREACHT TARCHUIR

1.1. 

Ainm:

1.2. 

Seoladh:

1.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.3. 

Tír:

1.3. 

Teil. ( 8 ):

1.4. 

Facs (8) :

1.5. 

Ríomhphost:

2.   ÚDARÁS A BHFUILTEAR AR IARRAIDH AIR

2.1. 

Ainm:

2.2. 

Seoladh:

2.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

2.2.2. 

Áit agus cód poist:

2.2.3. 

Tír:

2.3. 

Teil. (8) :

2.4. 

Facs (8) :

2.5. 

Ríomhphost:

3.   SEOLAÍ

3.1. 

Ainm:

3.2. 

An seoladh deiridh atá ar eolas:

3.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

3.2.2. 

Áit agus cód poist:

3.2.3. 

Tír:

3.3. 

Sonraí pearsanta an tseolaí (más duine nádúrtha é) atá ar eolas, más ann dóibh:

3.3.1. 

Ainm tráth breithe:

3.3.2 

Ainm(ainmneacha) eile atá ar eolas:

3.3.3. 

Dáta breithe agus áit bhreithe:

3.3.4. 

Uimhir aitheantais/uimhir slándála sóisialta/nó uimhir choibhéiseach:

3.3.5. 

Ainm na máthar nó ainm an athar tráth breithe:

3.3.6. 

Faisnéis eile:

3.4. 

Sonraí pearsanta an tseolaí (más duine dlítheanach atá ann) atá ar eolas, más ann dóibh:

3.4.1. 

Cláruimhir nó uimhir choibhéiseach:

3.4.2. 

Ainm chomhalta/ainmneacha chomhaltaí an Bhoird/an Ionadaí:

3.5. 

Teil. (8) :

3.6. 

Facs (8) :

3.7. 

Ríomhphost (8) :

3.8. 

Faisnéis eile, más ann di:

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM C ( 9 )



FREAGRA AR AN IARRAIDH AR SHEOLADH AN DUINE ATÁ LE SEIRBHEÁIL A FHÁIL AMACH

(Airteagal 7(1)(a) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1)(2)

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

(2)   

Ní bhaineann an fhoirm seo ach leis na Ballstáit sin a sholáthraíonn cúnamh i gcomhréir le hAirteagal 7 (1)(a) de Rialachán (AE) 2020/1784

Uimh. Thagartha an údaráis a bhfuiltear ag iarraidh air:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

1.   SEOLAÍ

1.1. 

Ainm:

1.2. 

An seoladh atá ar eolas:

1.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.3. 

Tír:

1.3. 

Níorbh fhéidir aon seoladh a fháil amach □

1.4. 

Faisnéis eile:

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM D



ADMHÁIL FÁLA

(Airteagal 10(1) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Ba cheart an admháil fála seo a sheoladh tríd an gcóras TF díláraithe nó ar bhealach eile a luaithe is féidir, tar éis an doiciméad a fháil agus ar aon nós laistigh de sheacht lá ón lá a fuarthas an doiciméad. (1)

(1)   

Níl feidhm ag an oibleagáid chun an admháil a sheoladh tríd an gcóras TF díláraithe ach ó dháta theacht i bhfeidhm an chórais TF díláraithe i gcomhréir le hAirteagal 37(2) de Rialachán (AE) 2020/1784

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

1.   DÁTA A bhFUARTHAS AN DOICIMÉAD:

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM E



IARRAIDH AR FHAISNÉIS NÓ AR DHOICIMÉID BHREISE CHUN NA DOICIMÉID A SHEIRBHEÁIL

(Airteagal 10(2) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha a sheirbheáil in ábhair shibhialta nó thráchtála sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

1. 

Ní féidir an iarraidh a fhorghníomhú gan an fhaisnéis bhreise a leanas:

1.1. 

Ainm an tseolaí ( 10 ):

1.2. 

Dáta breithe (10) :

1.3. 

Uimhir aitheantais/uimhir slándála sóisialta/uimhir eagraíochta/nó uimhir choibhéiseach (10) :

1.4. 

Faisnéis eile (sonraigh, le do thoil):

2. 

Ní féidir an iarraidh a fhorghníomhú gan na doiciméid a leanas:

2.1. 

Na doiciméad atá le seirbheáil (10) :

2.2. 

Cruthúnas íocaíochta (10) :

2.3. 

Doiciméid eile (sonraigh, le do thoil):

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM F



FÓGRA AISCHUIR NA hIARRATA AGUS AN DOICIMÉID

(Airteagal 10(3) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Ní foláir an iarraidh agus an doiciméad a chur ar ais a luaithe a gheofar iad.

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

1.   CÚIS AN AISCHUIR:

1.1. 

Is follasach go bhfuil an iarraidh lasmuigh de raon feidhme an Rialacháin:

1.1.1. 

ní ann do sheoladh □

1.1.2. 

ní ábhar sibhialta ná tráchtála an doiciméad □

1.1.3. 

ní seirbheáil ó Bhallstát amháin go Ballstát eile atá i gceist □

1.1.4 

cúis eile (sonraigh, le do thoil):

1.2. 

Tá an tseirbheáil dodhéanta toisc nár comhlíonadh na coinníollacha foirmiúla a cheanglaítear a chomhlíonadh:

1.2.1. 

níl an doiciméad soléite □

1.2.2. 

níor comhlánaíodh an fhoirm sa teanga cheart □

1.2.3. 

cúis eile (sonraigh, le do thoil): □

1.3. 

Níl an modh seirbheála ag luí le dlí an Bhallstáit a bhfuiltear ag díriú air (Airteagal 11(1) de Rialachán (AE) 2020/1784/) □

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM G



FÓGRA ATARCHUIR NA hIARRATA AGUS AN DOICIMÉID CHUIG AN nGNÍOMHAIREACHT FÁLA IOMCHUÍ

(Airteagal 10(4) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Cuireadh an iarraidh agus an doiciméad ar aghaidh chuig an ngníomhaireacht fála seo a leanas a bhfuil dlínse chríche aici chun é a sheirbheáil:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

1.   GNÍOMHAÍOCHT FÁLA IOMCHUÍ

1.1. 

Ainm:

1.2. 

Seoladh:

1.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.3. 

Tír:

1.3. 

Teil.:

1.4. 

Facs ( 11 ):

1.5. 

Ríomhphost:

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM H



ADMHÁIL FÁLA ÓN nGNÍOMHAIREACHT FÁLA IOMCHUÍ A BHFUIL DLÍNSE CHRÍCHE AICI CHUIG AN nGNÍOMHAIREACHT TARCHUIR

(Airteagal 10(4) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Ba cheart an admháil fála a sheoladh tríd an gcóras TF díláraithe nó ar bhealach eile a luaithe is féidir, tar éis an doiciméad a fháil agus ar aon nós laistigh de sheacht lá ón lá a fuarthas an doiciméad. (1)

(1)   

Níl feidhm ag an oibleagáid chun an admháil a sheoladh tríd an gcóras TF díláraithe ach ó dháta theacht i bhfeidhm an chórais TF díláraithe i gcomhréir le hAirteagal 37(2) de Rialachán (AE) 2020/1784

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

DÁTA A bhFUARTHAS AN DOICIMÉAD:

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM I ( 12 )



IARRAIDH AR FHAISNÉIS MAIDIR LE SEIRBHEÁIL NÓ NEAMHSHEIRBHEÁIL DOICIMÉAD

(Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Déanfar seirbheáil a luaithe is féidir. Mura mbeidh sé indéanta an tseirbheáil a dhéanamh laistigh de mhí ón dáta fála, cuirfidh an ghníomhaireacht fála an ghníomhaireacht tarchuir ar an eolas faoi.

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála (más ann di):

1.   SEOLADH AN IARRAIDH ACH NÍ BHFUARTHAS AON FHAISNÉIS MAIDIR LE SEIRBHEÁIL NÓ NEAMHSHEIRBHEÁIL

1.1. 

Seoladh an iarraidh an □

dáta: …

1.2. 

Fuarthas an admháil fála □

dáta: …

1.3. 

Fuarthas faisnéis eile □

2.   GNÍOMHAIREACHT TARCHUIR

2.1. 

Ainm:

Tá na míreanna 2.2 go 2.6 roghnach i gcás ina bhfuil cóip den iarraidh ar dhoiciméid a sheirbheáil i gceangal leis seo:

2.2. 

Seoladh:

2.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

2.2.2. 

Áit agus cód poist:

2.3. 

Tír:

2.4. 

Teil.:

2.5. 

Facs ( 13 ):

2.6. 

Ríomhphost:

3.   GNÍOMHAIREACHT FÁLA

3.1. 

Ainm:

Tá na sonraí seo roghnach i gcás ina bhfuil cóip den iarraidh ar dhoiciméid a sheirbheáil i gceangal leis seo:

3.2. 

Seoladh:

3.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

3.2.2. 

Áit agus cód poist:

3.3. 

Tír:

3.4. 

Teil.:

3.5. 

Facs (13) :

3.6. 

Ríomhphost:

4.   SEOLAÍ

4.1. 

Ainm:

4.1.1. 

Dáta breithe, má tá sé ar fáil:

Tá na sonraí seo roghnach i gcás ina bhfuil cóip den iarraidh ar dhoiciméid a sheirbheáil i gceangal leis seo:

4.2. 

Seoladh:

4.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

4.2.2. 

Áit agus cód poist:

4.2.3. 

Tír:

4.3. 

Teil. (13) :

4.4. 

Facs (13) :

4.5. 

Ríomhphost (13) :

4.6. 

Uimhir aitheantais/uimhir slándála sóisialta/uimhir eagraíochta/nó uimhir choibhéiseach (13) :

4.7. 

Aon fhaisnéis eile a bhaineann leis an seolaí (13) :

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM J ( 14 )



FREAGRA AR IARRAIDH AR FHAISNÉIS MAIDIR LE SEIRBHEÁIL NÓ NEAMHSHEIRBHEÁIL DOICIMÉAD

(Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

Uimh. Thagartha an údaráis a bhfuiltear ag iarraidh air:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Seolaí:

1.   FAISNÉIS MAIDIR LE STÁDAS SEIRBHEÁLA DOICIMÉID

1.1. 

Ní bhfuarthas an iarraidh

1.2. 

Ní féidir an iarraidh a fhorghníomhú laistigh de mhí amháin tar éis í a fháil ar na cúiseanna seo a leanas:

1.2.1. 

Tá seoladh reatha an tseolaí fós á chinneadh □

1.2.2. 

Tá an tseirbheáil idir lámha faoi láthair – cuireadh na doiciméid chuig an tseolaí, ach níor deimhníodh a seachadadh go fóill □

1.2.3. 

Tá an tseirbheáil idir lámha faoi láthair – cuireadh na doiciméid chuig an tseolaí, mar sin féin níl an spriocdháta maidir lena ndiúltú dulta in éag □

1.2.4. 

Níl na roghanna uile maidir le seirbheáil ídithe go fóill □

1.2.5. 

Forghníomhaíodh an tseirbheáil cheana, féach cóip den deimhniú atá i gceangal leis seo □

1.2.6. 

Tugadh freagra ar an iarraidh an … (dáta). Tá an freagra i gceangal leis seo □

1.2.7. 

Tá an iarraidh ar fhaisnéis bhreise nó ar dhoiciméad breise ar feitheamh □

1.2.8. 

Cúis eile □

1.3. 

Meastar go ndéanfar an iarraidh a fhorghníomhú faoin …

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM K



DEIMHNIÚ SEIRBHEÁLA NÓ NEAMHSHEIRBHEÁLA DOICIMÉAD

(Airteagail 11(2), 12(4) agus 14 de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.



Déanfar seirbheáil a luaithe is féidir. Murarbh fhéidir seirbheáil a dhéanamh laistigh de mhí tar éis an dáta a bhfuarthas an doiciméad, cuirfidh an ghníomhaireacht fála é sin in iúl don ghníomhaireacht tarchuir (Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2020/1784)

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta tarchuir:

Uimh. Thagartha na gníomhaireachta fála:

Seolaí:

1.   RINNEADH AN tSEIRBHEÁIL (Airteagal 14)

1.1. 

Dáta agus seoladh na seirbheála

1.2. 

Seirbheáladh an doiciméad

1.2.1. 

i gcomhréir le dlí an Bhallstáit a bhfuiltear ag díriú air, eadhon

1.2.1.1. 

tugadh de láimh é □

1.2.1.1.1. 

don seolaí é féin □

1.2.1.1.2. 

do dhuine eile □

1.2.1.1.2.1. 

Ainm:

1.2.1.1.2.2. 

Seoladh:

1.2.1.1.2.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.1.1.2.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.1.1.2.2.3. 

Tír:

1.2.1.1.2.3. 

Nádúr an chaidrimh leis an seolaí:

duine muinteartha □ fostaí □ gaol eile □

1.2.1.1.3. 

seoladh an tseolaí □

1.2.1.1.4. 

seoladh eile (sonraigh, le do thoil) □ ( 15 )

1.2.1.2. 

seirbheáladh trí sheirbhísí poist □

1.2.1.2.1. 

gan admháil fála □

1.2.1.2.2. 

leis an admháil fála atá faoi iamh □

1.2.1.2.2.1. 

ón seolaí □

1.2.1.2.2.2. 

ó dhuine eile □

1.2.1.2.2.2.1. 

Ainm:

1.2.1.2.2.2.2. 

Seoladh:

1.2.1.2.2.2.2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

1.2.1.2.2.2.2.2. 

Áit agus cód poist:

1.2.1.2.2.2.2.3. 

Tír:

1.2.1.2.2.2.3. 

Cineál an chaidrimh leis an seolaí:

duine muinteartha □ fostaí □ gaol eile □

1.2.1.3. 

seirbheáladh go leictreonach (luaigh an chaoi, le do thoil): □

1.2.1.4. 

seirbheáladh ar mhodh eile (luaigh an chaoi, le do thoil): □

1.2.2. 

seirbheáladh ar an modh sonrach seo a leanas (luaigh an chaoi, le do thoil): □

1.3. 

Cuireadh in iúl i scríbhinn do sheolaí an doiciméid, i gcomhréir le hAirteagal 12(2) de Rialachán (AE) 2020/1784 go bhféadfaidh an seolaí diúltú glacadh leis an doiciméad mura mbeidh sé scríofa i dteanga a thuigeann sé nó sí nó i dteanga oifigiúil nó i gceann de theangacha oifigiúla áit na seirbheála, nó mura mbeidh aistriúchán go ceann de na teangacha sin ag gabháil leis.

2.   FAISNÉIS I gCOMHRÉIR LE hAIRTEAGAL 11(2) DE RIALACHÁN (AE) 2020/1784

Níorbh fhéidir an doiciméad a sheirbheáil laistigh de mhí ón dáta a bhfuarthas é □

3.   DOICIMÉAD A DHIÚLTÚ (Airteagal 12(4) de Rialachán (AE) 2020/1784)

3.1. 

Dhiúltaigh an seolaí glacadh leis an doiciméad mar gheall ar an teanga a úsáideadh □

3.1.1. 

Dáta na hiarrachta ar sheirbheáil:

3.1.2. 

Dáta an diúltaithe, má tá sé ar fáil:

3.2. 

Tá an doiciméad i gceangal leis an deimhniú seo.

3.2.1. 

Tá □

3.2.2. 

Níl □

4.   CÚIS NÁR SEIRBHEÁLADH AN DOICIMÉAD

4.1. 

Níl an seoladh ar eolas

4.1.1. 

Glacadh céimeanna chun an seoladh a fháil amach ( 16 ) glacadh □ níor glacadh □

4.2. 

Ní féidir an seolaí a aimsiú □

4.3. 

Níorbh fhéidir an doiciméad a sheirbheáil roimh an dáta nó an teorainn ama a shonraítear i mír 6.2. san iarraidh ar dhoiciméid a sheirbheáil (Foirm A) □

4.4. 

Faisnéis eile (sonraigh, le do thoil): □

4.5. 

Tá an doiciméad i gceangal leis an deimhniú seo. tá □ níl □

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

FOIRM L



FAISNÉIS DON SEOLAÍ MAIDIR LEIS AN gCEART CHUN DIÚLTÚ GLACADH LE DOICIMÉAD

(Airteagal 12(2) agus (3) de Rialachán (AE) 2020/1784 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus doiciméid sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (Doiciméid a sheirbheáil) (1))

(1)   

IO L 405, 2.12.2020, lch. 40.

Seolaí:

I.   FAISNÉIS DON SEOLAÍ

Tá an doiciméad atá faoi iamh á sheirbheáil i gcomhréir le Rialachán (AE) 2020/1784.

Féadfaidh tú diúltú glacadh leis an doiciméad atá faoi iamh mura mbeidh sé scríofa i dteanga a thuigeann tú nó i dteanga oifigiúil nó i gceann de theangacha oifigiúla áit na seirbheála nó mura mbeidh aistriúchán go ceann de na teangacha sin ag gabháil leis.

Más mian leat an ceart seo a fheidhmiú, ní mór duit diúltú glacadh leis an doiciméad as láimh an duine a sheirbheálann é tráth na seirbheála, sin nó laistigh de choicís ón tseirbheáil, tríd an bhfoirm seo a chomhlánú, nó trí aon dearbhú i scríbhinn a dhéanamh ina léirítear go ndiúltaíonn tú glacadh leis an doiciméad atá faoi iamh i ngeall ar an teanga ina raibh an doiciméad curtha ar fáil agus í a chur ar ais chuig an seoladh a shonraítear thíos.

Tabhair faoi deara, le do thoil, má dhiúltaíonn tú glacadh leis an doiciméad atá faoi iamh ach má dhéanann an chúirt nó an t-údarás a bhfuil na himeachtaí dlí os a comhair nó os a chomhair a ndearnadh an tseirbheáil riachtanach lena linn, a chinneadh ina dhiaidh sin nach raibh bonn cirt leis an diúltú, féadfaidh sí/sé iarmhairtí dlí a chur i bhfeidhm dá bhforáiltear le dlí Bhallstát an fhóraim, amhail a mheas go raibh an tseirbhís bailí, na dlí/dhlí náisiúnta maidir le diúltuithe seirbheála nach bhfuil bonn cirt leo.

II.   AN SEOLADH IS CEART AN FHOIRM A SHEOLADH AR AIS CHUIGE ( 17 ):

1. 

Ainm:

2. 

Seoladh:

2.1. 

Sráid agus uimhir/bosca poist:

2.2. 

Áit agus cód poist:

2.3. 

Tír:

3. 

Uimh. Thagartha:

4. 

Teil.:

5. 

Facs ( 18 ):

6. 

Ríomhphost:

III.   DEARBHÚ ÓN SEOLAÍ ( 19 ):

Diúltaím glacadh leis an doiciméad de bharr nach bhfuil sé scríofa i dteanga a thuigim nó i dteanga oifigiúil nó i gceann de theangacha oifigiúla áit na seirbheála nó nach bhfuil aistriúchán go ceann de na teangacha sin ag gabháil leis.

Tuigim an teanga (na teangacha) a leanas:



Bulgáiris

Liotuáinis

Spáinnis

Ungáiris

Seicis

Máltais

Gearmáinis

Ollainnis

Eastóinis

Polainnis

Gréigis

Portaingéilis

Béarla

Rómáinis

Fraincis

Slóvaicis

Gaeilge

Slóivéinis

Cróitis

Fionlainnis

Iodáilis

Sualainnis

Laitvis

Teanga eile □ (sonraigh an teanga, le do thoil): …

Arna déanamh i/in/sa:

Dáta:

Síniú agus/nó stampa nó ríomhshíniú agus/nó ríomhshéala:

IARSCRÍBHINN II

An Rialachán aisghairthe agus liosta de na leasuithe comhleanúnacha a rinneadh air



Rialachán (CE) Uimh. 1393/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Samhain 2007 maidir le doiciméid bhreithiúnacha agus sheachbhreithiúnacha in ábhair shibhialta nó thráchtála a sheirbheáil sna Ballstáit (doiciméid a sheirbheáil) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1348/2000 ón gComhairle (IO L 324, 10.12.2007, lch. 79)

 

Rialachán (AE) Uimh. 517/2013 ón gComhairle an 13 Bealtaine 2013 lena n-oiriúnaítear rialacháin agus cinntí áirithe i réimsí na saorghluaiseachta earraí, na saoirse gluaiseachta do dhaoine, dhlí na gcuideachtaí, an bheartais iomaíochta, na talmhaíochta, na sábháilteachta bia, an bheartais tréidliachta agus fíteashláintíochta, an bheartais iompair, an fhuinnimh, an chánachais, an staidrimh, na ngréasán tras-Eorpach, na mbreithiúna agus na gceart bunúsach, an cheartais, na saoirse agus na slándála, an chomhshaoil, an aontais custaim, an chaidrimh sheachtraigh, an bheartais eachtraigh, slándála agus cosanta agus na n-institiúidí, de bharr aontachas Phoblacht na Cróite, (IO L 158, 10.6.2013, lch. 1)

Leasuithe ar Iarscríbhinní I agus II amháin de Rialachán (CE) Uimh. 1393/2007 agus orthu siúd amháin

IARSCRÍBHINN III

TÁBLA COMHGHAOIL



Rialachán (CE) Uimh 1393/2007

An Rialachán seo

Airteagal 1(1)

Airteagal 1(1)

Airteagal 1(2)

Airteagal 1(2)

Airteagal 1(3)

-

-

Airteagal 1(3)

-

Airteagal 2

Airteagal 2

Airteagal 3

Airteagal 3

Airteagal 4

-

Airteagal 5(2), (3) agus (4)

-

Airteagal 6

-

Airteagal 7

Airteagal 4(1)

Airteagal 8(1)

Airteagal 4(2)

Airteagal 5(1)

Airteagal 4(3)

Airteagal 8(2)

Airteagal 4(4)

Airteagal 8(3)

Airteagal 4(5)

Airteagal 8(4)

Airteagal 5

Airteagal 9

Airteagal 6

Airteagal 10

Airteagal 7

Airteagal 11

Airteagal 8(1)

Airteagal 12(1), (2) agus (3)

Airteagal 8(2)

Airteagal 12(4)

Airteagal 8(3)

Airteagal 12(5)

Airteagal 8(4)

Airteagal 12(6)

Airteagal 8(5)

Airteagal 12(7)

Airteagal 9

Airteagal 13

Airteagal 10

Airteagal 14

Airteagal 11

Airteagal 15

Airteagal 12

Airteagal 16

Airteagal 13

Airteagal 17

Airteagal 14

Airteagal 18

-

Airteagal 19

Airteagal 15

Airteagal 20(1)

-

Airteagal 20(2)

Airteagal 16

Airteagal 21

Airteagal 17

Airteagal 23

-

Airteagal 24

-

Airteagal 25

Airteagal 18

Airteagal 26

-

Airteagal 27

-

Airteagal 28

Airteagal 19

Airteagal 22

Airteagal 20

Airteagal 29

Airteagal 21

Airteagal 30

-

Airteagal 31(1)

-

Airteagal 31(2)

Airteagal 22(1)

Airteagal 31(3)

Airteagal 22(2)

Airteagal 31(4)

Airteagal 22(3)

Airteagal 31(5)

Airteagal 22(4)

Airteagal 31(6)

-

Airteagal 32

Airteagal 23(1)

Airteagal 33(1)

-

Airteagal 33(2)

Airteagal 23(2)

Airteagal 33(3)

Airteagal 23(3)

Airteagal 33(4)

-

Airteagal 34

Airteagal 24

Airteagal 35(1)

-

Airteagal 35(2)

Airteagal 25

Airteagal 36

Airteagal 26

Airteagal 37

Iarscríbhinn I

Iarscríbhinn I

Iarscríbhinn II

Iarscríbhinn I

-

Iarscríbhinn II

Iarscríbhinn III

Iarscríbhinn III



( 1 ) OJ C 261, 27.8.1997, p. 1. On the same day as the Convention was drawn up the Council took note of the explanatory report on the Convention which is set out on p. 26 of the aforementioned Official Journal.

( 2 ) OJ L 160, 30.6.2000, p. 37.

( 3 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 4 ) I gcás ina bhfuil níos mó ná iarratasóir amháin ann, tabhair faisnéis, le do thoil, mar a leagtar amach i mír 3.1. go 3.5.

( 5 ) Ní bhaineann an mhír seo ach leis na Ballstáit sin ina bhfuil níos mó ná teanga oifigiúil amháin.

( 6 ) Níl feidhm ag an mhír seo ach ó dháta theacht i bhfeidhm an chórais TF díláraithe i gcomhréir le hAirteagal 37(2) de Rialachán (AE) 2020/1784

( 7 ) Tá úsáid na foirme seo roghnach.

( 8 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 9 ) Tá úsáid na foirme seo roghnach.

( 10 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 11 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 12 ) Tá úsáid na foirme seo roghnach.

( 13 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 14 ) Tá úsáid na foirme seo roghnach.

( 15 ) An seoladh arna bhunú ag an ngníomhaireacht fála i gcomhréir le hAirteagal 7(2)(c) de Rialachán (AE) 2020/1784.

( 16 ) Ní bhaineann an mhír seo ach leis na Ballstáit sin a sholáthraíonn cúnamh i gcomhréir le hAirteagal 7(2)(c) de Rialachán (AE) 2020/1784.

( 17 ) Le líonadh isteach ag an údarás a dhéanann an tseirbheáil.

( 18 ) Tá an mhír seo roghnach.

( 19 ) Le líonadh isteach agus le síniú ag an seolaí.

Top