Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 61987CC0311

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Mischo fremsat den 6. juli 1988.
Erzeugergemeinschaft Goldenes Rheinhessen e.V. mod Land Rheinland-Pfalz.
Anmodning om præjudiciel afgørelse: Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz - Tyskland.
Vinmarkedet - betegnelse og præsentation af vin - aftapningsangivelse.
Sag 311/87.

Samling af Afgørelser 1988 -06295

ECLI identifier: ECLI:EU:C:1988:375

61987C0311

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Mischo fremsat den 6. juli 1988. - ERZEUGERGEMEINSCHAFT GOLDENES RHEINHESSEN W. V. MOD LAND RHEINLAND-PFALZ. - ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE INDGIVET AF OBERVERWALTUNGSGERICHT RHEINLAND-PFALZ. - VINMARKEDET - BETEGNELSER OG PRAESENTATION AF VIN - AFTAPNINGSANGIVELSE. - SAG 311/87.

Samling af Afgørelser 1988 side 06295


Generaladvokatens forslag til afgørelse


++++

Hoeje Domstol .

1 . "Erzeugergemeinschaft Goldenes Rheinhessen w.V ." er en statsanerkendt sammenslutning af vinproducenter . Den har opstillet regler for fremstillingen og kvaliteten, som medlemmerne skal overholde ved fremstillingen af vin i de enkelte vinbrug . Sammenslutningen samler medlemmernes vin, behandler vinen med klaringsmidler og soeder den i sine egne kaeldre og transporterer den derefter til et "Weinkellerei" til aftapning .

2 . Hovedsagen vedroerer spoergsmaalet om, hvorvidt en saadan sammenslutning kan anvende benaevnelsen "Erzeugerabfuellung" ( ordret : aftappet af producenten ) paa etiketten af sine vine, naar hverken forarbejdningen af druerne eller aftapningen af vinen har fundet sted i producentsammenslutningens virksomhed .

3 . I medfoer af bestemmelserne i artikel 12, stk . 2, litra q ), i Raadets forordning nr . 355/79 af 5 . februar 1979 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelser og praesentation af vin og druemost ( 1 ) kan der til etiketbetegnelsen tilfoejes en oplysning om, at aftapningen er foretaget :

- paa det vinbrug, hvor de til denne vin anvendte druer er hoestet, og hvor vinfremstillingen har fundet sted,

- af en sammenslutning af vinbrug,

- eller paa en i det bestemte dyrkningsomraade eller i umiddelbar naerhed heraf beliggende virksomhed, som har fremstillet vinen, og hvortil de vinbrug, hvor druerne er hoestet, er knyttet gennem en sammenslutning .

4 . Paa den anden side bestemmer artikel 17, stk . 1, litra a ), i Kommissionens forordning nr . 997/81 af 26 . marts 1981 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin og druemost ( 2 ), at for tyske vine og vine med oprindelse i provinsen Bolzano er den benaevnelse, der skal anvendes i hvert af de tre ovennaevnte tilfaelde, "Erzeugerabfuellung ".

5 . "Erzeugergemeinschaft Goldenes Rheinhessen" anlagde sag ved Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz med paastand om, at det statueredes, at producentsammenslutningen har ret til at anvende benaevnelsen "Erzeugerabfuellung" under de i punkt 2 ovenfor anfoerte omstaendigheder; Oberverwaltungsgericht har forelagt Domstolen foelgende spoergsmaal :

"Skal artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led, i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 355/79 af 5 . februar 1979 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost ( EFT L 54, s . 99 ) fortolkes saaledes, at det ikke er afgoerende for spoergsmaalet om, hvorvidt en sammenslutning af vinbrug maa anvende aftapningsangivelsen 'Erzeugerabfuellung' , i hvilken virksomhed aftapningen skete, og vinen blev fremstillet, eller skal den naevnte bestemmelse fortolkes saaledes, at aftapningen og fremstillingen af vinen eller en af disse skal vaere sket i sammenslutningens virksomhed?"

6 . Hele problemet skyldes oejensynlig, at artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led, i Raadets forordning nr . 355/79 anvender udtrykket "aftapningen er foretaget af en sammenslutning af vinbrug" og saaledes kun refererer til den, der har foretaget aftapningen, mens der i foerste og tredje led laegges vaegt paa det sted, hvor aftapningen og vinfremstillingen har fundet sted, nemlig det enkelte vinbrug eller en virksomhed som defineret i tredje led .

7 . Maa det "modsaetningsvis" sluttes, at sammenslutningen af vinbrug ikke er bundet af strenge regler i den henseende? For at forsoege at finde frem til en besvarelse af dette spoergsmaal skal jeg foerst se paa den ordrette betydning af de udtryk, der anvendes i de relevante bestemmelser, og derefter paa deres formaal og opbygning .

8 . Det maa foerst konstateres, at det uden tvivl foelger af udtrykket "aftapningen er foretaget af en sammenslutning af vinbrug" (" von einem Erzeugerzusammenschluss", "da parte di un' associazione di aziende viticole", "by a group of vineyards", etc .), at aftapningen skal vaere foregaaet under saadanne omstaendigheder, at den virkelig kan anses for at vaere foretaget af sammenslutningen . Aftapningen skal derfor foregaa under sammenslutningens faktiske ledelse og stadige kontrol og udelukkende paa sammenslutningens ansvar .

9 . For det andet boer det undersoeges, hvilken raekkevidde ordene i artikel 17 i Kommissionens forordning nr . 997/81 har . Som anfoert foreskriver denne bestemmelse for tyske vine og vine med oprindelse i provinsen Bolzano udelukkende benaevnelsen "Erzeugerabfuellung ". Da Kommissionen saaledes ikke har sondret mellem de tre tilfaelde, forordning nr . 355/79 omhandler, skal benaevnelsen "Erzeugerabfuellung" i hvert af disse tre tilfaelde anvendes under faktiske forhold, der i det vaesentlige er identiske . Ellers vil koeberne blive vildledt .

10 . Desuden ligger det i selve ordet "Erzeugerabfuellung", at "Erzeuger" ( producent ) og "Abfueller" ( aftapper ) skal vaere identiske .

11 . Med hensyn til vine fremstillet i andre medlemsstater kan der anvendes forskellige betegnelser, alt efter om vinen er aftappet paa det enkelte vinbrug eller af en producentsammenslutning . I sidstnaevnte tilfaelde er den benaevnelse, der skal anvendes for franske og italienske vine "mis en bouteille par les producteurs réunis - imbottigliato dai produttori riuniti ". Formuleringen paa graesk kan tilsyneladende oversaettes med "mis en bouteille par un groupement de producteurs ". For saa vidt angaar spanske, italienske og luxembourgske vine kan der ogsaa henvises til et kooperativ : "embotellado por la cooperativa" paa spansk; imbottigliato della cantina sociale" paa italiensk, men "mis en bouteille à la coopérative" naar der er tale om luxembourgske vine . Denne sidste formulering, hvor kooperativet betegnes som det sted, hvor aftapningen har fundet sted, kan omvendt fortolkes saaledes, at en aftapning foretaget af kooperativet ikke i alle tilfaelde noedvendigvis skal vaere foretaget i kooperativet, for ville man ellers ikke have anvendt ét og samme udtryk? Tilbage staar imidlertid, at benaevnelserne paa de andre sprog - ligesom formuleringen paa tysk og artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led, i forordning nr . 355/79 - alle forudsaetter, at det er producentsammenslutningen eller kooperativet, der foretager aftapningen .

12 . En sproglig gennemgang goer det derfor ikke muligt at besvare spoergsmaalet endeligt, men tilskynder snarere til at undersoege, om det kan vaere foreneligt med forordningens formaal og opbygning at anse en sammenslutning af vinbrug for at have foretaget aftapningen, selv om det ikke er sammenslutningens eget anlaeg, der er blevet benyttet hertil .

13 . Formaalet med reglerne om anvendelse af en aftapningsangivelse er naturligvis at give forbrugerne korrekte oplysninger og at beskytte dem .

14 . Dette fremgaar navnlig af artikel 43 i forordning nr . 355/79, som blandt andet bestemmer foelgende :

1)Betegnelse og praesentation af de i artikel 1, stk . 3, naevnte produkter, herunder enhver form for reklame, maa ikke for saa vidt angaar de angivelser, der er anfoert i artikel 2, 12, 27, 28 og 29, kunne foere til forveksling med hensyn til produktets art, oprindelse og sammensaetning .

2)Betegnelse og praesentation i reklamer boer vaere af en saadan karakter, at der ikke gives et fejlagtigt indtryk af det paagaeldende produkt, saerlig ikke for saa vidt angaar

- ...

- navn eller status for de fysiske eller juridiske personer, eller for en sammenslutning af saadanne personer, der deltager eller som har deltaget i produktionen eller den handelsmaessige distribution af det paagaeldende produkt .

15 . OEnsket om at beskytte forbrugeren og give denne objektive oplysninger gaar ligeledes som en roed traad gennem betragtningerne til Kommissionens forordning nr . 997/81 om gennemfoerelsesbestemmelserne til Raadets forordning nr . 355/79 . Fjerde betragtning er saaledes affattet som foelger :

"Ved fastsaettelsen af de detaljerede regler boer der foerst og fremmest tages hensyn til ... at det tilstraebes at undgaa enhver mulighed for forveksling af de udtryk, der er anfoert paa etiketten, samt at forbrugeren sikres saa tydelige og fuldstaendige oplysninger som muligt i forbindelse med etiketten;"

16 . I sjette betragtning anfoeres det om visse benaevnelser og naermere oplysninger, der har handelsvaerdi eller kan bidrage til det udbudte produkts anseelse uden at vaere absolut noedvendige, at de boer tillades, for saa vidt som de er berettigede og ikke skaber misforstaaelser med hensyn til produktets kvalitet . I samme retning kan jeg ogsaa naevne niende, ellevte, trettende, fjortende, femtende, toogtyvende, syvogtyvende og otteogtyvende betragtning til forordning nr . 997/81 .

17 . Den syvogtyvende betragtning er saerlig instruktiv . Den er affattet saaledes : "Angivelsen af, at en vin er aftappet paa flaske paa den vinavlsbedrift, hvor de druer, vinen er fremstillet af, er hoestet og forarbejdet, eller er aftappet under tilsvarende forhold, giver det indtryk, at alle faser i fremstillingen af den paagaeldende vin er blevet forestaaet af den samme fysiske eller juridiske person, saaledes at vinen nyder godt af en vis goodwill hos en del af koeberne; de angivelser, der kan anvendes til at give denne oplysning, boer derfor fastsaettes naermere ".

18 . Denne betragtning er meget sigende i flere henseender . Den beviser for det foerste, at Kommissionen, som har affattet den, har den opfattelse, at en vin, som er aftappet af en sammenslutning af vinbrug, for at kunne baere benaevnelsen, skal vaere aftappet under forhold, der svarer til dem, som ville have foreligget, hvis hele processen havde fundet sted i den enkelte vinavlers bedrift .

19 . Denne betragtning bekraefter dernaest, at angivelsen vedroerende aftapningen skal give indtryk af, at én fysisk eller juridisk person har vaeret ansvarlig for hele processen, hvilket i den tyske faglitteratur angives ved udtrykket "alles in einer Hand ". Det forekommer mig imidlertid, at der boer goeres en undtagelse med hensyn til dyrkningen og hoesten af druerne, som vanskeligt kan foretages af en sammenslutning som saadan .

20 . Endelig viser denne passage udtrykkeligt, at det resultat, der soeges opnaaet, er at skabe tillid hos forbrugeren, uden tvivl for at faa denne til at acceptere en hoejere pris .

21 . Hvis man derfor anser det for at vaere i overensstemmelse med artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led, i forordning nr . 355/79, at en sammenslutning af vinbrug, som ikke har foretaget aftapningen under forhold, der i det vaesentlige svarer til dem, der foreligger paa den enkelte ejendom ( jeg vil senere komme ind paa problemet vedroerende fremstillingen af vinen ), anvender benaevnelsen "Erzeugerabfuellung", vil man herved give sammenslutningen en ikke objektivt begrundet handelsfordel i forhold til de enkelte vinbrug og i forhold til de i tredje led omhandlede virksomheder . Dette ville saaledes indebaere en overtraedelse af princippet om forbud mod forskelsbehandling af Faellesskabets producenter i EOEF-Traktatens artikel 40 . Denne fortolkning ville ogsaa vaere i strid med reglen om, at naar en bestemmelse i den afledte faellesskabsret kan fortolkes paa flere maader, boer den fortolkning, der bringer bestemmelsen i overensstemmelse med Traktaten, laegges til grund ( 3 ).

22 . Endelig kan man kun dele Kochs opfattelse ( 4 ), hvorefter vinbrugssammenslutningens ret til at anvende benaevnelsen "Erzeugerabfuellung" er resultatet af, at medlemmernes individuelle rettigheder er samlet hos denne . Man kan derfor med rimelighed mene, at sammenslutningen skal overholde de samme betingelser som medlemmerne . Enhver anden loesning ville vaere det samme som at give sammenslutningen en bedre position paa markedet, end de enkelte medlemmer har .

23 . Dette er der imidlertid ingen grund til at goere . Tvaertimod fortjener den enkelte producent en favorabel ordning, da han ikke saa let kan anskaffe et aftapningsanlaeg som en sammenslutning af flere vinboender .

24 . Derfor naar jeg til den konklusion, at en sammenslutning af vinbrug kun kan foretage aftapningen uden for sin virksomhed, saafremt dette ogsaa er tilladt for den enkelte vinbonde og paa samme vilkaar .

25 . Det er bemaerkelsesvaerdigt, at det hverken i teorien ( 5 ) eller af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber i princippet udelukkes, at dette i undtagelsestilfaelde kan tillades, saafremt visse, meget strenge betingelser er opfyldt .

26 . Under forhandlingerne for Domstolen er det ikke blevet bestridt, at benaevnelsen "Erzeugerabfuellung" kan anvendes, naar producenten foretager aftapningen i sin egen bedrift ved hjaelp af et transportabelt anlaeg, som bringes derhen . Omvendt mener jeg ogsaa, at det maa vaere muligt at transportere vinen til et andetsteds beliggende aftapningsanlaeg, saafremt der herved i det vaesentlige foreligger de samme garantier som dem, der sikres ved, at aftapningen sker i den enkelte bedrift . Det maa frem for alt undgaas, at der blandes vin af anden oprindelse i den enkelte producents eller sammenslutnings vine .

27 . For det foerste skal transporten af vinen foretages af ejeren selv eller under hans strenge kontrol og for hans regning .

28 . Under aftapningen skal ejeren af aftapningsanlaegget - som Kommissionen har understreget - staa i et absolut afhaengighedsforhold til ejeren af vinen "Bestand eines absoluten Herrschaftsverhaeltnisses "). Hele processen skal foregaa alene paa ejerens ansvar, under hans ledelse og stadige kontrol og ved hjaelp af hans personale .

29 . Desuden maa vinen ikke i mellemtiden oplagres i det lejede anlaeg ( Zwischenlagerung ), og efter aftapningen skal vinen under tilsyn af en ansvarlig person fra sammenslutningen bringes tilbage til sammenslutningens egne kaeldre for at blive oplagret og solgt dér . Aftapningen maa i intet tilfaelde foretages af en virksomhed, som har faaet eneretten til at koebe og afsaette de paagaeldende vine . Kun under disse betingelser kan man stadig tale om, at aftapningen er foretaget af sammenslutningen . Hvis en af disse betingelser ikke var opfyldt, er der tale om aftapning som loenarbejde, og i overensstemmelse med artikel 4, stk . 5, tredje afsnit, i forordning nr . 997/81 kan der da paa flasken kun anfoeres "aftappet for ... af ...".

30 . Jeg skal nu behandle det andet problem, som er rejst af Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz . Den tyske ret har ogsaa spurgt om, hvorvidt forarbejdningen af druerne til vin skal vaere foretaget i sammenslutningens virksomhed . Det drejer sig altsaa ikke om, hvorvidt en saadan proces, som er foregaaet i "Erzeugergemeinschaft Goldenes Rheinhessens" virksomhed, er en del af vinfremstillingen; oplysningerne i sagen er i oevrigt utilstraekkelige til, at jeg kan tage stilling hertil . Selv i den form, hvori det er stillet, rejser spoergsmaalet om, hvor vinfremstillingen skal foregaa, imidlertid problemer, som det er vanskeligt at afgoere under en praejudiciel sag .

31 . Ganske vist har Land Rheinland-Pfalz og Kommissionen fremsat vaegtige argumenter til stoette for, at vinfremstillingens skal finde sted i vinbrugssammenslutningens virksomhed .

32 . Paa den anden side kan det imidlertid ikke helt udelukkes, at Raadet ( i artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led ) har undladt at naevne det sted, hvor vinfremstillingen og aftapningen skal foregaa, fordi det baade har villet "tage hoejde for" det tilfaelde, hvor vinfremstillingen sker paa sammenslutningens anlaeg, og det tilfaelde, hvor vinen fremstilles af de enkelte vinboender, saaledes at sammenslutningen kun skal foretage aftapningen ( f.eks . hvis vinboenderne kun danner en sammenslutning, for at de alle kan benytte et aftapningsanlaeg, som en af dem raader over ).

33 . Et argument til stoette for denne fortolkning kan udledes af affattelsen af den franske og den italienske version af forordning nr . 997/81, nemlig "mise en bouteille par les producteurs réunis", da ordet "producteur" i denne sammenhaeng helt klart gaar paa vinproducenterne og ikke paa drueproducenterne .

34 . Da jeg ikke har kunnet undersoege dette spoergsmaal grundigt under naervaerende sag, skal jeg undlade at udtale mig om, hvor vinfremstillingen skal foregaa . Dette boer ikke give anledning til problemer, da den besvarelse af Oberverwaltungsgerichts spoergsmaal, jeg vil foreslaa, hvis mit forslag i det vaesentlige bliver fulgt af Domstolen, vil saette den nationale ret i stand til at afgoere den verserende sag .

35 . Jeg foreslaar foelgende besvarelse :

"Artikel 12, stk . 2, litra q ), andet led, i Raadets forordning nr . 355/79 skal fortolkes saaledes, at benaevnelsen 'Erzeugerabfuellung' kun kan anvendes af en sammenslutning af vinbrug, som har foretaget aftapningen af sin vin i en anden virksomhed end sin egen, saafremt hele processen udelukkende foregaar paa sammenslutningens ansvar, under dens stadige ledelse og strenge kontrol og ved dens eget personale, og der ikke finder nogen oplagring sted efter aftapningen, men de fyldte flasker bringes tilbage til sammenslutningens vinkaeldre for dér at blive oplagret og solgt til andre end aftapningsanlaeggets ejer, samt saafremt transporten begge veje sker under sammenslutningens tilsyn og paa dennes bekostning ."

(*) Oversat fra fransk .

( 1 ) EFT L 54 af 5.3.1979, s . 99 .

( 2 ) EFT L 106 af 16.4.1981, s . 1 .

( 3 ) Jfr . f.eks . dom af 4 . december 1986, Kommissionen mod Irland, sag 206/84, Sml . s . 3817, praemis 15 .

( 4 ) Dr . Hans-Joerg Koch : Weinrecht, Kommentar, under "Abfuellen" nr . 3.3.2.2 . og under "Erzeuger", nr . 5.2 ., 3 . oplag ( som er foert ajour til september 1987 ), Deutscher Fachverlag GmbH Frankfurt am Mai .

( 5 ) Koch, op.cit ., s . 11 .

Top