EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0322(03)

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

EUT C 107 af 22.3.2016, p. 12–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.3.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 107/12


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2016/C 107/07)

Denne offentliggørelse giver ret til at rejse indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).

Nærværende dokument erstatter det enhedsdokument, som blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 6 den 9. januar 2016 .

ENHEDSDOKUMENT

»FLÖNZ«

EU-nr.: DE-PGI-0005-01257 – 26.08.2014

BOB ( ) BGB ( X )

1.   Betegnelse

»Flönz«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Tyskland

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Flönz« er en blodpølse fremstillet efter gamle håndværkstraditioner. Den tilhører kategorien kogte pølser og herunder blodpølserne. Den er en blodpølse af såkaldt simpel kvalitet, hvilket vil sige, at den indeholder svinekød, men at indholdet af svinekød ikke er synligt. Pølsen fyldes i naturtarm eller kunsttarm. Pølserne har en størrelse på 30-65 mm. Når de udbydes i natur- eller kunsttarm, har pølserne et cirkulært tværsnit og form som en krum cylinder med typiske pølseender. De kan også lukkes til en pølsering. Pølsemassen er rødbrun med hvide pletter fra spækstykkerne. Pølsen er også rødbrun udenpå.

Pølsens konsistens er blød men skærefast. Den udbydes både frisk og røget.

Pølsen sælges i forseglet emballage enten som hel pølse, som pølsestykker eller skiveskåret i dagligvareform (vakuumpakket eller lignende). »Flönz« findes ikke i glas, dåser eller andre emballagetyper.

»Flönz« skal have et synligt spækindhold. Dette udgør højst 25-30 % af vægten. Spækstykkerne har en diameter på mellem 5 mm og 10 mm. Fedtandelen i friske »Flönz«-pølser udgør mellem 25 % og 35 %; Andelen af bindevævsfrit kødprotein skal være mindst 8 %.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Ingredienser:

friske flæskesvær

frisk eller frossen (evt. optøet) svinespæk

svinekød

kød fra svinehoved (valgfrit)

svineblod

nitritkonserveringsalt

krydderier (kun naturkrydderier, ingen aromaer, ingen krydderiekstrakter)

løg (valgfrit)

kødfonds (valgfrit)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

For at sikre det traditionelle produkts kvalitet skal alle etaper i produktionen finde sted i det afgrænsede geografiske område.

3.5.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv. af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, den registrerede betegnelse henviser til

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Området, hvor produktet fremstilles, er en del af den tyske delstat Nordrhein-Westfalen, nemlig det område, som hører under byen Køln, byerne Leverkusen, Bergisch Gladbach, Rösrath, Wesseling, Brühl, Hürth, Frechen, Pulheim, Bonn, Neuss, Dormagen, Monheim, Ratingen og Düsseldorf samt Rhein-Sieg-Kreis.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske områdes egenart

Byen Køln, som er den største by i det område, hvor produktet fremstilles, og som ligger geografisk nogenlunde midt i området, ligger ligesom også de næststørste byer Düsseldorf og Bonn samt næsten alle andre lokalsamfund, der hører til området, ved Rhinen. »Flönz« er en vigtig del af karnevalet, som fejres intensivt i hele det område, hvor produktet fremstilles. Karnevalerne i Køln og Düsseldorf er de mest kendte, men også andre steder udgør karnevalet et årligt fikspunkt af stor betydning for lokalbefolkningen. Dertil hører traditionelle produkter, som også omfatter »Flönz«, et produkt, som endda forener de to byer Køln og Düsseldorf, som ellers fra tid til anden i spøg foregiver at være fjender, i en fælles kulinarisk tradition.

Produktets særlige karakter

»Flönz's« særlige omdømme skyldes den kendsgerning, at navnet og retten er et symbol på identiteten og egenarten i det område, hvor produktet fremstilles. »Flönz« er beregnet til spisning som frisk, blød pølse. På dette punkt adskiller den sig særligt fra blodpølser i Sydtyskland, som ofte udbydes i langtidsholdbar, tørret og hård form. Af kvalitetshensyn må der kun anvendes frisk eller frossen, men ikke konserveret spæk. Dette skyldes, at frisk eller frossen spæk er med til at modvirke uønsket iltning, som ville fremkalde en harsk lugt og smag ved længere lagring. Anvendelsen af frisk eller frossen spæk er objektivt set en produktegenskab, som er både typisk for området og også betinget af området, på baggrund af den tradition, som området har for denne fremstillingsmetode.

»Flönz's« særlige omdømme er baseret på fremstillingen i det geografiske område. Dette viser sig ved, at navnet og retten symboliserer identiteten og egenarten i det område, hvor produktet fremstilles. »Flönz« er hovedingrediensen i den traditionelle ret »Kölsch Kaviar«, som ikke er kaviar, men »Flönz« med løgringe, og som findes på enhver bryghusmenu i Køln. »Himmel un Äd« er stegte »Flönz« med æble- og kartoffelmos. »Flönz's« betydning for netop det kølnske køkken er dokumenteret i litteraturen:

 

Franz Mathar/Rudolf Spiegel, Kölsche Bier- und Brauhäuser, Køln 1989

 

Peter Honnen, Kappes, Knies und Klüngel, Køln 2003

 

Berthold Heizmann, Von Apfelkraut bis Zimtschnecke, Køln 2011

 

Gerard Schmidt/Joachim Römer, Kölsch Kaviar un Ähzezupp, Køln 1990.

Årsagssammenhæng

»Flönz's« omdømme og forbindelse med det geografiske område er vokset organisk over mange år. Begrebet »Flönz« fandtes allerede i Køln ved udgangen af det 19. århundrede (Wrede, Neuer Kölnischer Sprachenschatz, Køln 1956, 235).

I 1947 lavede tekstforfatteren Jupp Schlösser og komponisten Dr. Gerhard Jussenhoven sjov med, hvor svært det var for tilflyttere at udtale den kølnske dialekt korrekt. Som eksempel valgte de ordet »Blotwoosch« (blodpølse), som var svært på grund af o-lydene, og foreslog synonymet »Flönz«. I deres sang »Sag' ens Blotwoosch« hedder det:

»… Sag' ens Blotwoosch…

Wäm dat Woot es zo schwer. (Den, som ordet falder svært)

Dä säht einfach Flönz…« (Han siger bare Flönz)

Toni Steingass fulgte efter i 1980 med sangen »Bunnefitschmaschinche«:

»… Wä en Kölle uze well, (Den, som vil drille i Køln)

da säht statt Blodwoosch Flönz, (Han siger Flönz i stedet for Blodwoosch)

Un wä dat nit sage kann, (Og den, som ikke kan sige det)

dä stammp us der Provönz!…« (Han stammer fra provinsen)

Af nyere dato findes sangen »Buure Säu« af Gerd Köster og Frank Hocker fra 1996:

»… De Haupsaach es, de Flönz es god. (Hovedsagen er, at Flönz'en er god)

Alles andre es zo kompliziert…«. (Alt andet er så kompliceret)

I 2011 instruerede Peter Millowitsch teaterstykket med titlen »Für eine Handvoll Flönz«(For en håndfuld Flönz) i sit teater i Køln, og nogenlunde samtidig — i karnevalssæsonen 2011/12 — talte Kölner Stunksitzung bl.a. om, at »Kölsch gibt es nur gegen Flönz (Kölsch får man kun til gengæld for Flönz). Euro Flönz«….

Begrebet »Flönz« anvendes mange steder i samfundet for at understrege et arrangements eller en forenings særlige tilknytning til hjemegnen omkring Køln: Et basketballhold fra Køln kalder sig »Flying Flönz I«. Lystbådeklubben Kölner Yacht Club afholder årligt »Royal Flönz Kapp«. Karnevalsforeningen i Pulheim KG Ahl Häre's første oldboystur blev i 2012 kaldt for »Tour de Flönz«.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41118


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


Top