Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0086

    Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

    COM/2016/086 final - 2016/052 (NLE)

    Bruxelles, den 23.2.2016

    COM(2016) 86 final

    2016/0052(NLE)

    Forslag til

    RÅDETS AFGØRELSE

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


    BEGRUNDELSE

    Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "aftalen") giver Norge, Island og Liechtenstein ("EFTA-staterne") mulighed for at deltage fuldt ud i det indre marked. I denne forbindelse har disse tre lande, siden aftalen trådte i kraft i 1994, også bidraget til at mindske de økonomiske og sociale uligheder i EØS på grundlag af aftalens artikel 115. Desuden har Norge bidraget hertil gennem en særskilt norsk finansieringsmekanisme. De seneste finansieringsmekanismer udløb den 30. april 2014.

    I lyset af at der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bemyndigede Rådet den 7. april 2013 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Liechtenstein og Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til fremme af den økonomiske og sociale samhørighed i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde 1 . Der blev indledt formelle forhandlinger i januar 2014. Parallelt med forhandlingerne om den finansielle mekanisme, men uafhængigt af dem, blev der iværksat en gennemgang af protokollerne om handel med fisk og fiskevarer mellem EU og Island og mellem EU og Norge på grundlag af revisionsklausulen i tillægsprotokollerne til frihandelsaftalerne med Norge og Island 2 .

    Forhandlingerne blev afsluttet på forhandlerniveau med paraferingen den 17. juli 2015 af:

    aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021)

    aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021)

    tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og

    tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island.

    Vedlagte forslag vedrører indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen.

    Aftalen om EØS-finansieringsmekanismen og aftalen med Norge vil tilsammen betyde et finansielt bidrag fra EØS-/EFTA-staterne til den økonomiske og sociale samhørighed i EØS på 2,8 mia. EUR for perioden 2014-2021. Staterne vil også afsætte visse finansielle ressourcer til at bekæmpe ungdomsarbejdsløsheden. Dette resultat afspejler de forhandlingsdirektiver, som Rådet har fastlagt, og hvori der henvises til a) en "samlet stigning" i det finansielle bidrag (den samlede stigning er på 11,3 % sammenholdt med perioden 2009-2014), b) en mulig ny bevilling med henblik på at imødegå virkningerne af ungdomsarbejdsløsheden, c) anvendelsen af Samhørighedsfondens fordelingsnøgle, d) tilpasningen af den nye regnskabsperiode til tidsplanen for EU's samhørighedspolitik (2014-2020), e) et mere begrænset antal prioriteter i forhold til den foregående regnskabsperiode og f) mere ensartede gennemførelsesbestemmelser.

    Revisionen af protokollerne om handel med fisk og fiskevarer mellem EU og Island og mellem EU og Norge medførte, at der blev indrømmet begge lande nye koncessioner for 2014-2021. Disse koncessioner udgør i alt væsentligt en fornyelse af koncessionerne for 2009-2014, a) for Islands vedkommende med en beskeden forhøjelse af de to toldkontingenter og b) for Norges vedkommende med en beskeden stigning i koncessionerne for nogle toldpositioner og en fornyelse af de foregående koncessioner for andre toldpositioner. Norge vil forny transitordningen for fisk for en periode på syv år fra den dato, hvorfra de nye koncessioner anvendes midlertidigt.

    Aftalerne og protokollerne skal anvendes midlertidigt fra det tidspunkt, der er fastsat i de relevante bestemmelser, indtil de relevante procedurer for deres ratificering eller indgåelse og ikrafttræden er afsluttet.

    Kommissionen finder forhandlingsresultaterne tilfredsstillende og opfordrer Rådet til at vedtage vedlagte afgørelse om indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen efter godkendelse fra Europa-Parlamentet.

    2016/0052 (NLE)

    Forslag til

    RÅDETS AFGØRELSE

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 175, tredje afsnit, og artikel 207, i sammenhæng med artikel 218, stk. 6, litra a),

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

    under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)Der er fortsat behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og derfor bør der oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne og en ny norsk finansieringsmekanisme.

    (2)Den 7. oktober 2013 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

    (3)EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021) og Norges tilskud (2014-2021) vil bidrage til at nå Europa 2020-strategiens overordnede mål om intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst.

    (4)Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island blev undertegnet i Bruxelles den (...). Nævnte aftaler og protokoller bør godkendes på Den Europæiske Unions vegne —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne.

    Teksten til aftalerne og protokollerne er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Formanden for Rådet udpeger den person, der er beføjet til at deponere godkendelsesinstrumenterne på Den Europæiske Unions vegne, jf. artikel 3 i aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), artikel 11 i aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), artikel 5 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og artikel 4 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions samtykke i at blive bundet af aftalerne og protokollerne.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den … 3 .

    Udfærdiget i Bruxelles, den .

       På Rådets vegne

       Formand

    (1) Rådets dokument 12239/13 ADD 1.
    (2) EUT L 291 af 9.11.2010, s. 14 og 18.
    (3) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
    Top

    Bruxelles, den 23.2.2016

    COM(2016) 86 final

    BILAG

    til

    forslag til Rådets afgørelse

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


    AFTALE
    MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION, ISLAND,

    FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN OG KONGERIGET NORGE

    OM EN EØS-FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)



    DEN EUROPÆISKE UNION,

    ISLAND,

    FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN OG

    KONGERIGET NORGE,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") blev enige om behovet for at mindske de økonomiske og sociale uligheder mellem regionerne med henblik på at fremme den fortsatte og harmoniske styrkelse af de handelsmæssige og økonomiske forbindelser mellem parterne,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at EØS-staterne for at bidrage til dette formål har oprettet en EØS-finansieringsmekanisme,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2004-2009 er fastlagt i protokol 38a og addendummet til protokol 38a til EØS-aftalen,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 er fastlagt i protokol 38b og addendummet til protokol 38b til EØS-aftalen,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvorfor der bør oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne for perioden 2014-2021,

    HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE AFTALE:

    ARTIKEL 1

    Teksten til artikel 117 i EØS-aftalen affattes således:

    "Bestemmelserne om finansieringsmekanismer er fastsat i protokol 38, protokol 38a, addendummet til protokol 38a, protokol 38b samt addendummet til protokol 38b og protokol 38c.".

    ARTIKEL 2

    En ny protokol 38c indsættes efter protokol 38b til EØS-aftalen. Teksten til protokol 38c fremgår af bilaget til denne aftale.

    ARTIKEL 3

    Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

    Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

    I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne aftale midlertidig anvendelse fra den første dag i den første måned, efter at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

    ARTIKEL 4

    Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, islandsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne aftale.

    Udfærdiget i Bruxelles, den ...

    For Den Europæiske Union

    For Island

    For Fyrstendømmet Liechtenstein

    For Kongeriget Norge



    BILAG

    PROTOKOL 38C

    om EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021)

    Artikel 1

    1. Island, Liechtenstein og Norge ("EFTA-staterne") bidrager til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af deres forbindelser til modtagerlandene gennem finansielle bidrag på de områder, der er angivet i artikel 3.

    2. Alle de programmer og aktiviteter, der finansieres af EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021) skal baseres på de fælles værdier respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder minoritetsrettighederne.

    Artikel 2

    1. Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 1 548,1 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 221,16 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2014 til og med den 30. april 2021.

    2. Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7.

    Artikel 3

    1.    De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed på følgende prioriterede områder:

    a)innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

    b)    social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

    c)    miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

    d)    kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

    e)    retlige og indre anliggender.

    Bilaget til denne protokol indeholder en oversigt over programområderne inden for de prioriterede områder, og heraf fremgår det, hvad formålet er med dem, og til hvilke områder der ydes støtte.

    2.    a) Efter proceduren i artikel 10, stk. 3, vælges, koncentreres og tilpasses de prioriterede områder efter det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse.

    b) 10 % af de samlede landespecifikke bevillinger skal afsættes til civilsamfundet og stilles til rådighed efter den fordelingsnøgle, der er omhandlet i artikel 6.

    Artikel 4

    1.    Med henblik på at koncentrere de prioriterede områder og sikre effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, herunder fokus på beskæftigelse, nationale prioriteter, landespecifikke henstillinger og de partnerskabsaftaler under EU's samhørighedspolitik, der er indgået med Europa-Kommissionen, indgår EFTA-staterne et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 10, stk. 3.

    2.    Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememorandaene, jf. artikel 10, stk. 3, med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik og afsøge mulighederne for at anvende finansielle instrumenter til at øge virkningen af de finansielle bidrag.

    Artikel 5

    1.    EFTA-bidraget må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre EFTA-staterne bestemmer andet.

    2.    Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

       

    3.    EFTA-staternes ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftale plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.

    Artikel 6

    De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Grækenland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:

    Modtagerland

    Midler (i mio. EUR)

    Bulgarien

    115,0

    Kroatien

    56,8

    Cypern

    6,4

    Tjekkiet

    95,5

    Estland

    32,3

    Grækenland

    116,7

    Ungarn

    108,9

    Letland

    50,2

    Litauen

    56,2

    Malta

    4,4

    Polen

    397,8

    Portugal

    102,7

    Rumænien

    275,2

    Slovakiet

    54,9

    Slovenien

    19,9

    Artikel 7

    1.    Der afsættes en samlet bevilling på 55,25 mio. EUR til regionalt samarbejde. Den bidrager til at nå EØS-finansieringsmekanismens mål, jf. artikel 1.

    2.    70 % af midlerne skal stilles til rådighed for fremme af bæredygtig ungdomsbeskæftigelse af høj kvalitet med særligt fokus på følgende områder: 

    a)programmer vedrørende unges jobmobilitet og uddannelsesmobilitet med særligt fokus på dem, som ikke er i arbejde eller under uddannelse

    b)vekseluddannelsesprogrammer, lærlingeuddannelse, inklusion af unge

    c)    videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og gensidig læring mellem organisationer og institutioner inden for formidling af arbejde til unge. 

    Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og andre EU-medlemsstater med en ungdomsarbejdsløshed på over 25 % (Eurostat-referenceår 2013), og mindst to lande skal deltage, herunder mindst et modtagerland. EFTA-staterne kan deltage som partnere.

    3.    30 % af midlerne skal stilles til rådighed for regionalt samarbejde inden for de prioriterede områder, der opregnes i artikel 3, særlig videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og institutionsopbygning.

    Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og tilgrænsende tredjelande. Mindst tre lande skal deltage i projekterne, herunder mindst to modtagerlande. EFTA-staterne kan deltage som partnere.

    Artikel 8

    EFTA-staterne fortager en midtvejsevaluering senest i 2020 med henblik på at omfordele eventuelle ikkebevilgede midler fra bevillingerne til det enkelte modtagerland.

    Artikel 9

    1.    Det finansielle bidrag, der er fastsat i denne protokol, koordineres tæt med det bilaterale bidrag fra Norge, som er fastsat i den norske finansieringsmekanisme.

    2.    Især skal EFTA-staterne sikre, at ansøgningsprocedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge de finansieringsmekanismer, der er nævnt i det foregående stykke.

    3.    Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

    Artikel 10

    Følgende skal gælde for gennemførelsen af EØS-finansieringsmekanismen:

    1.    Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen og ske iagttagelse af principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination.

    Målsætningerne i EØS-finansieringsmekanismen skal forfølges i et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og EFTA-staterne.

    2.    a) EFTA-staterne forestår driften og er ansvarlige for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol af den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7, stk. 1

    b) EFTA-staterne forestår driften og er ansvarlige for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol af bevillingen til civilsamfundet, jf. artikel 3, stk. 2, litra b), medmindre andet aftales i aftalememorandummet, jf. artikel 10, stk. 3.

       

    3.    EFTA-staterne udarbejder sammen med det enkelte modtagerland et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke bevilling, dog eksklusive de i stk. 2, litra a), omhandlede midler, hvori den flerårige ramme for programmering og strukturerne for forvaltning og kontrol fastlægges.

       a) På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for EFTA-staterne, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler med modtagerlandene for hvert program. På udtrykkelig anmodning fra de berørte EFTA-stater eller modtagerlande foretager Europa-Kommissionen en screening af forslag til et specifikt program, inden det vedtages, med henblik på at sikre, at det er foreneligt med Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

    b) Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

    c) EFTA-staterne kan udføre kontroller i henhold til deres interne krav. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

    d) EFTA-staterne kan i tilfælde af uregelmæssigheder suspendere finansieringen og kræve midlerne tilbagebetalt.

       e) Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og EFTA-staterne.

       

       f) Ethvert projekt, der indgår i de flerårige programmer i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i EFTA-staterne i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

    4.    EFTA-staternes administrationsomkostninger afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne, der er nævnt i stk. 5.

       

    5.    EFTA-staterne nedsætter et udvalg til at varetage den samlede forvaltning af EØS-finansieringsmekanismen. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af EØS-finansieringsmekanismen fastsættes af EFTA-staterne efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. EFTA-staterne bestræber sig på at fastsætte disse bestemmelser inden undertegnelsen af aftalememorandummet.

    6.    EFTA-staterne aflægger rapport om deres bidrag til at nå EØS-finansieringsmekanismens mål og, i relevant omfang, de europæiske struktur- og investeringsfondes 11 tematiske mål (2014-2020) 1 .

    Artikel 11

    Ved udløbet af den periode, der er fastsat i artikel 2, og med forbehold af de rettigheder og forpligtelser, der følger af aftalen, undersøger de kontraherende parter i henhold til aftalens artikel 115, om der fortsat er behov for at mindske økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.



    Bilag til protokol 38c

    Innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

    1.Virksomhedsudvikling, innovation og SMV'er

    2.Forskning

    3.Uddannelse, stipendier, lærlingeuddannelse og unges iværksætteri

    4.Balance mellem arbejdsliv og privatliv

    Social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

    5.Folkesundhedsudfordringer i Europa

    6.Inklusion og myndiggørelse af romaer

    7.Udsatte børn og unge

    8.Unges arbejdsmarkedsdeltagelse

    9.Lokal udvikling og fattigdomsbekæmpelse

    Miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

    1.Miljø og økosystemer

    2.Vedvarende energi, energieffektivitet og energisikkerhed

    3.Modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer

    Kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

    1.Kulturelt iværksætteri, kulturarv og kulturelt samarbejde

    2.Civilsamfundet

    3.God forvaltningsskik, ansvarlige institutioner og gennemsigtighed

    4.Menneskerettigheder – national gennemførelse

    Retlige og indre anliggender

    1.Asyl og migration

    2.Kriminalforsorg og varetægtsfængsling

    3.Internationalt politisamarbejde og kriminalitetsbekæmpelse

    4.Retssystemets effektivitet og styrkelse af retsstaten

    5.Vold i hjemmet og kønsrelateret vold

    6.Katastrofeforebyggelse og -beredskab.

    (1) 1) Styrkelse af forskning, teknologisk udvikling og innovation, 2) bedre adgang til og brug og kvalitet af informations- og kommunikationsteknologi, 3) fremme af små og mellemstore virksomheders ("SMV'er"), landbrugssektorens og fiskeri- og akvakultursektorens konkurrenceevne, 4) støtte til overgangen til en lavemissionsøkonomi i alle sektorer, 5) fremme af tilpasning til klimaforandringer og risikoforebyggelse og -styring, 6) bevarelse og beskyttelse af miljøet og fremme af ressourceeffektivitet, 7) fremme af bæredygtig transport og afskaffelse af flaskehalsproblemer i vigtige netinfrastrukturer, 8) fremme af bæredygtig beskæftigelse af høj kvalitet og støtte til arbejdskraftens mobilitet, 9) fremme af social inklusion, bekæmpelse af fattigdom og enhver forskelsbehandling, 10) investeringer i uddannelse og erhvervsuddannelse med henblik på færdigheder og livslang læring, 11) styrkelse af institutionel kapacitet for offentlige myndigheder og interesseparter og effektiv offentlig forvaltning.
    Top

    Bruxelles, den 23.2.2016

    COM(2016) 86 final

    BILAG

    til

    forslag til Rådets afgørelse

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


    AFTALE
    MELLEM KONGERIGET NORGE OG DEN EUROPÆISKE UNION OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)



    Artikel 1

    1. Kongeriget Norge forpligter sig til at bidrage til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af sine forbindelser til modtagerlandene gennem en særskilt norsk finansieringsmekanisme på de i artikel 3 angivne prioriterede områder.

    2. Alle de programmer og aktiviteter, der finansieres af den norske finansieringsmekanisme (2014-2021) skal baseres på de fælles værdier respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder minoritetsrettighederne.

    Artikel 2

    1. Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 1253,7 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 179,1 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2014 til og med den 30. april 2021.

    2. Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7.

    Artikel 3

    1. De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed på følgende prioriterede områder:

    a)innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

    b)    social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

    c)    miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

    d)    kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

    e)    retlige og indre anliggender.

    Bilaget til denne aftale indeholder en oversigt over programområderne inden for de prioriterede områder, og heraf fremgår det, hvad formålet er med dem, og til hvilke områder der ydes støtte.

    2.    a) Efter proceduren i artikel 10, stk. 3, vælges, koncentreres og tilpasses de prioriterede områder efter det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse.

    b) 1 % af de samlede landespecifikke bevillinger skal afsættes til fremme af anstændigt arbejde og trepartsdialog og stilles til rådighed efter den fordelingsnøgle, der er omhandlet i artikel 6.

    c) Samarbejde med civilsamfundet, samarbejde på tværs af grænserne og samarbejde med tilgrænsende tredjelande skal fremmes.

    Artikel 4

    1.    Med henblik på at koncentrere de prioriterede områder og sikre effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, herunder fokus på beskæftigelse, nationale prioriteter, landespecifikke henstillinger og de partnerskabsaftaler under EU's samhørighedspolitik, der er indgået med Europa-Kommissionen, indgår Kongeriget Norge et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 10, stk. 3.

    2.    Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememorandaene, jf. artikel 10, stk. 3, med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik og afsøge mulighederne for at anvende finansielle instrumenter til at øge virkningen af de finansielle bidrag.

    Artikel 5

    1.    Kongeriget Norges bidrag må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre Kongeriget Norge bestemmer andet.

    2.    Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

    3.    Kongeriget Norges ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftale plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.

    Artikel 6

    De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:



    Modtagerland

    Midler (i mio. EUR)

    Bulgarien

    95,1

    Kroatien

    46,6

    Cypern

    5,1

    Tjekkiet

    89,0

    Estland

    35,7

    Ungarn

    105,7

    Letland

    51,9

    Litauen

    61,4

    Malta

    3,6

    Polen

    411,5

    Rumænien

    227,3

    Slovakiet

    58,2

    Slovenien

    17,8

    Artikel 7

    1.    Der afsættes en samlet bevilling på 44,75 mio. EUR til regionalt samarbejde. Den bidrager til at nå den norske finansieringsmekanismes mål, jf. artikel 1.

    2.    60 % af midlerne skal stilles til rådighed for fremme af bæredygtig ungdomsbeskæftigelse af høj kvalitet med særligt fokus på følgende områder:  

    a) programmer vedrørende unges jobmobilitet og uddannelsesmobilitet med særligt fokus på dem, som ikke er i arbejde eller under uddannelse

    b) vekseluddannelsesprogrammer, lærlingeuddannelse, inklusion af unge

    c) videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og gensidig læring mellem organisationer og institutioner inden for formidling af arbejde til unge

    Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og andre EU-medlemsstater med en ungdomsarbejdsløshed på over 25 % (Eurostat-referenceår 2013), og mindst to lande skal deltage, herunder mindst et modtagerland. Norske enheder kan deltage som partnere.

    3.    40 % af midlerne skal stilles til rådighed for regionalt samarbejde inden for de prioriterede områder, der opregnes i artikel 3, særlig videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og institutionsopbygning.

    Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og tilgrænsende tredjelande. Mindst tre lande skal deltage i projekterne, herunder mindst to modtagerlande. Norske enheder kan deltage som partnere.

    Artikel 8

    Kongeriget Norge fortager en midtvejsevaluering senest i 2020 med henblik på at omfordele eventuelle ikkebevilgede midler fra bevillingerne til det enkelte modtagerland.

    Artikel 9

    1.    Det finansielle bidrag, der er fastsat i artikel 1, koordineres tæt med bidraget fra EFTA-staterne, som er fastsat i EØS-finansieringsmekanismen.

    2.    Især skal Kongeriget Norge sikre, at ansøgningsprocedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge de finansieringsmekanismer, der er nævnt i det foregående stykke.

    3.    Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

    Artikel 10

    Følgende skal gælde for gennemførelsen af den norske finansieringsmekanisme:

    1.    Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen og ske iagttagelse af principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination.

    Den norske finansieringsmekanismes målsætninger skal forfølges i et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og Kongeriget Norge.

    2.    Kongeriget Norge forestår driften og er ansvarligt for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol, af følgende bevillinger:

    a)den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7, stk. 1

    b)bevillingen til fremme af anstændigt arbejde og trepartsdialog, jf. artikel 3, stk. 2b

    (1)Kongeriget Norge udarbejder sammen med det enkelte modtagerland et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke bevilling, dog eksklusive de i stk. 2 omhandlede midler, hvori den flerårige ramme for programmering og strukturerne for forvaltning og kontrol fastlægges.

       a) På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for Kongeriget Norge, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler med modtagerlandene for hvert program. På udtrykkelig anmodning fra Kongeriget Norge eller modtagerlande foretager Europa-Kommissionen en screening af forslag til et specifikt program, inden det vedtages, med henblik på at sikre, at det er foreneligt med Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

    b) Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

       

       c) Kongeriget Norge kan udføre kontroller i henhold til sine interne krav. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

       

       d) Kongeriget Norge kan i tilfælde af uregelmæssigheder suspendere finansieringen og kræve midlerne tilbagebetalt.

    e) Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og Kongeriget Norge.

       f) Ethvert projekt, der indgår i de flerårige programmer i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i Kongeriget Norge i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

    4.    Kongeriget Norges administrationsomkostninger afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne, der er nævnt i stk. 5.

       

    5.    Den samlede forvaltning af den norske finansieringsmekanisme påhviler Kongeriget Norge eller en enhed, som det har udpeget. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af den norske finansieringsmekanisme fastsættes af Kongeriget Norge efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. Kongeriget Norge skal bestræbe sig på at fastsætte disse bestemmelser inden underskrivelsen af aftalememorandummet.

    6.    Kongeriget Norge aflægger rapport om sit bidrag til at nå den norske finansieringsmekanismes mål og, i relevant omfang, de europæiske struktur- og investeringsfondes 11 tematiske mål (2014-2020) 1 .

    Artikel 11

    (1)Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

    (2)Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

    (3)I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne aftale midlertidig anvendelse fra den første dag i den første måned, efter at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

    Artikel 12

    Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne aftale.

    Udfærdiget i Bruxelles, den ... [år.]

    For Den Europæiske Union

    For Kongeriget Norge



    BILAG

    TIL AFTALEN MELLEM

    KONGERIGET NORGE OG DEN EUROPÆISKE UNION

    OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)

    Innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

    1.Virksomhedsudvikling, innovation og SMV'er

    2.Forskning

    3.Uddannelse, stipendier, lærlingeuddannelse og unges iværksætteri

    4.Balance mellem arbejdsliv og privatliv

    5.Social dialog – anstændigt arbejde

    Social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

    1.Folkesundhedsudfordringer i Europa

    2.Inklusion og myndiggørelse af romaer

    3.Udsatte børn og unge

    4.Unges arbejdsmarkedsdeltagelse

    5.Lokal udvikling og fattigdomsbekæmpelse

    Miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

    1.Miljø og økosystemer

    2.Vedvarende energi, energieffektivitet og energisikkerhed

    3.Modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer

    Kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

    1.Kulturelt iværksætteri, kulturarv og kulturelt samarbejde

    2.Civilsamfundet

    3.God forvaltningsskik, ansvarlige institutioner og gennemsigtighed

    4.Menneskerettigheder – national gennemførelse

    Retlige og indre anliggender

    1.Asyl og migration

    2.Kriminalforsorg og varetægtsfængsling

    3.Internationalt politisamarbejde og kriminalitetsbekæmpelse

    4.Retssystemets effektivitet og styrkelse af retsstaten

    5.Vold i hjemmet og kønsrelateret vold

    6.Katastrofeforebyggelse og -beredskab

    (1) 1) Styrkelse af forskning, teknologisk udvikling og innovation, 2) bedre adgang til og brug og kvalitet af informations- og kommunikationsteknologi, 3) fremme af små og mellemstore virksomheders ("SMV'er"), landbrugssektorens og fiskeri- og akvakultursektorens konkurrenceevne, 4) støtte til overgangen til en lavemissionsøkonomi i alle sektorer, 5) fremme af tilpasning til klimaforandringer og risikoforebyggelse og -styring, 6) bevarelse og beskyttelse af miljøet og fremme af ressourceeffektivitet, 7) fremme af bæredygtig transport og afskaffelse af flaskehalsproblemer i vigtige netinfrastrukturer, 8) fremme af bæredygtig beskæftigelse af høj kvalitet og støtte til arbejdskraftens mobilitet, 9) fremme af social inklusion, bekæmpelse af fattigdom og enhver forskelsbehandling, 10) investeringer i uddannelse og erhvervsuddannelse med henblik på færdigheder og livslang læring, 11) styrkelse af institutionel kapacitet for offentlige myndigheder og interesseparter og effektiv offentlig forvaltning.
    Top

    Bruxelles, den 23.2.2016

    COM(2016) 86 final

    BILAG

    til

    forslag til Rådets afgørelse

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekansime (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


    TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ISLAND

    DEN EUROPÆISKE UNION

    og

    ISLAND,

    SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island undertegnet den 22. juli 1972 og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Island og Fællesskabet,

    SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2009-2014, særlig artikel 1,

    SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island efter Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 2,

    HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



    ARTIKEL 1

    1. De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Island, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil. De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Kontingenterne finder anvendelse fra den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, indtil den 30. april 2021.

    2. Ved udløbet af denne periode vurderer de kontraherende parter behovet for at opretholde de særlige bestemmelser, der er omhandlet i stk. 1, og tager om nødvendigt kontingentniveauet op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

    ARTIKEL 2

    1. Kontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3.

    2. De årlige kontingentmængder er fastlagt i bilaget til denne protokol. De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2017. Fra den 1. maj 2017 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

    3. Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

    ARTIKEL 3

    Oprindelsesreglerne, der gælder for de kontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island undertegnet den 22. juli 1972.

    ARTIKEL 4

    1. Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

    2. Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

    3. I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne protokol midlertidig anvendelse fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

    ARTIKEL 5

    Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og islandsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne protokol.

    Udfærdiget i Bruxelles, den ... 2016.

    For Den Europæiske Union

    Fyrir Ísland



    BILAG

    SÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

    I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Island:

    KN-kode

    Varebeskrivelse

    Årlig (1.5-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet*

    0303 51 00

    Sild af arten Clupea harengus og Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn1

    950 ton

    0306 15 90

    Jomfruhummer (Nephrops norvegicus), frosset

    1 000 ton

    0304 49 50

    Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet

    2 000 ton

    1604 20 90

    Andre fisketilberedninger

    2 500 ton

    1 Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden fra den 15. februar til den 15. juni.

    * Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med tillægsprotokollens artikel 2, stk. 3.

    Top

    Bruxelles, den 23.2.2016

    COM(2016) 86 final

    BILAG

    til

    forslag til Rådets afgørelse

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekansime (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


    TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG KONGERIGET NORGE

    DEN EUROPÆISKE UNION

    og

    KONGERIGET NORGE,

    SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973, i det følgende benævnt "overenskomsten", og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Norge og Fællesskabet,

    SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2009-2014, særlig artikel 1,

    SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 2 og 3,

    HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



    ARTIKEL 1

    1.De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Norge, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil.

    2.De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Disse kontingenter skal dække perioden fra den 1. maj 2014 til den 30. april 2021. Ved udgangen af perioden vil kontingentniveauet blive taget op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

    ARTIKEL 2

    1.Kontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 5, stk. 3.

    2.De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2017. Fra den 1. maj 2017 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

    3.Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

    Artikel 3

    Norge tager de fornødne skridt til at sikre den fortsatte gyldighed af ordningen vedrørende tilladelse til fri transit for fisk og fiskevarer, der er landet i Norge af skibe, som sejler under en EU-medlemsstats flag.

    Idet der tages højde for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol, hvor transitordningen ikke gjaldt, skal ordningen gælde i syv år fra den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning.

    Artikel 4

    Oprindelsesreglerne, der gælder for de kontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973.

    ARTIKEL 5

    1.Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

    2.Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

    3.I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne protokol midlertidig anvendelse fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

    ARTIKEL 6

    Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne.

    Udfærdiget i Bruxelles, den … 2016.

    For Den Europæiske Union

    For Kongeriget Norge



    Bilag

    SÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

    I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Norge:

    KN-kode

    Varebeskrivelse

    Årlig (1.05-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet*

    0303 19 00

    Andre frosne laksefisk

    2 000 ton

    0303 51 00

    Sild af arten Clupea harengus og Clupea pallasii, frosset, undtagen lever og rogn 1

    26 500 ton

    0303 54 10

    Makrel af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus, frosset, hel, undtagen lever og rogn 2

    25 000 ton

    Ex 0304 89 49
    Ex 0304 99 99

    Makrel, frosne filetter og frosne lapper

    11 300 ton

    0303 55 30

    Ex 0303 55 90

    0303 56 00

    0303 69 90

    0303 82 00

    0303 89 55

    0303 89 90

    Chilensk hestemakrel (Trachurus murphyi), frosset

    Andre fisk, frosne, end hestemakrel (Caranx trachurus)

    Sergentfisk (Rachycentron canadum)

    Andre fisk, frosne

    Rokker (Rajidae)

    Guldbrasen (Sparus aurata)

    Andre fisk, frosne

    alle varer undtagen lever og rogn

    2 200 ton

    0304 86 00

    Ex 0304 99 23

    Sildefiletter af arterne Clupea harengus og Clupea pallasii, frosne

    Sildelapper af arterne Clupea harengus and Clupea pallasii, frosne 3

    55 600 ton

    Ex 0304 49 90

    Ex 0304 59 50

    Sildefiletter af arterne Clupea harengus og Clupea pallasii, ferske

    Sildelapper af arterne Clupea harengus and Clupea pallasii, ferske

    9 000 ton

    Ex 1605 21 10

    Ex 1605 21 90

    Ex 1605 29 00

    Rejer, pillede og frosne, tilberedte eller konserverede

    7 000 ton

    Ex 1604 12 91

    Ex 1604 12 99

    Sild, tilberedt med krydderier og/eller eddike, i saltlage

    11 400 ton drænet nettovægt

    0305 10 00

    Mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

    1 000 ton

    * Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med tillægsprotokollens artikel 2, stk. 3.

    (1) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.
    (2) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.
    (3) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer med KN-kode 0304 99 23, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.
    Top