EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0673
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of a Protocol to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union
/* COM/2013/0673 final - 2013/0321 (NLE) */
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union /* COM/2013/0673 final - 2013/0321 (NLE) */
BEGRUNDELSE Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side
om fri bevægelighed for personer (i det følgende benævnt "aftalen")
blev undertegnet den 21. juni 1999 og trådte i kraft den 1. juni
2002. Dette forslag udgør det retlige instrument for
indgåelsen af en protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets
medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om
fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken Kroatiens
deltagelse som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af Den
Europæiske Union (i det følgende benævnt "protokollen"). I henhold til akten om
Republikken Kroatiens tiltrædelse skal Republikken Kroatien tiltræde de
internationale aftaler, der er undertegnet eller indgået af Den Europæiske
Union og dens medlemsstater ved indgåelse af en protokol til disse aftaler. Den 24. september 2012[1] bemyndigede Rådet
Kommissionen til at indlede forhandlinger med Det Schweiziske Forbund med
henblik på indgåelse af den relevante protokol. Forhandlingerne med Det
Schweiziske Forbund blev afsluttet med parafering af protokollen til aftalen. Den
foreslåede protokol gør Republikken Kroatien til kontraherende part i aftalen
og forpligter EU til at fremlægge den autentiske udgave af aftalen på det nye
officielle EU-sprog. Kommissionen har vurderet resultaterne af
forhandlingerne til at være tilfredsstillende og anmoder Rådet om at vedtage
vedlagte afgørelse om indgåelse af protokollen. Rådet anmodes om at indgå protokollen efter
godkendelse fra Europa-Parlamentet. 2013/0321 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol til aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det
Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer i
forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part i
medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 217, sammenholdt med
artikel 218, stk. 6, litra a), og artikel 218, stk. 8,
andet afsnit, under henvisning til akten om Republikken
Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet,
og ud fra følgende betragtninger: (1) I henhold til Rådets
afgørelse XXX af […][2]
blev protokollen til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater
på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri
bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse
som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union
undertegnet den [….] med forbehold af dens senere indgåelse. (2) I henhold til artikel 6,
stk. 2, i akten om Republikken Kroatiens tiltrædelse vedtages Republikken
Kroatiens tiltrædelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets
medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om
fri bevægelighed for personer på grundlag af en protokol til aftalen, som
indgås mellem Rådet, der handler på Unionens vegne og træffer afgørelse med
enstemmighed på medlemsstaternes vegne, og Det Schweiziske Forbund. (3) Protokollen bør derfor godkendes
på vegne af Den Europæiske Union — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Protokollen til aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på
den anden side om fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken
Kroatiens deltagelse som kontraherende part i medfør af landets tiltrædelse af
Den Europæiske Union godkendes herved på Den Europæiske Unions og dens
medlemsstaters vegne. Teksten til protokollen er knyttet som bilag
til denne afgørelse. Artikel 2 Formanden for Rådet udpeger den person, der på
Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters vegne er beføjet til at give
meddelelse i henhold til protokollens artikel 6 med henblik på at udtrykke
Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters samtykke til at blive bundet af
aftalen. Artikel 3 Denne afgørelse
træder i kraft på dagen for vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne
Formand BILAG Protokol
til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene
side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for
personer i forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende
part i medfør af landets tiltrædelse af Den Europæiske Union. Den Europæiske Union og Kongeriget
Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske
Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den
Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken
Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget
Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik,
Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland,
Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, i det
følgende benævnt "medlemsstaterne", på den
ene side og Det
Schweiziske Forbund, i det
følgende benævnt "Schweiz", på den
anden side, i det
følgende benævnt "de kontraherende parter", som
henviser til aftalen af 21. juni 1999 mellem Det Europæiske Fællesskab og
dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side
om fri bevægelighed for personer (i det følgende benævnt "aftalen"),
som trådte i kraft den 1. juni 2002, som
henviser til protokollen af 26. oktober 2004 til aftalen af 21. juni
1999 mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og
Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer i
forbindelse med Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken
Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns,
Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter i medfør af deres
tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "protokollen
af 2004"), som trådte i kraft den 1. april 2006, som henviser til protokollen
af 27. maj 2008 til aftalen af 21. juni 1999 mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på
den anden side om fri bevægelighed for personer i forbindelse med Republikken
Bulgariens og Rumæniens deltagelse som kontraherende parter i medfør af deres
tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "protokollen af
2008"), som trådte i kraft den 1. juni 2009, som
henviser til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union den
1. juli 2013, som tager
i betragtning, at Republikken Kroatien bør blive kontraherende part i
aftalen, er
blevet enige om følgende bestemmelser: Artikel 1 1.
Republikken Kroatien bliver hermed kontraherende part i aftalen. 2. Ved
denne protokols ikrafttræden bliver aftalens bestemmelser bindende for Kroatien
på samme måde som for de nuværende kontraherende parter i aftalen på de i denne
protokol fastlagte vilkår og betingelser. Artikel 2 Der
foretages følgende ændringer i aftalens korpus og bilag I hertil: a)
Kroatien tilføjes til listen over kontraherende parter sammen med Den
Europæiske Union og dens medlemsstater. b) I artikel 10 i
aftalen indsættes stk. 1c, 2c, 3c, 4d, 4e og 5c efter de tilsvarende
stk. 1b, 2b, 3b, 4c og 5b: "1c. Schweiz kan indtil
to år efter ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i forbindelse med
Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part opretholde kvantitative
begrænsninger i antallet af arbejdstagere, der er beskæftiget i Schweiz, og
antallet af selvstændige, som er statsborgere i Kroatien, i forbindelse med to
kategorier af ophold, nemlig ophold af en varighed på over fire måneder, men
under ét år, og ophold af en varighed på mindst ét år. Ophold på under fire
måneder underlægges ikke kvantitative begrænsninger. Inden udløbet af ovennævnte overgangsperiode
undersøger det blandede udvalg, hvorledes overgangsperioden for statsborgere i
Kroatien er forløbet på grundlag af en rapport fra Schweiz. Ved afslutningen af
undersøgelsen og ikke senere end udgangen af nævnte periode giver Schweiz det blandede
udvalg meddelelse om, hvorvidt landet fortsat vil anvende kvantitative
begrænsninger for arbejdstagere, der er beskæftiget i Schweiz. Schweiz har ret
til at anvende sådanne foranstaltninger indtil fem år efter ovennævnte
protokols ikrafttræden. Hvis Schweiz ikke
giver førnævnte meddelelse, udløber overgangsperioden ved udgangen af den i
første afsnit nævnte toårsperiode. Ved udløbet af
overgangsperioden som defineret i dette afsnit ophæves alle kvantitative
begrænsninger, der finder anvendelse på statsborgere i Kroatien. Kroatien har
ret til i samme periode at indføre samme kvantitative begrænsninger for
schweiziske statsborgere." "2c. Schweiz og Kroatien
kan indtil to år efter ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i
forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part for
arbejdstagere fra en af disse kontraherende parter, der er beskæftiget på deres
område, opretholde kontrol med fortrinsbehandlingen af arbejdstagere, der
integreres på det lovlige arbejdsmarked, og løn- og arbejdsvilkår for
statsborgere fra den anden kontraherende part. Samme kontrol kan opretholdes
for personer, der leverer ydelser, jf. denne aftales artikel 5,
stk. 1, inden for følgende fire sektorer: agerbrug, bygge- og anlægsvirksomhed, herunder tilknyttede
brancher, overvågningsvirksomhed og rengøringsvirksomhed
(NACE-kode[3] 01.41, 45.1-4, 74.60 og 74.70). Schweiz giver i
de overgangsperioder, der er nævnt i stk. 1c, 2c, 3c og 4d, fortrinsret
til arbejdstagere, der er statsborgere i Kroatien, frem for arbejdstagere, der
ikke er statsborgere i EU‑ eller EFTA-landene, for så vidt angår adgangen
til landets arbejdsmarked. Leverandører af tjenesteydelser, som er
liberaliseret i kraft af en specifik aftale om levering af tjenesteydelser
mellem de kontraherende parter (herunder aftalen om visse aspekter af
offentlige indkøb, såfremt denne omfatter levering af tjenesteydelser),
underkastes ikke kontrollen med fortrinsretten for arbejdstagere, der er
integreret på det lovlige arbejdsmarked. I samme tidsrum kan kravene om
kvalifikationer for at få en opholdstilladelse på under fire måneder[4] og for leverandører af
tjenesteydelser i ovennævnte fire sektorer, jf. aftalens artikel 5,
stk. 1, opretholdes. Det blandede udvalg
undersøger inden to år efter ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i
forbindelse med Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende part,
hvorledes overgangsordningerne i dette stykke fungerer; dette skal ske på
grundlag af en rapport udarbejdet af hver af de kontraherende parter, der gennemfører
dem. Ved færdiggørelsen af undersøgelsen og senest to år efter ovennævnte
protokols ikrafttræden kan den kontraherende part, der har gennemført
overgangsordningerne, og som har givet det blandede udvalg meddelelse om, at
den har til hensigt fortsat at anvende sådanne overgangsordninger, fortsætte
hermed indtil udgangen af det femte år efter ovennævnte protokols ikrafttræden.
Hvis Schweiz ikke giver førnævnte meddelelse, udløber overgangsperioden ved
udgangen af den i første afsnit nævnte toårsperiode. Ved udgangen af
overgangsperioden som defineret i dette stykke ophæves alle ovennævnte
begrænsninger." "3c. Ved ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i forbindelse med
Republikken Kroatiens deltagelse som kontraherende parter og frem til udgangen
af den i stk. 1c omhandlede periode forbeholder Schweiz hvert år (pro rata
temporis) inden for den samlede kvote for tredjelande arbejdstagere, der er
beskæftiget i Schweiz, og selvstændige, som er statsborgere i Kroatien, et
mindsteantal nye opholdstilladelser[5] i henhold
til følgende plan: Indtil || Antal opholdstilladelser for en periode på et år eller mere || Antal opholdstilladelser for en periode på mere end fire måneder og mindre end et år det første år || 54 || 543 det andet år || 78 || 748 det tredje år || 103 || 953 det fjerde år || 133 || 1158 det femte år || 250 || 2000 "3d. Hvis Schweiz
og/eller Kroatien anvender de foranstaltninger, der er omhandlet i
stk. 1c, 2c og 3c, på arbejdstagere, der er beskæftiget på deres område
som følge af alvorlige forstyrrelser på deres arbejdsmarked eller trusler
herom, giver de det blandede udvalg meddelelse om omstændighederne herfor inden
udgangen af det tidsrum, der er fastsat i stk. 1c. Det blandede udvalg træffer
beslutning om, hvorvidt det land, der har givet denne meddelelse, fortsat kan
anvende overgangsforanstaltninger på grundlag af meddelelsen. I så tilfælde kan
det pågældende land fortsat anvende de foranstaltninger, der er beskrevet i
stk. 1c, 2c og 3c, indtil syv år efter ovennævnte protokols ikrafttræden,
på arbejdstagere, der er beskæftiget på dets område. Det årlige antal
opholdstilladelser, der er omhandlet i stk. 1c, er i så tilfælde som
følger: Indtil || Antal opholdstilladelser for en periode på et år eller mere || Antal opholdstilladelser for en periode på mere end fire måneder og mindre end et år det sjette år || 260 || 2100 det syvende år || 300 || 2300 " "4d. Ved udgangen af den
periode, der er omhandlet i stk. 1c og 3d, og i op til ti år efter
ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i forbindelse med Republikken
Kroatiens deltagelse som kontraherende part finder følgende bestemmelser
anvendelse: Hvis antallet af de nye opholdstilladelser i en af de i
stk. 1c omhandlede kategorier, der i et givet år er udstedt til arbejdstagere
og selvstændige fra Kroatien, overstiger gennemsnittet for de tre år, der gik
forud for referenceåret, med mere end 10 %, kan Schweiz i anvendelsesåret
ensidigt begrænse antallet af nye opholdstilladelser for perioder på et år
eller mere for arbejdstagere og selvstændige fra Kroatien til gennemsnittet for
de tre år, der gik forud for anvendelsesåret, plus 5 % og antallet af nye
opholdstilladelser for perioder på mere end fire måneder og mindre end et år
til gennemsnittet for de tre år, der gik forud for anvendelsesåret, plus
10 %. Antallet af opholdstilladelser kan begrænses til samme antal i året
efter anvendelsesåret. Uanset det foregående afsnit
kan følgende bestemmelser finde anvendelse ved udgangen af det sjette og
syvende referenceår: Hvis antallet af de nye opholdstilladelser i en af de i
stk. 1c omhandlede kategorier, der i et givet år er udstedt til arbejdstagere
og selvstændige fra Kroatien, overstiger gennemsnittet for det år, der går
forud for referenceåret med mere end 10 %, kan Schweiz i anvendelsesåret
ensidigt begrænse antallet af nye opholdstilladelser for tidsrum på et år eller
mere for arbejdstagere og selvstændige fra Kroatien til gennemsnittet for de
tre år, der gik forud for anvendelsesåret, plus 5 % og antallet af nye
opholdstilladelser for tidsrum på mere end fire måneder og mindre end et år til
gennemsnittet for de tre år, der gik forud for anvendelsesåret, plus 10 %.
Antallet af opholdstilladelser kan begrænses til samme
antal i året efter anvendelsesåret. "4e. For så vidt angår
stk. 4d forstås ved: 1) "referenceår":
et givet år, der beregnes fra den første dag i den måned, hvor protokollen
træder i kraft 2) "anvendelsesår":
det år, der følger efter referenceåret." "5c.
Overgangsbestemmelserne i stk. 1c, 2c, 3c og 4d, særlig bestemmelserne i
stk. 2c vedrørende fortrinsretten for arbejdstagere, der er integreret på
det lovlige arbejdsmarked, og kontrollen med løn- og arbejdsvilkårene, finder
ikke anvendelse på arbejdstagere og selvstændige, som på tidspunktet for
ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale i forbindelse med Republikken
Kroatiens deltagelse som kontraherende part har tilladelse til at udøve en
økonomisk aktivitet på de kontraherende parters område. Sidstnævnte personer
har bl.a. ret til erhvervsmæssig og geografisk mobilitet. Indehavere af
opholdstilladelser med en gyldighedsperiode på under et år har ret til at få
fornyet deres opholdstilladelse; det kan ikke gøres gældende over for dem, at
de kvantitative begrænsninger er opbrugt. Indehavere af en opholdstilladelse
med en gyldighedsperiode på et år eller derover har automatisk ret til at få
forlænget deres opholdstilladelse. Følgelig har de pågældende lønmodtagere og
selvstændige fra ovennævnte protokols ikrafttræden de rettigheder, der er
forbundet med den frie bevægelighed for personer i henhold til de grundlæggende
bestemmelser i denne aftale, herunder navnlig artikel 7." c) I
artikel 27, stk. 2, i bilag I til aftalen erstattes henvisningen
til "artikel 10, stk. 2, 2a, 2b, 4a, 4b og 4c," med en
henvisning til "artikel 10, stk. 2b, 2c, 4c og 4d". Artikel 3 Uanset
artikel 25 i bilag I til denne aftale gælder de i bilag 1 til denne
protokol omhandlede overgangsperioder. Artikel 4 Bilag II og III til aftalen
ændres i overensstemmelse med bilag 2 og 3 til denne protokol. Artikel 5 1. Bilag 1, 2 og 3 til denne protokol udgør en integrerende del deraf. 2. Denne
protokol udgør sammen med protokollen af 2004 og 2008 en integrerende del af
aftalen. Artikel 6 1. Denne
protokol ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i
overensstemmelse med deres egne procedurer. 2.
Parterne underretter hinanden om afslutningen af disse procedurer. Artikel 7 Denne
protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for
den sidste meddelelse om ratificering eller godkendelse. Artikel 8 Denne
protokol er gældende i samme tidsrum og i henhold til samme retningslinjer som
aftalen. Artikel 9 1. Denne
protokol og de dertil knyttede erklæringer er udfærdiget i to eksemplarer på
bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk,
lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af
disse tekster har samme gyldighed. 2. Den
kroatiske udgave af aftalen og samtlige bilag og protokoller hertil samt
slutakten hertil har samme gyldighed. Det blandede udvalg,
der er nedsat ved aftalens artikel 14, godkender de autentiske tekster til
aftalen på de nye sprog. Udfærdiget
i xxx, den BILAG 1 Overgangsordning for køb af landbrugsjord Kroatien kan i syv år fra datoen for denne
protokols ikrafttræden opretholde de lovfæstede restriktioner, som var gældende
på tidspunktet for denne protokols undertegnelse, for erhvervelse af
landbrugsjord af schweiziske statsborgere og juridiske personer, der er stiftet
i overensstemmelse med schweizisk ret. Schweiziske statsborgere må under ingen
omstændigheder behandles mindre gunstigt for så vidt angår erhvervelse af
landbrugsjord og skov end på datoen for undertegnelsen af protokollen eller
behandles mere restriktivt end statsborgere fra et andet land end de
kontraherende parter til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Selvstændige landbrugere, der er schweiziske
statsborgere, og som måtte ønske at etablere sig og tage ophold i Kroatien, er
ikke omfattet af bestemmelserne i første afsnit eller andre procedurer end dem,
der gælder for kroatiske statsborgere. Disse overgangsforanstaltninger tages op til
generel revision i løbet af det tredje år efter datoen for denne protokols
ikrafttræden. Det blandede udvalg kan beslutte at afkorte eller bringe den i
første afsnit nævnte overgangsperiode til ophør. Hvis der ved udløbet af overgangsperioden er
tilstrækkeligt bevis for, at der vil opstå alvorlige forstyrrelser på Kroatiens
marked for landbrugsjord, eller der er risiko herfor, giver Kroatien det
blandede udvalg meddelelse herom inden udgangen af det syvende år i
overgangsperioden, jf. første afsnit. I så tilfælde kan Kroatien fortsat
anvende de foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit indtil ti år efter
denne protokols ikrafttræden. Denne forlængelse kan begrænses til udvalgte
geografiske områder, der i særlig grad er berørt. BILAG 2 I bilag II til aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på
den anden side om fri bevægelighed for personer foretages følgende ændringer: 1. I del A, Omhandlede
retsakter, punkt 1, indsættes følgende retsakt: Rådets forordning (EU) nr. 517/2013 af
13. maj 2013 om tilpasning af visse forordninger, beslutninger og
afgørelser vedrørende frie varebevægelser, frie personbevægelser, selskabsret,
konkurrencepolitik, landbrug, fødevaresikkerhed og veterinær- og
plantesundhedspolitik, transportpolitik, energi, beskatning, statistikker,
transeuropæiske net, retsvæsen og grundlæggende rettigheder, retfærdighed,
frihed og sikkerhed, miljø, toldunionen, eksterne forbindelser, udenrigspolitik
og sikkerheds- og forsvarspolitik samt institutioner på grund af Republikken
Kroatiens tiltrædelse (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 1). 2. For kroatiske arbejdstagere
finder den ordning, som er omhandlet i stk. 1 i afsnittet vedrørende
arbejdsløshedsforsikring i protokollen til bilag II, anvendelse indtil
udgangen af det syvende år efter denne protokols ikrafttræden. BILAG
3 I bilag III til aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på
den anden side om fri bevægelighed for personer foretages følgende ændringer: Følgende to led indsættes
under punkt 1a: "- Akt om Republikken Kroatiens
tiltrædelse (EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10), bilag III
(liste omhandlet i artikel 15 i akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelse: tilpasning af institutionernes retsakter - EUT L 112 af
24.4.2012, s. 41) Artikel 23,
stk. 5, i direktiv 2005/36/EF affattes således: "5. Medlemsstaterne anerkender de
uddannelsesbeviser for læger, der giver adgang til erhvervsmæssig virksomhed
som læge på grunduddannelsesniveau eller speciallæge, for sygeplejersker med
ansvar for den almene sundheds- og sygepleje, for tandlæger og
specialtandlæger, og for dyrlæger, jordemødre, farmaceuter og arkitekter, som
medlemsstaternes statsborgere er i besiddelse af, og som er udstedt af det
tidligere Jugoslavien, eller hvis uddannelse er påbegyndt, jf. dog artikel 43b, a) for Slovenien
før 25. juni 1991 og b) for
Kroatien før 8. oktober 1991, når en af ovennævnte medlemsstaters myndigheder
attesterer, at disse uddannelsesbeviser på deres område har samme juridiske
værdi som de uddannelsesbeviser, de udsteder, og for arkitekter som de beviser,
der for disse medlemsstaters vedkommende er omhandlet i bilag VI, punkt 6,
for så vidt angår adgang til erhvervsmæssig virksomhed som læge på
grunduddannelsesniveau eller speciallæge, som sygeplejerske med ansvar for den
almene sundheds- og sygepleje, som tandlæge og specialtandlæge, og som dyrlæge,
jordemoder og farmaceut for så vidt angår den virksomhed, der er omhandlet i
artikel 45, stk. 2, og som arkitekt for så vidt angår den virksomhed,
der er omhandlet i artikel 48, og udøvelse af disse former for virksomhed. Attestationen skal være ledsaget af et certifikat
udstedt af de samme myndigheder, hvoraf det fremgår, at disse personer i løbet
af de fem år, der går forud for certifikatets udstedelse, faktisk og retmæssigt
på deres områder har udøvet de pågældende former for virksomhed i mindst tre på
hinanden følgende år." Som artikel 43b indsættes
i direktiv 2005/36/EF: "Erhvervede rettigheder for jordemødre finder
ikke anvendelse på følgende kvalifikationer, der er erhvervet i Kroatien inden
den 1. juli 2012: viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog
smjera (gynækologisk-obstetrisk oversygeplejerske), medicinska sestra
ginekološko-opstetričkog smjera (gynækologisk-obstetrisk sygeplejerske),
viša medicinska sestra primaljskog smjera (jordemoderuddannet
oversygeplejerske), medicinska sestra primaljskog smjera (jordemoderuddannet
sygeplejerske), ginekološko-opstetrička primalja (gynækologisk-obstetrisk
jordemoder) og primalja (jordemoder)." –
Rådets direktiv 2013/25/EU af 13. maj 2013 om
tilpasning af visse direktiver vedrørende etableringsret og fri udveksling af
tjenesteydelser på grund af Republikken Kroatiens tiltrædelse
(EUT L 158 af 10.6.2013, s. 368), bilagets del A" Følgende led indsættes
under punkt 2a: "- Rådets direktiv 2013/25/EU af
13. maj 2013 om tilpasning af visse direktiver vedrørende etableringsret
og fri udveksling af tjenesteydelser på grund af Republikken Kroatiens
tiltrædelse (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 368), bilagets
del B 1)" Følgende led indsættes
under punkt 3a: "- Rådets direktiv 2013/25/EU af
13. maj 2013 om tilpasning af visse direktiver vedrørende etableringsret
og fri udveksling af tjenesteydelser på grund af Republikken Kroatiens
tiltrædelse (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 368), bilagets
del B 2)" Følgende led indsættes under
punkt 5a: "- Rådets direktiv 2013/25/EU af
13. maj 2013 om tilpasning af visse direktiver vedrørende etableringsret
og fri udveksling af tjenesteydelser på grund af Republikken Kroatiens
tiltrædelse (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 368), bilagets del C" –
ERKLÆRING FRA SCHWEIZ OM
AUTONOME FORANSTALTNINGER FRA OG MED UNDERTEGNELSESDATOEN Schweiz giver midlertidig adgang til sit
arbejdsmarked for statsborgere i Republikken Kroatien på basis af schweizisk
lovgivning inden ikrafttrædelsen af den overgangsordning, der er omhandlet i
denne protokol. Med henblik herpå åbner Schweiz fra og med datoen for denne
protokols undertegnelse specifikke kvoter for korttids‑ såvel som
langtidsarbejdstilladelser som defineret i aftalens artikel 10,
stk. 1, for statsborgere fra de nye medlemsstater. Der bliver tale om
50 langtidstilladelser og 450 korttidstilladelser om året. Desuden
gives der adgang for 1000 arbejdstagere om året med en opholdstilladelse
på mindre end 4 måneder. [1] Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at
indlede forhandlinger med Det Schweiziske Forbund om tilpasningen af aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det
Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer for så
vidt angår Kroatiens deltagelse som kontraherende part med henblik på
udvidelsen af Den Europæiske Union (Rådets dok. 12864/12, LIMITED). [2] EUT L …., s. …. [3] NACE:
Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 om den
statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber
(EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1). [4] Arbejdstagere kan ansøge om
kortvarig opholdstilladelse under de kvoter, der er omhandlet i stk. 3c, selv
for perioder på under fire måneder. [5] Disse opholdstilladelser gives
ud over de kvoter, der er omhandlet i aftalens artikel 10, og som er
forbeholdt arbejdstagere og selvstændige, der er statsborgere i medlemsstaterne
på tidspunktet for aftalens undertegnelse (21. juni 1999) eller i
medlemsstater, som blev kontraherende parter i denne aftale ved protokollen af
2004 og 2008. Opholdstilladelserne gives også ud over de opholdstilladelser,
der gives via eksisterende aftaler mellem Schweiz og de nye medlemsstater om
udveksling af praktikanter.