EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XC0928(01)
Summary of Commission Decision of 28 March 2012 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty and Article 53 of the EEA Agreement (Case COMP/39.452 — Mountings for windows and window doors) (notified under document C(2012) 2069 final) Text with EEA relevance
Resumé af Kommissionens afgørelse af 28. marts 2012 om en procedure i henhold til EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 (Sag COMP/39.452 — Vindues- og glasdørsbeslag) (meddelt under nummer C(2012) 2069 final) EØS-relevant tekst
Resumé af Kommissionens afgørelse af 28. marts 2012 om en procedure i henhold til EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 (Sag COMP/39.452 — Vindues- og glasdørsbeslag) (meddelt under nummer C(2012) 2069 final) EØS-relevant tekst
EUT C 292 af 28.9.2012, p. 6–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.9.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 292/6 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 28. marts 2012
om en procedure i henhold til EUF-traktatens artikel 101 (1) og EØS-aftalens artikel 53
(Sag COMP/39.452 — Vindues- og glasdørsbeslag)
(meddelt under nummer C(2012) 2069 final)
(Kun den tyske og den italienske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
2012/C 292/05
Den 28. marts 2012 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure efter EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53. I henhold til bestemmelserne i artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (2) offentliggør Kommissionen med dette resumé parternes navne, de væsentligste aspekter af afgørelsen, herunder sanktioner. Der tages højde for virksomhedernes berettigede interesse i ikke at få deres forretningshemmeligheder offentliggjort.
1. INDLEDNING
(1) |
Afgørelsen, som er rettet til 11 juridiske personer tilknyttet 9 virksomheder, drejer sig om overtrædelse af artikel 101 i EUF-traktaten og artikel 53 i EØS-aftalen. Parterne drev et kartel og har i den forbindelse aftalt fælles prisforhøjelser for vindues- og glasdørsbeslag. Kartellet dækkede hele EØS-området og eksisterede samlet fra november 1999 til juli 2007. |
2. BESKRIVELSE AF SAGEN
2.1. Fremgangsmåde
(2) |
Samtidig med at Kommissionen begyndte sine undersøgelser, modtog den en anmodning om samarbejde og bødefritagelse eller –nedsættelse fra Roto Frank AG. Den 12. juni 2007 blev Roto Frank AG tildelt en betinget bødefritagelse. |
(3) |
Undersøgelserne fandt sted den 3. og 4. juli 2007. |
(4) |
Mens undersøgelserne fandt sted, modtog Kommissionen anmodninger om samarbejde og dermed bødefritagelse eller –nedsættelse fra Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge og Mayer & Co. Beschläge GmbH. |
(5) |
Klagepunktsmeddelelsen blev i dette tilfælde vedtaget den 16. juni 2010. Alle parter svarede på klagepunktsmeddelelsen og benyttede sig af deres ret til at blive hørt og deltog således i den mundtlige høring den 19. oktober 2010. |
(6) |
Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 7. og 26. marts 2012. |
2.2. Adressater og overtrædelsens varighed
(7) |
Nedenstående virksomheder, som beskæftiger sig med vindues- og glasdørsbeslag, har i det angivne tidsrum handlet i strid med artikel 101 i EUF-traktaten og artikel 53 i EØS-aftalen i hele EØS-området:
|
(8) |
Alban Giacomo SpA har i forbindelse med vindues- og glasdørsbeslag handlet i strid med artikel 101 i EUF-traktaten og artikel 53 i EØS-aftalen i Italien i perioden fra den 27. maj 2004 til den 3. juli 2007. |
2.3. Resumé af overtrædelsen
(9) |
Afgørelsen vedrører en samlet og vedvarende overtrædelse af EUF-traktatens artikel 101 og EØS-aftalens artikel 53 med det formål at begrænse priskonkurrencen i forbindelse med vindues- og glasdørsbeslag inden for EØS-området. Ved beslag forstås de mekaniske komponenter, som anvendes til at forbinde vinduesrammen med karmen og til at lukke og åbne vinduer. |
(10) |
I forbindelse med de årlige forbundsmøder, som finder sted i Tyskland i november måned, enedes parterne regelmæssigt om prisforhøjelser ved at aftale størrelsen (procentsats eller procentinterval) og tidspunktet for den planlagte prisforhøjelse. Der var almindelig enighed om, at de prisforhøjelser, der i forbindelse med dette møde blev aftalt for Tyskland, skulle gælde for hele EØS, men de blev dog i nødvendigt omfang tilpasset den særlige situation i de enkelte lande. Ud over det primære møde i Tyskland i november fandt der også et særskilt møde sted for de regionale repræsentanter, hvor man drøftede gennemførelsen af de aftalte prisforhøjelser i de enkelte områder. |
3. RETSMIDLER
(11) |
Til afgørelsen er anvendt retningslinjerne for beregning af bøder fra 2006 (3). Alle virksomheder, som er opført under punkt 7, med undtagelse af Roto Frank AG, pålægges bøder i henhold til afgørelsen. |
3.1. Bødens grundbeløb
(12) |
Grundbeløbet af bøden fastsættes til 16 % af værdien af virksomhedernes salg af vindues- og glasdørsbeslag inden for EØS i 2006. Kun for Alban Giacomo SpA fastsættes grundbeløbet af bøden til 15 % af værdien af virksomhedens salg af vindues- og glasdørsbeslag i Italien i 2006. |
(13) |
Grundbeløbet ganges for alle parters vedkommende med antallet af år, hvor de har deltaget i overtrædelsen. Overtrædelsen har for de enkelte parter varet:
|
3.2. Regulering af grundbeløbet
(14) |
Der foreligger ingen skærpende omstændigheder i denne sag. Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG fik en nedsættelse på 5 % af grundbeløbet af bøden på grund af formildende omstændigheder, da firmaet ikke kun inden for rammerne af bestemmelserne om samarbejde i kartelsager, men også herudover samarbejdede aktivt med Kommissionen. |
3.3. Anvendelse af punkt 37 i retningslinjerne for beregning af bøder fra 2006
(15) |
På grund af de usædvanlige forhold, der gør sig gældende i denne sag, har Kommissionen i sin vurdering baseret sig på punkt 37 i retningslinjerne for beregning af bøder fra 2006 og fastsat bøderne under hensyntagen til, hvor stor en andel omsætningen af de prisaftalte produkter udgør af den samlede omsætning, og i hvilket omfang de enkelte parter har deltaget i overtrædelsen. |
3.4. Anvendelse af omsætningsgrænsen på 10 %
(16) |
Bødernes endelige størrelse, før anvendelse af bestemmelserne om samarbejde i kartelsager fra 2006, ligger for alle parter på under 10 % af verdensomsætningen. |
3.5. Anvendelse af 2006-meddelelsen om samarbejde i kartelsager
(17) |
Roto Frank AG var den første virksomhed, der fremlagde bevismateriale og således satte Kommissionen i stand til at gennemføre målrettede undersøgelser. Virksomheden fik sin bøde nedsat med 100 %. |
(18) |
Bøden til Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge blev med henvisning til reglerne for samarbejde i kartelsager nedsat med 45 %. |
(19) |
Mayer & Co. Beschläge GmbH fik en nedsættelse på 25 %. |
3.6. Insolvens
(20) |
En virksomhed har med henvisning til punkt 35 i retningslinjerne for beregning af bøder gjort opmærksom på, at den er ude af stand til at betale. Kommissionen har nøje undersøgt virksomhedens finansielle situation og dens økonomiske og sociale kontekst. Resultatet af Kommissionens undersøgelser blev, at den pågældende virksomhed fik sin bøde nedsat med 45 % med henvisning til den alvorlige finansielle situation, som den befandt sig i. |
4. BØDER PÅLAGT VED AFGØRELSEN
(21) |
For de ovenfor beskrevne overtrædelser pålægges følgende bøder:
|
(1) EF-traktatens artikel 81 og 82 er pr. 1. december 2009 blevet til henholdsvis artikel 101 og 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUF-traktaten). Artikel 81 og 82 i EF-traktaten og artikel 101 og 102 i EUF-traktaten er i al væsentlighed identiske. I denne afgørelse skal henvisning til artikel 101 og 102 i EUF-traktaten i givet fald forstås som henvisning til henholdsvis artikel 81 og 82 i EF-traktaten.
(2) EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
(3) EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.