This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52003XC1219(02)
Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of polyester staple fibres originating in the People's Republic of China and Saudi Arabia
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af korte polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af korte polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien
EUT C 309 af 19.12.2003, pp. 6–10
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af korte polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien
EU-Tidende nr. C 309 af 19/12/2003 s. 0006 - 0010
Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af korte polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien (2003/C 309/03) Kommissionen har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96(1), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1972/2002(2), i det følgende benævnt "grundforordningen", hvori det hævdes, at korte polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i det følgende benævnt "Kina", og Saudi-Arabien importeres til dumpingpriser, hvorved EF-erhvervsgrenen forvoldes væsentlig skade. 1. KLAGEN Klagen blev indgivet den 10. november 2003 af International Rayon and Synthetic Fibres Committee (CIRFS), i det følgende benævnt "klageren" på vegne af producenter, der tegner sig for en betydelig del, i dette tilfælde mere end 40 %, af den samlede produktion i EF af korte polyesterfibre. 2. VAREN Den vare, der påstås indført til dumpingpriser, er korte fibre af polyester, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding med oprindelse i Kina og Saudi-Arabien, i det følgende benævnt "den pågældende vare", normalt henhørende under KN-kode 5503 20 00. Denne KN-kode angives blot til orientering. 3. PÅSTAND OM DUMPING Påstanden om dumping fra Saudi-Arabien er i mangel af pålidelige oplysninger om hjemmemarkedspriserne baseret på en sammenligning af en beregnet normal værdi og eksportpriserne for den pågældende vare ved salg til EF. I henhold til artikel 2, stk. 7, i grundforordningen fastsatte klageren den normale værdi for Kina på grundlag af en beregnet normal værdi i et land med markedsøkonomi, som er nævnt i punkt 5.1 d) i denne meddelelse. Påstanden om, at der finder dumping sted, er baseret på en sammenligning af den således beregnede normale værdi og eksportprisen for den pågældende vare ved salg til EF. På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for de to eksportlande Kina og Saudi-Arabien, i det følgende benævnt "de pågældende eksportlande". 4. PÅSTAND OM SKADE Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den pågældende vare fra Kina og Saudi-Arabien samlet set er steget både i absolutte tal og målt i markedsandel. Det påstås, at den importerede vares mængde og pris blandt andre konsekvenser har haft en negativ indvirkning på EF-erhvervsgrenens markedsandel og prisniveau, hvilket har haft betydelige negative følger for EF-erhvervsgrenens samlede resultat og finansielle situation. 5. PROCEDURE Kommissionen har efter høring af Det Rådgivende Udvalg fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EF-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at begrunde iværksættelsen af en procedure, og indleder herved en undersøgelse i henhold til artikel 5 i grundforordningen. 5.1. Procedure for fastsættelse af dumping og skade Undersøgelsen vil fastslå, om den pågældende vare med oprindelse i Kina og Saudi-Arabien importeres til dumpingpriser, og om denne dumping har forvoldt skade. a) Stikprøver I betragtning af det tilsyneladende store antal parter, der er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. artikel 17 i grundforordningen. i) Udtagning af stikprøver vedrørende eksportører og producenter i Kina For at give Kommissionen mulighed for at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører og producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og opgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i) i denne meddelelse, og i den form, der er angivet i punkt 7 i denne meddelelse: - navn, adresse, e-mailadresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson - omsætningen i lokal valuta og den mængde (i tons) af den pågældende vare, der solgtes med henblik på eksport til EF i perioden fra den 1. januar 2003 til den 30. november 2003 - omsætningen i lokal valuta og den mængde (i tons) af den pågældende vare, der solgtes på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. januar 2003 til den 30. november 2003 - om selskabet har til hensigt at fremsætte krav om en individuel margen(3) (kun producenter kan fremsætte krav om individuelle margener) - selskabets nøjagtige aktiviteter med hensyn til produktionen af den pågældende vare - navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber(4), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, samt udførlig beskrivelse af deres aktiviteter - alle andre relevante oplysninger, som kan være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven - angivelse af, om selskabet eller selskaberne indvilger i at indgå i stikprøven, hvilket indebærer besvarelse af et spørgeskema samt accept af kontrol på stedet af besvarelsen. For at indhente de oplysninger, som Kommissionen finder nødvendige for at udvælge stikprøven af eksportører og producenter, vil den endvidere kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører og producenter. ii) Stikprøve af importører For at give Kommissionen mulighed for at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og opgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) i), og i den form, der er angivet i punkt 7 i denne meddelelse: - navn, adresse, e-mailadresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson - selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra den 1. januar 2003 til den 30. november 2003 - det samlede antal ansatte - selskabets nøjagtige aktiviteter med hensyn til den pågældende vare - mængden i tons og værdien i EUR af importen til og videresalget på EF-markedet i perioden fra den 1. januar 2003 til den 30. november 2003 af den pågældende importerede vare med oprindelse i Kina og Saudi-Arabien - navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber(5), der er involveret i produktion og/eller salg af den pågældende vare, samt udførlig beskrivelse af deres aktiviteter - alle andre relevante oplysninger, som kan være nyttige for Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven - angivelse af, om selskabet eller selskaberne indvilger i at indgå i stikprøven, hvilket indebærer besvarelse af et spørgeskema samt accept af kontrol på stedet af besvarelsen. For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udvælge stikprøven af importører, vil Kommissionen desuden kontakte alle kendte sammenslutninger af importører. iii) Endelig udvælgelse af stikprøven Alle interesserede parter, der ønsker at indgive relevante oplysninger vedrørende udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette inden for den frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6 b) ii). Kommissionen har til hensigt at foretage den endelige udvælgelse af stikprøver, når den har hørt de parter, der har givet udtryk for, at de er rede til at indgå i stikprøven. Selskaber, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) iii) i denne meddelelse, og skal udvise samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen. Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen basere sine undersøgelsesresultater på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 17, stk. 4, og artikel 18 i grundforordningen. b) Spørgeskemaer For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til EF-erhvervsgrenen, til alle producentsammenslutninger i EF, til de eksportører og producenter i Kina og Saudi-Arabien, der indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af eksportører og producenter, til de importører, der indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af importører, som er nævnt i klagen, og til myndighederne i de pågældende eksportlande. i) Eksportører og producenter i Saudi-Arabien Alle interesserede parter bør straks og inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) i) i denne meddelelse, kontakte Kommissionen pr. fax for at finde ud af, om de er anført i klagen, og om nødvendigt anmode om et spørgeskema, da fristen i punkt 6 a) ii) i denne meddelelse gælder for alle interesserede parter. ii) Eksportører og producenter i Kina, som anmoder om fastsættelse af en individuel margen Eksportører og producenter i Kina, som fremsætter krav om en individuel margen med henblik på anvendelse af artikel 17, stk. 3, og artikel 9, stk. 6, i grundforordningen, skal indgive et udfyldt spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) ii) i denne meddelelse. De skal derfor anmode om et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6 a) i). Sådanne parter bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen, i tilfælde af at der anvendes stikprøver af eksportører og producenter, kan beslutte ikke at beregne en individuel margen for dem, hvis antallet af eksportører og producenter er så stort, at en individuel behandling vil være urimelig byrdefuld og hindre, at undersøgelsen afsluttes rettidigt. c) Indhentning af oplysninger samt høringer Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) ii) i denne meddelelse. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter mundtligt, hvis de i deres anmodning herom kan påvise, at der er særlige årsager til, at de bør høres. En sådan anmodning skal fremsættes inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) iii) i denne meddelelse. d) Udvælgelse af land med markedsøkonomi I overensstemmelse med artikel 2, stk. 7, litra a), i grundforordningen påtænkes det at anvende USA som et passende tredjeland med markedsøkonomi med henblik på fastsættelse af den normale værdi for Kina. Interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger om rimeligheden af dette valg inden for den særlige frist, der er fastsat i punkt 6 c) i denne meddelelse. e) Markedsøkonomisk status For de eksportører og producenter i Kina, som hævder og fremlægger tilstrækkeligt bevis for, at de arbejder på markedsøkonomiske vilkår, dvs. at de opfylder kriterierne i artikel 2, stk. 7, litra c), i grundforordningen, vil den normale værdi blive fastsat i henhold til artikel 2, stk. 7, litra b), i grundforordningen. Eksportører og producenter, som agter at fremsætte behørigt dokumenterede krav, må gøre dette inden for den særlige frist, der er fastsat i punkt 6 d) i denne meddelelse. Kommissionen sender formularer til fremsættelse af krav til alle eksportører og producenter i Kina, som enten er blevet inddraget i stikprøven, eller som er nævnt i klagen, og til alle sammenslutninger af eksportører og producenter, der er nævnt i klagen, samt til myndighederne i Kina. 5.2. Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser Hvis påstanden om, at der forekommer dumping og forvoldes væsentlig skade som følge heraf, bekræftes, vil der i overensstemmelse med artikel 21 i grundforordningen blive truffet en afgørelse om, hvorvidt det vil være i EF's interesse at indføre foranstaltninger. EF-erhvervsgrenen, importørerne, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer kan derfor give sig til kende og stille oplysninger til rådighed for Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6 a) ii), hvis de kan dokumentere, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, der har handlet i overensstemmelse med foregående sætning, kan anmode om at blive hørt mundtligt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres, inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 a) iii) i denne meddelelse. Det skal bemærkes, at der kun tages hensyn til oplysninger indgivet i henhold til artikel 21, hvis de er behørigt dokumenterede ved deres indgivelse. 6. FRISTER a) Generelle frister i) For anmodning om et spørgeskema eller andre ansøgningsskemaer Alle interesserede parter bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. ii) For parter til at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger (herunder behørigt begrundede krav om individuel behandling, jf. artikel 9, stk. 5, i grundforordningen) senest 40 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist. Selskaber, der er udvalgt til at indgå i en stikprøve, skal indgive besvarelser af spørgeskemaet inden for den frist, der er fastsat i punkt 6 b) iii) i denne meddelelse. iii) Høringer Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage. b) Særlig frist med hensyn til stikprøven i) Alle oplysninger, der er omhandlet i punkt 5.1 a) i) og 5.1 a) ii), og som er relevante for udvælgelsen af stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen påtænker at konsultere de berørte parter, som har udtrykt vilje til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse inden for 21 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. ii) Alle andre oplysninger, der er relevante for udvælgelsen af stikprøven, jf. punkt 5.1 a) ii), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. iii) Besvarelserne af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter meddelelsen om, at de indgår i stikprøven. c) Særlig frist for valg af land med markedsøkonomi Parter i undersøgelsen kan fremsætte bemærkninger til valget af USA, der som nævnt i denne meddelelses punkt 5.1 d) anses for at være et passende valg af et land med markedsøkonomi med henblik på fastsættelsen af den normale værdi for Kina. Disse bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. d) Særlig frist for indgivelse af krav om markedsøkonomisk status Behørigt underbyggende krav om markedsøkonomisk status som omhandlet i punkt 5.1 e), i denne meddelelse, skal være Kommissionen i hænde inden for en frist på 21 dage fra datoen for udvælgelsen af stikprøver eller som fastsat af Kommissionen. 7. SKRIFTLIGE BEMÆRKNINGER, BESVARELSER AF SPØRGESKEMAER OG KORRESPONDANCE Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter fremsættes skriftligt (ikke i elektronisk format, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældende parts navn, adresse, e-mailadresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance, som de interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, skal forsynes med påtegningen "Fortroligt"(6) og skal i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen ledsages af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen "Kan konsulteres af interesserede parter". Kommissionens postadresse: Europa-Kommissionen Generaldirektoratet for Handel Direktorat B Kontor: J-79 5/16 Fax (32-2) 295 65 05 Telex COMEU B 21877 8. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE I tilfælde, hvor en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen. Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part ikke udviser samarbejdsvilje eller kun samarbejder delvist, og hvis der gøres brug af de bedste foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet være mindre gunstigt for den pågældende part, end hvis den havde samarbejdet. 9. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN Undersøgelsen vil i henhold til artikel 6, stk. 9, i grundforordningen blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Ifølge artikel 7, stk. 1, i grundforordningen kan der indføres midlertidige foranstaltninger senest 9 måneder fra offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. 10. UNDERSØGELSESPERIODE Undersøgelsesperioden for dumping omfatter perioden fra den 1. januar 2003 til den 31. december 2003. I henhold til artikel 6, stk. 1, i grundforordningen skal undersøgelsesperioden normalt være afsluttet umiddelbart inden proceduren indledes. I betragtning af de særlige omstændigheder i denne sag mener Kommissionen imidlertid, at det er mere hensigtsmæssigt at vælge en undersøgelsesperiode, som er sammenfaldende med kalenderåret 2003. Dette vil lette indsamlingen af oplysninger og den efterfølgende kontrol, idet kalenderåret i henhold til de oplysninger, som Kommissionen har adgang til, for de fleste EF-producenters vedkommende svarer til regnskabsåret. Af ovennævnte grunde og i betragtning af, at den pågældende undersøgelse nærmest indledes i slutningen af 2003, blev det fundet mere hensigtsmæssigt at anvende oplysninger fra kalenderåret end fra de sidste 12 måneder umiddelbart forud for indledningen af proceduren. (1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. (2) EFT L 305 af 7.11.2002, s. 1. (3) Der kan kræves individuelle margener i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, for selskaber, der ikke indgår i stikprøven, grundforordningens artikel 9, stk. 5, vedrørende individuel behandling, hvis der er tale om lande uden markedsøkonomi, og grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), for selskaber, der kræver markedsøkonomisk status. Det skal bemærkes, at krav om individuel behandling er underkastet bestemmelserne i grundforordningens artikel 9, stk. 5, og at krav om markedsøkonomisk status er underkastet bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b). (4) Udtrykket "forretningsmæssigt forbundne selskaber" er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1). (5) Udtrykket "forretningsmæssigt forbundne selskaber" er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1). (6) Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).