This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52003PC0169
Proposal for a Council Decision authorising Germany to conclude an agreement with Switzerland that includes provisions derogating from Articles 2 and 3 of Council Directive 77/388/CEE on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes
Forslag til Rådets Beslutning om bemyndigelse af Tyskland til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2 og 3 i direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter
Forslag til Rådets Beslutning om bemyndigelse af Tyskland til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2 og 3 i direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter
/* KOM/2003/0169 endelig udg. */
Forslag til Rådets Beslutning om bemyndigelse af Tyskland til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2 og 3 i direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter /* KOM/2003/0169 endelig udg. */
Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af Tyskland til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2 og 3 i direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter (forelagt af Kommissionen) BEGRUNDELSE Tyskland anmodede ved skrivelse registreret af Kommissionens generalsekretariat den 13. december 2002 om bemyndigelse på grundlag af artikel 30 i Rådets direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag [1] (i det følgende benævnt "sjette direktiv") til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende afgiftsbestemmelser, der fraviger artikel 2 og 3 i nævnte direktiv. [1] EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Direktivet senest ændret ved direktiv 2002/92/EF (EFT L 331 af 7.12.2002, s. 27). I overensstemmelse med artikel 30 blev de øvrige medlemsstater ved skrivelse af 4. februar 2003 underrettet om Tysklands anmodning. Aftalen mellem Tyskland og Schweiz vedrører opførelsen og vedligeholdelsen af en grænsebro, der skal forbedre vejforbindelserne mellem de to lande og lette færdslen på deres respektive områder. Denne grænsebro, der skal anlægges som en motorvej, skal opføres over Rhinen mellem Rheinfelden (Baden-Württemberg) og Rheinfelden (Aargau) og vil fungere som tilkørselsvej til på den ene side den tyske motorvej A 861 og den anden side den schweiziske hovedvej N3. I aftalen fastsættes det, at de leverancer af de varer og tjenesteydelser, der er nødvendige for opførelsen og vedligeholdelsen af broen, er underkastet den tyske momslovgivning, og at der ikke vil blive opkrævet nogen schweizisk moms på disse leverancer. Desuden fastsættes det i aftalen, at varer, der indføres fra den ene kontraherende stats område i den anden kontraherende stats område, er fritaget for importafgifter, såfremt de pågældende varer anvendes til opførelse eller vedligeholdelse af den pågældende grænsebro. Denne bestemmelse gælder dog ikke ved offentlige myndigheders indførsel af varer til samme formål. Ifølge territorialitetsprincippet i sjette direktiv skal der opkræves tysk moms af de broanlægs- og vedligeholdelsesarbejder, der udføres på tysk område. Derimod er de anlægsarbejder, der udføres på schweizisk område, ikke omfattet af sjette momsdirektiv. Hvis man fulgte reglerne i det sjette direktiv, ville det betyde, at man ville være nødt til at opdele alle leverancer, alt efter på hvilket område de fandt sted. Desuden ville der, hver gang der blev indført varer i Tyskland fra Schweiz til brug for opførelse eller vedligeholdelse af en grænsebro, skulle opkræves tysk moms. De kontraherende stater er af den opfattelse, at anvendelsen af disse regler vil rejse betydelige skattetekniske problemer for de virksomheder, der har ansvaret for de pågældende arbejder. De kontraherende parter finder derfor, at afgiftsbestemmelserne i aftaleudkastet er begrundede med henblik på at forenkle afgiftsforpligtelserne for disse virksomheder. Det skal ligeledes bemærkes, at Rådet allerede flere gange har givet Tyskland bemyndigelse til at indgå aftaler med andre tredjelande vedrørende anlægsarbejder i grænseområderne, som indeholder afgiftsbestemmelser svarende til bestemmelserne i denne aftale. Kommissionen er enig i, at man vil opnå en betydelig afgiftsforenkling til gavn for de implicerede virksomheder, hvis man indfører en ensartet beskatning af anlægs- og vedligeholdelsesarbejderne og giver afkald på at opkræve moms ved indførsel af varer til brug for disse arbejder i stedet for at følge de normalt gældende afgiftsregler. Endelig bemærker Kommissionen, at den pågældende aftale vil få en yderst beskeden, men positiv indvirkning på EF's egne momsindtægter. Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af Tyskland til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2 og 3 i direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter (Kun den tyske udgave er autentisk) RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning til Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag [2], særlig artikel 30, [2] EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Direktivet senest ændret ved direktiv 2002/92/EF (EFT L 331 af 7.12.2002, s. 27). under henvisning til forslag fra Kommissionen [3], og [3] EFT C ... af ..., s. ... ud fra følgende betragtninger: (1) Tyskland anmodede ved brev registreret af Kommissionens generalsekretariat den 13. december 2002 om bemyndigelse til at indgå en aftale med Schweiz om opførelsen og vedligeholdelsen af en grænsebro over Rhinen mellem Rheinfelden (Baden-Württemberg, Tyskland) et Rheinfelden (Aargau, Schweiz), der vil fungere som tilkørselsvej til på den ene side den tyske motorvej A 861 og den anden side den schweiziske hovedvej N3. (2) De øvrige medlemsstater blev ved brev af 4. februar 2003 underrettet om Tysklands anmodning (3) Aftalen indeholder bestemmelser vedrørende merværdiafgift, der afviger fra bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, og 3, i sjette momsdirektiv, dels med hensyn til leverancer af varer og tjenesteydelser i forbindelse med opførelsen og vedligeholdelsen af grænsebroen, dels med hensyn til indførsel af varer til anlægsarbejdet eller vedligeholdelsen af denne bro. (4) Uden de påtænkte undtagelsesbestemmelser ville der skulle opkræves tysk moms af de anlægs- og vedligeholdelsesarbejder, der udføres på tysk område, mens de arbejder, der udføres på schweizisk område, ikke ville være omfattet af sjette momsdirektiv; desuden ville der skulle opkræves tysk moms for alle varer, der indføres i Tyskland fra Schweiz til brug for opførelsen og vedligeholdelsen af grænsebroen. (5) Anvendelsen af de normalt gældende regler vil således rejse betydelige skattetekniske problemer for de virksomheder, der har ansvaret for de pågældende arbejder. (6) Indrømmelsen af denne undtagelse har til formål at forenkle opkrævningen af afgifter på anlægs- og vedligeholdelsesarbejderne for den pågældende bro. (7) Undtagelsesforanstaltningen vil kun få en ubetydelig, men positiv indvirkning på EF's egne momsindtægter - VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING: Artikel 1 Tyskland bemyndiges til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende bestemmelser, der fraviger Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977, for så vidt angår opførelsen og vedligeholdelsen af en grænsebro over Rhinen mellem Rheinfelden (Baden-Württemberg) og Rheinfelden (Aargau), der vil fungere som tilkørselsvej til på den ene side den tyske motorvej A 861 og den anden side den schweiziske hovedvej N3. De afgiftsmæssige undtagelsesbestemmelser, der fastsættes i aftalen, er anført i artikel 2 og 3. Artikel 2 Uanset artikel 3 i direktiv 77/388/EØF betragtes byggepladsen for den i artikel 1 i denne beslutning omhandlede grænsebro, og, efter grænsebroens færdiggørelse, grænsebroen selv, selv om den ligger på Schweiz' område, som en del af Tysklands område, når der er tale om levering af varer og tjenesteydelser til brug for opførelsen og vedligeholdelsen af grænsebroen. Artikel 3 Uanset artikel 2, stk. 2, i direktiv 77/388/EØF opkræves der ikke moms af varer, der indføres i Tyskland fra Schweiz til brug for opførelsen og vedligeholdelsen af den bro, der er omhandlet i artikel 1 i denne beslutning. Denne undtagelsesbestemmelse gælder dog ikke ved en offentlig myndigheds indførsel af varer til samme formål. Artikel 4 Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland. Udfærdiget i Bruxelles, den [...] På Rådets vegne Formand FINANSIERINGSOVERSIGT Forslaget til beslutning vil efter vedtagelsen kun få en ubetydelig, men positiv indvirkning på EF's egne momsindtægter.