This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1372
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1372 of 5 August 2022 as regards temporary measures to prevent the entry into, the movement and spread within, the multiplication and release in the Union of Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield)
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1372 af 5. august 2022 for så vidt angår midlertidige foranstaltninger for at forhindre indslæbning i, flytning og spredning inden for, opformering og frigivelse i Unionen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield)
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1372 af 5. august 2022 for så vidt angår midlertidige foranstaltninger for at forhindre indslæbning i, flytning og spredning inden for, opformering og frigivelse i Unionen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield)
C/2022/5553
EUT L 206 af 8.8.2022, p. 16–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
8.8.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 206/16 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1372
af 5. august 2022
for så vidt angår midlertidige foranstaltninger for at forhindre indslæbning i, flytning og spredning inden for, opformering og frigivelse i Unionen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 af 26. oktober 2016 om beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 og (EU) nr. 1143/2014 og om ophævelse af Rådets direktiv 69/464/EØF, 74/647/EØF, 93/85/EØF, 98/57/EF, 2000/29/EF, 2006/91/EF og 2007/33/EF (1), særlig artikel 30, stk. 1, og artikel 41, stk. 2, og
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (2), særlig artikel 128, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) er ikke opført som en EU-karantæneskadegører, beskyttet zone-karantæneskadegører eller som en EU-reguleret ikkekarantæneskadegører i overensstemmelse med Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 (3). |
(2) |
I 2016 meddelte Italien Kommissionen, at Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) først blev fundet i Italien i et risproducerende område i Norditalien. Siden da er den også blevet fundet på yderligere rismarker, og de alvorligste angreb har ført til tab af afgrøder på op til 50 % af den almindelige produktion. |
(3) |
I 2017 vedtog Italien officielle foranstaltninger for at forhindre yderligere indslæbning og spredning af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) på landets område (4). Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) er hovedsagelig forbundet med planter med rod af Oryza sativa L., der er dyrket i jord og er bestemt til plantning. Den forbindes også med andre værtsplanter, såsom byg, men i mindre omfang end med planter med rod af Oryza sativa L. |
(4) |
Italien er i øjeblikket den eneste medlemsstat, hvor forekomsten af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) er blevet bekræftet. På grundlag af en risikovurdering foretaget af Italien i 2018 (5) konkluderes det, at skadegøreren opfylder kriterierne i afsnit 3, underafsnit 2, i bilag I til forordning (EU) 2016/2031. Det anses derfor for nødvendigt at vedtage midlertidige foranstaltninger mod denne skadegører. Disse foranstaltninger bør tage hensyn til de vigtigste spredningsveje, f.eks. planter til plantning, jord, maskiner og redskaber samt menneskeligt assisteret overførsel. |
(5) |
I en bestemt region i dette risproducerende område i Italien er det blevet konkluderet, at det ikke længere er muligt at udrydde Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield). Italien bør derfor have tilladelse til at anvende foranstaltninger til inddæmning i denne region i stedet for udryddelse. Disse foranstaltninger bør have til hensigt at holde niveauet af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) stabilt. Hvis undersøgelser viser en stigning i niveauet af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield), bør der dog træffes foranstaltninger, der sigter mod at udrydde den, for at reducere dens niveau igen og forhindre, at den spredes. |
(6) |
Medlemsstaterne bør informere offentligheden og relevante professionelle operatører om truslen fra Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) og om de foranstaltninger, der træffes mod den, for at sikre en mere effektiv tilgang fra alle potentielt berørte personers side. Medlemsstaterne bør navnlig øge bevidstheden om risikoen for, at den spredes gennem fodtøj og køretøjer, fordi disse oftest anvendes af den brede offentlighed. |
(7) |
Der bør gennemføres undersøgelser i de afgrænsede områder og på værtsplanter uden for disse områder for på et tidligt tidspunkt at påvise den potentielle forekomst af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) og forhindre, at den spredes til resten af Unionens område. Medlemsstaterne bør gennemføre årlige undersøgelser på grundlag af en vurdering af risikoen for indslæbning af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield). |
(8) |
På baggrund af dokumentation fra Italien og den store udbredelse af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) i risproducerende tredjelande er det nødvendigt at kontrollere, at visse betingelser var opfyldt i de pågældende tredjelande med hensyn til planter til plantning med rod af Oryza sativa L., inden de blev indført til Unionen. Disse betingelser bør navnlig vedrøre produktionsstedets frihed fra skadegøreren, de officielle inspektioner, der skal foretages, og de nødvendige erklæringer på plantesundhedscertifikatet. Disse betingelser er nødvendige for at sikre, at disse planter er fri for Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield). |
(9) |
Det er desuden nødvendigt, at planter til plantning med rod af Oryza sativa L. ved ankomsten inspiceres visuelt og, hvis de udviser symptomer på Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield), underkastes prøveudtagning og testning for forekomst af denne skadegører for at konstatere dens mulige forekomst eller fastslå, at den ikke forekommer. |
(10) |
Der bør ligeledes indføres foranstaltninger for flytning inden for Unionen af planter med rod af Oryza sativa L. med oprindelse i Unionen. For at sikre et passende plantesundhedsbeskyttelsesniveau bør flytning af disse planter og jord fra de afgrænsede områder til resten af Unionens område forbydes. |
(11) |
Denne forordning bør finde anvendelse i tilstrækkelig lang tid til, at den kan tages op til revision, og forekomsten og spredningen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) kan revideres. |
(12) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes der midlertidige foranstaltninger mod indslæbning i, flytning og spredning inden for, opformering og frigivelse i Unionen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield).
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) |
»skadegøreren«: Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) |
2) |
»planter«: planter til plantning, dog ikke frø, med rødder af Oryza sativa L., der er dyrket i jord |
3) |
»værtsplanter«: planter til plantning med rødder af de slægter og arter, der er opført i bilag I, og som er dyrket i jord |
4) |
»frivillige værtsplanter«: værtsplanter, der forekommer på produktionsstederne uden at være blevet plantet |
5) |
»frø«: frø af Oryza sativa L. |
6) |
»genstande«: maskiner, værktøjer, køretøjer og personligt udstyr, der er blevet anvendt til aktiviteter i forbindelse med plantning, behandling eller høst af værtsplanterne |
7) |
»afgrænset område«: det område, som består af en angrebet zone og en stødpudezone, og som fastsættes, når skadegøreren er fundet |
8) |
»angrebet zone«: en zone, hvor marken eller markerne med Oryza sativa L. indeholder:
|
9) |
»stødpudezone«: en zone med en bredde på mindst 100 m, der omgiver den angrebne zone |
10) |
»fangplante-metoden«: den metode, hvorved visse planter midlertidigt plantes i en angrebet mark for at fange skadegøreren og senere fjernes og destrueres med henblik på at beskytte andre planter mod skadegøreren på samme mark. |
Artikel 3
Forbud mod indslæbning til og flytning inden for Unionen
Skadegøreren må ikke indslæbes, flyttes inden for eller opbevares, opformeres eller frigives på Unionens område.
Artikel 4
Etablering af afgrænsede områder
1. Hvis forekomsten af skadegøreren på Unionens område bekræftes, fastsætter hver berørt medlemsstat straks et afgrænset område.
2. Hvis forekomsten af skadegøreren bekræftes i stødpudezonen, skal den pågældende medlemsstat straks revidere og ændre afgrænsningen af den angrebne zone og stødpudezonen.
3. Den pågældende medlemsstat underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om antallet og placeringen af de afgrænsede områder, der er etableret for skadegøreren i henhold til artikel 18 i forordning (EU) 2016/2031.
4. Påvises skadegøreren ikke i et afgrænset område på baggrund af de undersøgelser, der er omhandlet i artikel 8, i en periode på tre på hinanden følgende år, kan det afgrænsede område ophæves. I sådanne tilfælde underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, at det afgrænsede område er blevet ophævet i henhold til artikel 19, stk. 4, i forordning (EU) 2016/2031.
Artikel 5
Udryddelsesforanstaltninger
Den pågældende medlemsstat anvender alle de følgende foranstaltninger i det eller de afgrænsede områder med henblik på udryddelse af skadegøreren:
1) |
Planterne i den angrebne zone fjernes og destrueres på marker tæt på høsten. Planterne destrueres på stedet eller på et sted i nærheden, der er udpeget til dette formål inden for den angrebne zone, på en måde, der sikrer, at skadegøreren ikke spredes. |
2) |
Frø må ikke sås, og værtsplanter må ikke plantes i den angrebne zone. |
3) |
Frivillige værtsplanter fjernes regelmæssigt. |
4) |
Marker i den angrebne zone skal løbende oversvømmes i mere end 18 måneder. Hvis løbende oversvømmelse ikke er mulig, anvendes fangplante-metoden eller andre metoder, der forhindrer skadegøreren i at afslutte sin livscyklus. |
5) |
Planter, der anvendes til fangplante-metoden, destrueres senest fem uger efter plantningen. |
6) |
Genstande, der er blevet anvendt i en angrebet zone, skal rengøres for jord og planteaffald, inden de flyttes til de omgivende marker. Under rengøringen skal det undgås, at restkoncentrationer spredes ud af den angrebne mark. |
Artikel 6
Inddæmningsforanstaltninger
1. I de afgrænsede områder, der er opført i bilag II, anvender den kompetente myndighed alle de følgende foranstaltninger med henblik på at inddæmme skadegøreren i disse områder og forhindre, at den spredes uden for disse områder:
a) |
Frø må kun sås, og planter må kun plantes, hvis en af følgende plantesundhedsforanstaltninger er blevet gennemført:
|
b) |
Frivillige værtsplanter fjernes regelmæssigt. |
c) |
Genstande, der er blevet anvendt i den angrebne mark, skal rengøres for jord og planteaffald, inden de flyttes til de omgivende marker. Under rengøringen skal det undgås, at restkoncentrationer spredes ud af den angrebne mark. |
2. Hvis undersøgelsesresultaterne viser, at forekomsten af skadegøreren er steget, anvender den kompetente myndighed de i artikel 5 omhandlede foranstaltninger i de respektive afgrænsede områder.
Artikel 7
Oplysningsaktiviteter
Med hensyn til det eller de afgrænsede områder, hvor udryddelses- og inddæmningsforanstaltningerne i artikel 5 og 6 blev anvendt, skal den pågældende medlemsstat øge offentlighedens bevidsthed om truslen fra skadegøreren og om de foranstaltninger, der er truffet for at forhindre, at skadegøreren spredes yderligere uden for de afgrænsede områder. Den sikrer, at den brede offentlighed og relevante operatører er bekendt med det eller de afgrænsede områders omfang, den angrebne zone og stødpudezonen.
Artikel 8
Undersøgelser af forekomst af skadegøreren på medlemsstaternes område
1. Medlemsstaterne gennemfører årlige officielle undersøgelser af forekomst af skadegøreren på værtsplanter på deres område, idet de prioriterer undersøgelserne af planterne. Disse undersøgelser skal være risikobaserede.
Medlemsstaterne sender senest den 30. april hvert år Kommissionen og de øvrige medlemsstater resultaterne af de undersøgelser, der er foretaget uden for de afgrænsede områder, på grundlag af de skabeloner, der er omhandlet i bilag I til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1231 (6).
2. I afgrænsede områder overvåger den pågældende medlemsstat udviklingen i forekomsten af skadegøreren. Den berørte medlemsstat sender senest den 30. april hvert år Kommissionen og de øvrige medlemsstater resultaterne af de undersøgelser, der er foretaget, ved hjælp af skabelonen i bilag III.
3. Undersøgelserne skal bestå af visuelle undersøgelser af værtsplanter, prøveudtagning af værtsplanter med symptomer samt, hvis det er relevant, asymptomatiske værtsplanter i nærheden af værtsplanter med symptomer og prøveudtagning af jord. Rodsystemet for planter, der er udtaget prøver af, skal kontrolleres for forekomst af skadegørerens galler.
4. Der udtages jordprøver ved siden af værtsplanter med symptomer. Der udtages prøver af jord i en dybde på 20-25 cm. I markerne under overvågning udtages jordprøver i et rektangulært gitter, der dækker hele marken, idet prøveudtagningsafstanden højst må være 20 m lang og 5 m bred. Prøvestørrelsen skal være 500 ml op til et samlet areal på 1 ha.
Artikel 9
Flytning af planter, jord, frø og genstande
1. Flytning af planterne ud af de afgrænsede områder er forbudt.
2. Flytning inden for eller ud af de afgrænsede områder, hvor planter er blevet dyrket i de foregående tre år, er forbudt.
3. Flytning af frø inden for eller ud af de afgrænsede områder er kun tilladt, hvis frøene er fri for jord og planteaffald.
4. Det er kun tilladt at flytte genstande ud af de afgrænsede områder, hvis de rengøres og findes frie for jord.
Artikel 10
Indførsel af planter og frø til Unionen
Planter og frø med oprindelse i tredjelande må kun indføres til Unionen, hvis de kompetente myndigheder eller de professionelle operatører under de kompetente myndigheders officielle tilsyn opfylder alle følgende krav:
1) |
De planter, der er produceret på et skadegørerfrit sted eller skadegørerfrit produktionsanlæg, inspiceres officielt på det pågældende sted på det mest hensigtsmæssige tidspunkt for påvisning af symptomer på infektion i den sidste, afsluttede vækstperiode forud for eksporten og er fundet frie for skadegøreren. |
2) |
Der er foretaget officielle inspektioner på det mest hensigtsmæssige tidspunkt for påvisning af symptomer på infektion i den sidste, afsluttede vækstperiode forud for eksport i en zone med en bredde på mindst 100 m og omkring det sted eller produktionsanlæg, der er omhandlet i nr. 1). |
3) |
Planter i zonen omkring det skadegørerfrie sted eller det skadegørerfrie produktionsanlæg, der udviser symptomer på infektion under disse inspektioner, blev omgående destrueret. |
4) |
Planterne ledsages af et plantesundhedscertifikat, der i overensstemmelse med artikel 71, stk. 2, i forordning (EU) 2016/2031 under overskriften »Tillægserklæring« indeholder en af følgende erklæringer:
(*1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1372 af 5. august 2022 for så vidt angår midlertidige foranstaltninger for at forhindre indslæbning i, flytning og spredning inden for, opformering og frigivelse i Unionen af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) (EUT L 206 af 8.8.2022, s. 16).«" |
5) |
Det plantesundhedscertifikat, der ledsager frø med oprindelse i tredjelande, indeholder under overskriften »Supplerende erklæring« oplysninger om, at frøene er fri for jord og planteaffald. |
Artikel 11
Prøveudtagning og testning af planter, der udviser symptomer på skadegøreren
Planter, der indføres til Unionen fra et tredjeland, og som udviser symptomer på skadegøreren, skal ved visuel inspektion underkastes prøveudtagning og testning for at identificere forekomsten af den pågældende skadegører.
Artikel 12
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse indtil den 30. juni 2025.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. august 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 317 af 23.11.2016, s. 4.
(2) EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 af 28. november 2019 om ensartede betingelser for gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319 af 10.12.2019, s. 1).
(4) Misure d'emergenza per impedire la diffusione di Meloidogyne graminicola Golden & Birchfield nel territorio della Repubblica italiana. Decreto 6 luglio 2017, Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana. Serie generale nr. 202, 30.8.2017.
(5) Skadegørerrisikoanalyse af Meloidogyne graminicola (Golden & Birchfield) udført af Consiglio per la ricerca in agricoltura e l'analisi dell'economia agraria (»CREA«).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1231 af 27. august 2020 om formatet for og vejledningen vedrørende de årlige rapporter om undersøgelsesresultaterne og om formatet for de flerårige undersøgelsesprogrammer og de praktiske ordninger, der er omhandlet i henholdsvis artikel 22 og 23 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 (EUT L 280 af 28.8.2020, s. 1).
BILAG I
Liste over værtsplanter omhandlet i artikel 2, nr. 3)
Slægt eller art
Ageratum conyzoides L.
Alisma plantago L.
Allium cepa L.
Alopecurus L.
Amaranthus spinosus L.
Amaranthus viridis L.
Avena sativa L.
Beta vulgaris L.
Brassica L.
Capsicum annuum L.
Centella asiatica (L.) Urb.
Colocasia esculenta (L.) Schott
Coriandrum sativum L.
Cucumis sativus L.
Cymbopogon citratus (DC.) Stapf
Cynodon dactylon (L.) Pers.
Cyperus compressus L.
Cyperus difformis L.
Cyperus iria L.
Cyperus rotundus L.
Dactyloctenium aegyptium (L.) Willd.
Digitaria filiformis (L.) Köler
Digitaria sanguinalis (L.) Scop.
Echinochloa colona (L.) Link
Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.
Eclipta prostrata (L.) L.
Eleusine coracana (L.) Gaertn.
Eleusine indica (L.) Gaertn.
Fimbristylis dichotoma var. pluristriata (C.B.Clarke) Napper
Gamochaeta coarctata (L.) Cabrera
Glycine max (L.) Merr.
Heteranthera reniformis Ruiz & Pav.
Hordeum vulgare L.
Hydrilla Rich.
Impatiens balsamina L.
Imperata cylindrica (L.) Raeusch.
Kyllinga brevifolia Rottb.
Lactuca sativa L.
Ludwigia L.
Melilotus albus Medik.
Murdannia keisak (Hassk.) Hand.-Mazz.
Musa L.
Oryza sativa L.
Oxalis corniculata L.
Panicum L.
Pennisetum glaucum (L.) R. Br.
Pisum sativum L.
Poa annua L.
Portulaca oleracea L.
Ranunculus L.
Saccharum officinarum L.
Schoenoplectus articulatus (L.) Palla
Schoenoplectiella articulata (L.) Lye
Setaria italica (L.) P. Beauv.
Solanum lycopersicum L.
Solanum melongena L.
Solanum nigrum L.
Solanum sisymbriifolium Lam.
Solanum tuberosum L.
Sorghum bicolor (L.) Moench
Spergula arvensis L.
Spinacia oleracea L.
Stellaria media (L.) Vill.
Trifolium repens L.
Triticum aestivum L.
Urena lobata L.
Vicia faba L.
Zea mays L.
BILAG II
Afgrænsede områder omhandlet i artikel 6
Italien
Liste over kommuner i afgrænsede områder i Italien
Region |
Provins |
Kommuner |
Lombardia |
Pavia |
Alagna, Carbonara al Ticino, Cilavegna, Dorno, Gambolò, Garlasco, Gropello Cairoli, Linarolo, Parona, Pieve Albignola, Sannazzaro de' Burgondi, Scaldasole, Sommo, Tromello, Trovo, Vigevano, Villanova d'Ardenghi, Zerbolò, Zinasco |
Piemonte |
Biella |
Castelletto Cervo, Gifflenga, Mottalciata |
Piemonte |
Vercelli |
Buronzo |
BILAG III
Skabeloner til indberetning af resultaterne af de undersøgelser, der foretages i henhold til artikel 8, stk. 2, i afgrænsede områder
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Navn |
Dato for etablering |
Beskrivelse |
Nummer |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
i |
ii |
iii |
iv |
i |
ii |
iii |
iv |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vejledning om indberetning
I kolonne 1: Angiv navnet på det geografiske område, udbrudsnummer eller andre oplysninger, der gør det muligt at identificere det afgrænsede område (AO), og den dato, hvor det blev etableret.
I kolonne 2: Angiv størrelsen af AO inden undersøgelsens påbegyndelse.
I kolonne 3: Angiv størrelsen af AO efter undersøgelsen.
I kolonne 4: Angiv metoden: Udryddelse (U)/Inddæmning (I). Tilføj det nødvendige antal rækker afhængigt af antallet af AO per skadegører og de metoder, som anvendes i disse områder.
I kolonne 5: Angiv den zone i AO, hvor undersøgelsen blev foretaget, og tilføj så mange rækker som nødvendigt: Angrebet område (IZ) eller stødpudezone (SZ) ved hjælp af særskilte rækker. Hvor det er relevant, angives det område i IZ, hvor undersøgelsen blev foretaget (f.eks. de sidste 20 km, der støder op til SZ, omkring planteskoler osv.) i forskellige rækker.
I kolonne 6: Angiv antallet og beskrivelsen af undersøgelsesstederne ved at vælge en af følgende rubrikker til beskrivelsen:
1. |
Friland (produktionsområde): 1.1. mark (agerjord, græsarealer), 1.2. frugtplantage/vinmark, 1.3. planteskole, 1.4. skov. |
2. |
Friland (andet): 2.1. privat have, 2.2. offentlige steder, 2.3. beskyttet område, 2.4. vilde planter i andre områder end beskyttede områder, 2.5. andet, med specifikation i hvert enkelt tilfælde (f.eks. havecenter, handelsområder, der anvender emballagemateriale af træ, træindustrien, vådområder, kunstvandings- og dræningsanlæg osv.). |
3. |
Fysisk lukkede betingelser: 3.1. væksthus, 3.2. privat sted bortset fra væksthus, 3.3. offentligt sted bortset fra væksthus, 3.4. andet, med specifikation i hvert enkelt tilfælde (f.eks. havecenter, handelsområder, der anvender emballagemateriale af træ, træindustrien). |
I kolonne 7: Angiv, hvilke risikoområder der er identificeret baseret på skadegørerens/skadegørernes biologi, forekomsten af værtsplanter, økoklimatiske forhold og risikosteder.
I kolonne 8: Angiv de risikoområder, der er omfattet af undersøgelsen, fra dem, der er angivet i kolonne 7.
I kolonne 9: Angiv planter, frugter, frø, jord, emballagemateriale, træ, maskiner, køretøjer, vand eller andet og beskriv den specifikke situation.
I kolonne 10: Angiv listen over plantearter/slægter, der blev undersøgt. Brug kun én række pr. planteart/slægt, hvis det kræves i henhold til det specifikke lovkrav vedrørende undersøgelsen af skadegørere.
I kolonne 11: Angiv de måneder i året, hvor undersøgelsen blev gennemført.
I kolonne 12: Angiv nærmere oplysninger om undersøgelsen under hensyntagen til de specifikke lovkrav vedrørende de enkelte skadegørere. Angiv N/A, hvis oplysningerne i en given kolonne ikke er relevante.
I kolonne 13 og 14: Angiv resultaterne, hvis det er relevant, med de oplysninger, der er tilgængelige i de tilsvarende kolonner. »Ubestemte prøver« er de analyserede prøver, for hvilke der ikke er fremkommet resultater på grund af forskellige faktorer (f.eks. under påvisningsniveau, ikke behandlet prøve, ikke identificeret, gammel osv.).