This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0038
2011/38/EU: Council Implementing Decision of 18 January 2011 authorising France to apply differentiated levels of taxation to motor fuels in accordance with Article 19 of Directive 2003/96/EC
2011/38/EU: Rådets gennemførelsesafgørelse af 18. januar 2011 om bemyndigelse af Frankrig til at anvende differentierede afgiftsniveauer for brændstoffer efter artikel 19 i direktiv 2003/96/EF
2011/38/EU: Rådets gennemførelsesafgørelse af 18. januar 2011 om bemyndigelse af Frankrig til at anvende differentierede afgiftsniveauer for brændstoffer efter artikel 19 i direktiv 2003/96/EF
EUT L 19 af 22.1.2011, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012
22.1.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 19/13 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 18. januar 2011
om bemyndigelse af Frankrig til at anvende differentierede afgiftsniveauer for brændstoffer efter artikel 19 i direktiv 2003/96/EF
(2011/38/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2003/96/EF af 27. oktober 2003 om omstrukturering af EF-bestemmelserne for beskatning af energiprodukter og elektricitet (1), særlig artikel 19,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets beslutning 2005/767/EF (2) tillades Frankrig i en treårsperiode at anvende differentierede afgiftsniveauer for dieselolie og blyfri benzin. Frankrig havde anmodet om tilladelsen i forbindelse med en administrativ reform, der medførte decentralisering af en række specifikke kompetencer, som tidligere blev udøvet centralt. Beslutning 2005/767/EF udløb den 31. december 2009. |
(2) |
Ved brev af 12. august 2009 anmodede Frankrig om tilladelse til at fortsat at anvende differentierede afgiftssatser på samme vilkår i en yderligere seksårsperiode efter den 31. december 2009. |
(3) |
Da Frankrigs anmodning om foranstaltningen opfyldte kravene i artikel 19 i direktiv 2003/96/EF blev beslutning 2005/767/EF vedtaget. Særligt fandtes det, at foranstaltningen ikke ville hindre det indre markeds funktion. Det fandtes også, at foranstaltningen var i overensstemmelse med de relevante fællesskabspolitikker. |
(4) |
Den nationale foranstaltning er en del af en politik, som er udformet for at øge den offentlige forvaltnings effektivitet ved at forbedre kvaliteten og mindske omkostningerne ved offentlige tjenester, så vel som i en subsidiaritetsorienteret politik. Den giver regionerne et supplerende incitament til at forbedre kvaliteten af deres forvaltning på gennemsigtig vis. I den forbindelse kræves det i beslutning 2005/767/EF, at der i nedsættelserne skal tages hensyn til de socioøkonomiske omstændigheder i de regioner, hvor de anvendes. Samlet set bygger den nationale foranstaltning på særlige politiske hensyn. |
(5) |
De snævre grænser for differentieringen af punktafgiftssatserne mellem regionerne og det, at dieselolie til erhvervsmæssig brug ikke er omfattet af foranstaltningen, indebærer, at risikoen for konkurrenceforvridninger på det indre marked er meget lav. Derudover er der i forbindelse med den hidtidige anvendelse af foranstaltningen konstateret en udtalt tendens blandt regionerne til at opkræve den højst tilladte afgift, hvilket har mindsket potentialet for konkurrenceforvridninger yderligere. |
(6) |
Der er heller ikke rapporteret om hindringer for et velfungerende indre marked med hensyn til de pågældende varers omsætning i deres egenskab af punktafgiftspligtige varer. |
(7) |
En afgiftsforhøjelse svarende til margenen for regionale nedsættelser havde på tidspunktet for anmodningen gået forud for den nationale foranstaltning. På denne baggrund og i lyset af betingelserne for tilladelsen og de høstede erfaringer forekommer den nationale foranstaltning ikke på nuværende tidspunkt at være i konflikt med Unionens energi- og klimapolitik. |
(8) |
Det følger af artikel 19, stk. 2, i direktiv 2003/96/EF, at hver tilladelse, som gives efter denne artikel, nøje bør afgrænses tidsmæssigt. Grundet den fremtidige udvikling inden for EU-rammen for energibeskatning bør denne tilladelse begrænses til en periode på tre år. Endvidere bør enhver afbrydelse for så vidt angår anvendelse af tilladelsen undgås — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Frankrig bemyndiges til at anvende nedsatte afgiftssatser på blyfri benzin og dieselolie, der anvendes som brændstof. Ved erhvervsmæssig brug af dieselolie i henhold til artikel 7, stk. 2, i direktiv 2003/96/EF er der ikke mulighed for nedsættelse af satsen.
2. Administrative regioner kan få tilladelse til at anvende differentierede nedsættelser under forudsætning af, at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
nedsættelserne må ikke overstige 35,4 EUR pr. 1 000 liter blyfri benzin og 23,0 EUR pr. 1 000 liter dieselolie |
b) |
nedsættelserne må ikke overstige forskellen i afgiftsniveauerne mellem dieselolie til privat brug og dieselolie til erhvervsmæssig brug |
c) |
nedsættelserne skal stå i rimeligt forhold til de faktiske økonomiske forhold i de regioner, hvori de anvendes |
d) |
anvendelsen af regionale nedsættelser må ikke give en region en konkurrencemæssig fordel i handelen inden for Unionen. |
3. I forbindelse med nedsættelse af satserne skal forpligtelserne i direktiv 2003/96/EF, særlig minimumssatserne i artikel 7, overholdes.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Den udløber den 31. december 2012.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. januar 2011.
På Rådets vegne
Gy. MATOLCSY
Formand
(1) EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51.
(2) EUT L 290 af 4.11.2005, s. 25.