This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0736
2009/736/EC: Commission Decision of 5 October 2009 accepting an undertaking offered in connection with the anti-dumping proceeding concerning imports of certain aluminium foil originating, inter alia, in Brazil
2009/736/EF: Kommissionens afgørelse af 5. oktober 2009 om godtagelse af et tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i bl.a. Brasilien
2009/736/EF: Kommissionens afgørelse af 5. oktober 2009 om godtagelse af et tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i bl.a. Brasilien
EUT L 262 af 6.10.2009, p. 50–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force
6.10.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 262/50 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 5. oktober 2009
om godtagelse af et tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i bl.a. Brasilien
(2009/736/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 8 og 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. PROCEDURE
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 287/2009 (2) indførte Kommissionen en midlertidig antidumpingtold på importen til Fællesskabet af visse typer folie af aluminium med oprindelse i Armenien, Brasilien og Folkerepublikken Kina (»Kina«). |
(2) |
Efter vedtagelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger fortsatte Kommissionen sin undersøgelse vedrørende dumping, skade og Fællesskabets interesse. Undersøgelsen bekræftede de foreløbige undersøgelsesresultater om, at der fandt skadevoldende dumping sted i forbindelse med denne import. |
(3) |
Undersøgelsens endelige resultater og konklusioner fremgår af Rådets forordning (EF) nr. 925/2009 af 24. september 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige antidumpingtold på importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i Armenien, Brasilien og Folkerepublikken Kina (3). |
B. TILSAGN
(4) |
Efter vedtagelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger afgav den eneste samarbejdsvillige eksporterende producent i Brasilien, Companhia Brasileira de Aluminio (CBA), et pristilsagn i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, i grundforordningen. I dette tilsagn tilbød CBA at sælge den pågældende vare til eller over priser, der afhjælper de skadevoldende virkninger af dumpingen, som undersøgelsen påpegede. CBA gav tilsagn om en minimumsimportpris for alle de forskellige varetyper med det formål at begrænse risikoen for omgåelse. |
(5) |
Tilbuddet indeholdt også indeksering af minimumsimportpriserne, eftersom prisen på den pågældende vare er direkte forbundet med prisen på det vigtigste råmateriale, først og fremmest aluminium, som er en råvare, der handles på verdensplan med en offentliggjort referencepris på London Metal Exchange (»LME«). |
(6) |
Den tilbudte minimumsimportpris fra virksomheden var baseret på den ikke-skadevoldende pris, der var blevet beregnet for undersøgelsesperioden på grundlag af EF-erhvervsgrenens salgspriser. |
(7) |
CBA's tilsagn indeholdt også den bestemmelse, at alt salg ville ske direkte fra CBA til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, og at CBA ville forpligte sig til ikke at sælge andre varer end dem, der var omfattet af tilsagnet til kunder, der købte varer omfattet af tilsagnet. |
(8) |
CBA indvilligede også i regelmæssigt at tilsende Kommissionen nærmere oplysninger om sin eksport til Fællesskabet, hvilket giver Kommissionen mulighed for effektiv overvågning af tilsagnet. |
B. BEMÆRKNINGER FRA PARTERNE OG GODKENDELSE AF TILSAGNET
(9) |
EF-erhvervsgrenen fremførte, at tilsagnet fra Brasilien kunne godkendes på visse betingelser, herunder anvendelse af en kunstig valutakurs mellem amerikanske dollar og euro og et kvantitativt loft. Begge disse argumenter vedrørende Brasiliens tilsagn måtte afvises af følgende grunde. For så vidt angår påstanden om, at der bør anvendes en kunstig valutakurs, bemærkes det, at LME-prisen vil blive omregnet fra amerikanske dollar til euro på basis af den vekselkurs, der offentliggøres hver måned, og derfor påvirkes beløbet i euro af kurssvingninger, hvilket er virksomhedens egen risiko. For så vidt angår det andet argument, kan Kommissionen ikke se, at det er relevant med et kvantitativt loft i dette tilfælde i betragtning af det meget konkurrenceprægede marked for den pågældende vare i EU og af, at der ikke blev fremlagt eller fundet oplysninger i løbet af undersøgelsen, som bekræftede nødvendigheden af sådan et element. Der blev ikke fremsat andre bemærkninger til dette tilsagn. |
(10) |
I betragtning af ovenstående kan tilsagnet fra CBA godtages. |
(11) |
For at gøre det muligt for Kommissionen effektivt at overvåge, om virksomheden overholder tilsagnet, når der forelægges en anmodning om overgang til fri omsætning for de relevante toldmyndigheder, er fritagelsen for antidumpingtolden betinget af, i) at der forelægges en tilsagnsfaktura, som mindst indeholder de oplysninger, der er anført i bilag II til forordning (EF) nr. 925/2009, at de importerede varer er fremstillet af nævnte virksomhed og afsendt og faktureret direkte af nævnte virksomhed til den første uafhængige kunde i Fællesskabet, og iii) at de varer, der er angivet og frembudt for toldmyndighederne, svarer nøjagtigt til beskrivelsen i tilsagnsfakturaen. Hvis der ikke fremlægges en sådan faktura, eller hvis fakturaen ikke svarer til den vare, der frembydes for toldmyndighederne, betales der antidumpingtold med den relevante sats. |
(12) |
For at sikre, at tilsagnet overholdes, gøres importørerne i ovennævnte rådsforordning opmærksom på, at der, hvis forordningens betingelser ikke opfyldes, eller hvis Kommissionen trækker sin godtagelse af tilsagnene tilbage, kan opstå toldskyld i forbindelse med de pågældende transaktioner. |
(13) |
Hvis tilsagnene misligholdes eller trækkes tilbage, eller hvis Kommissionen trækker sin godtagelse af tilsagnene tilbage, finder den antidumpingtold, der blev indført i henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 4, automatisk anvendelse, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 9 — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Det tilsagn, der er afgivet af nedenstående eksporterende producent i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse typer folie af aluminium med oprindelse i Armenien, Brasilien og Folkerepublikken Kina, godtages.
Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
Brasilien |
Companhia Brasileira de Aluminio |
A947 |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. oktober 2009.
På Kommissionens vegne
Catherine ASHTON
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) EUT L 94 af 8.4.2009, s. 17.
(3) Se side 1 i denne EUT.