This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0137
2006/137/EC: Council Decision of 14 February 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks annexed to the Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
2006/137/EF: Rådets afgørelse af 14. februar 2006 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
2006/137/EF: Rådets afgørelse af 14. februar 2006 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
EUT L 54 af 24.2.2006, p. 28–28
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(BG, RO, HR)
EUT L 270M af 29.9.2006, p. 252–252
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/137(1)/oj
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/28 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 14. februar 2006
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
(2006/137/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (i det følgende benævnt »associeringsaftalen«) blev undertegnet den 18. november 2002 og trådte i kraft den 1. marts 2005 (2). |
(2) |
Den 24. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag VI (3) (i det følgende benævnt »bilag VI«) til associeringsaftalen. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat. |
(3) |
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af bilag VI bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Kommissæren for landbrug og landdistrikternes udvikling er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. februar 2006.
På Rådets vegne
K.-H. GRASSER
Formand
(1) EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.
(2) EUT L 84 af 2.4.2005, s. 21.
(3) EFT L 352 af 30.12.2002, s. 1198.
24.2.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 54/29 |
AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side
Bruxelles, den
Hr.,
Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Det Europæiske Fællesskabs vegne
Tillæg
I bilag VI foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »2. De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for.« |
2) |
Artikel 7 ændres som følger:
|
3) |
Artikel 8 ændres som følger:
|
4) |
Artikel 17, stk. 3, affattes således: »3. Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne.« |
Santiago de Chile/Bruxelles, den
Fr.,
Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt »bilag VI«) for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.
På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.-14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.
Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.«
Jeg kan hermed meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Republikken Chiles vegne