Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0852

    Rådets afgørelse 2005/852/FUSP af 29. november 2005 om destruktion af håndvåben og lette våben (SALW) samt ammunition hertil i Ukraine

    EUT L 315 af 1.12.2005, p. 27–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 175M af 29.6.2006, p. 116–117 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/852/oj

    1.12.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 315/27


    RÅDETS AFGØRELSE 2005/852/FUSP

    af 29. november 2005

    om destruktion af håndvåben og lette våben (SALW) samt ammunition hertil i Ukraine

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til Rådets fælles aktion 2002/589/FUSP af 12. juli 2002 om Den Europæiske Unions bidrag til bekæmpelse af destabiliserende ophobning og spredning af håndskydevåben og lette våben (1), særlig artikel 4, sammenholdt med artikel 23, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Ukraine havde tidligere et stort militært industrikompleks, som lå i det tredjestørste kernevåbenarsenal i verden og tjente som grundlag for USSR’s strategiske reserver af våben og ammunition.

    (2)

    Ifølge visse skøn har Ukraine et lager på 7 mio. håndvåben og lette våben (SALW) og 2 mio. tons ammunition, hvoraf meget stammer fra de to verdenskrige. Disse store mængder SALW og ammunition udgør ikke blot et enormt overskud i forhold til størrelsen af Ukraines nuværende væbnede styrker, men omfatter også en masse ubrugelig og farlig ammunition.

    (3)

    Handlingsplanen EU-Ukraine blev vedtaget af Samarbejdsrådet EU-Ukraine den 21. februar 2005, og den opfordrer begge parter til i fællesskab at imødegå trusler mod sikkerheden, folkesundheden og miljøet, der skyldes ukrainske lagre af gammel ammunition, bl.a. personellandminer.

    (4)

    NATO’s Vedligeholdelses- og Forsyningsagentur (i det følgende benævnt »NAMSA«) leder i forbindelse med trustfonden under partnerskab for fred (PFP) et tolvårigt projekt, der sigter mod destruktion af 1,5 mio. overskydende SALW og 133 000 tons konventionel ammunition, og som skal gennemføres i fire faser.

    (5)

    Den Europæiske Union mener, at et finansielt bidrag til første fase af dette projekt vil hjælpe Ukraine med at reducere risikoen ved at ophobe store mængder SALW og ammunition og tilpasse mængden af SALW og ammunition til størrelsen af landets nuværende væbnede styrker.

    (6)

    Den 18. maj 2005 ratificerede Ukraines parlament konventionen om forbud mod brug, oplagring, produktion og overførsel af antipersonelminer samt om deres destruktion (Ottawa-konventionen).

    (7)

    Den Europæiske Union agter derfor at yde finansiel støtte til Ukraine i henhold til afsnit II i fælles aktion 2002/589/FUSP. Den nødvendige synliggørelse af denne finansielle støtte, bl.a. gennem passende foranstaltninger truffet af NAMSA, vil blive sikret —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    1.   Den Europæiske Union støtter destruktionen af håndvåben og lette våben (SALW) samt ammunition hertil i Ukraine.

    2.   Med henblik herpå yder Den Europæiske Union finansiel støtte til NATO’s Vedligeholdelses- og Forsyningsagentur (NAMSA) i første fase af dets tolvårige projekt, der skal uskadeliggøre 400 000 SALW, 15 000 tons konventionel ammunition og 1 000 MANPADs.

    3.   Den Europæiske Unions bidrag finansierer:

    indkøb og installation af forureningsreduktionssystemet til anlægget til forbrænding af eksplosivt affald

    uskadeliggørelse af våben

    indkøb af to ovne til smeltning af våben

    indkøb og installation af fjernstyrede båndsave til overskæring af ammunition

    indkøb af en hydraulisk presse

    op til 7 % af de direkte omkostninger ved projektet.

    4.   NAMSA sørger for levering, installation og idriftsættelse af det nødvendige udstyr til uskadeliggørelse og andet udstyr gennem kommercielle eller statslige enheder, der er baseret i NATO-lande, eller gennem enheder, der opfylder betingelserne i henhold til PFP-trustfondens politik, samt gennem tilsvarende enheder i EU’s medlemsstater og Ukraine. Kontrakter om levering af udstyr indeholder om nødvendigt bestemmelser om uddannelse af de ukrainske operatører, enten i Ukraine eller i det land, hvorfra udstyret skaffes.

    Artikel 2

    1.   Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 1, stk. 3, udgør 1 000 000 EUR, der skal finansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget for 2006.

    2.   Med henblik på gennemførelsen af de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 1, stk. 3, indgår Kommissionen en finansieringsaftale med NAMSA om betingelserne for anvendelsen af Den Europæiske Unions bidrag, som ydes i form af gavebistand. Ifølge den særlige finansieringsaftale, der skal indgås, skal NAMSA sikre en synliggørelse af det europæiske bidrag svarende til omfanget heraf.

    3.   Kommissionen overvåger, at det finansielle EU-bidrag, der er omhandlet i denne artikel, gennemføres korrekt. Kommissionen får med henblik herpå til opgave at kontrollere og evaluere de finansielle aspekter af gennemførelsen af denne afgørelse som omhandlet i denne artikel.

    4.   Forvaltningen af de udgifter, der finansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget, jf. stk.1, skal ske i overensstemmelse med Fællesskabets procedurer og regler på budgetområdet, idet dog eventuelle forudfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.

    Artikel 3

    Formandskabet, der bistås af Rådets generalsekretær/den højtstående FUSP-repræsentant, er ansvarligt for gennemførelsen af denne afgørelse og aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen heraf. Kommissionen inddrages fuldt ud i disse opgaver og forelægger især oplysninger om gennemførelsen af de finansielle aspekter. Disse oplysninger skal navnlig bygge på de regelmæssige rapporter, som NAMSA skal aflægge inden for rammerne af kontraktforholdet med Kommissionen, jf. artikel 2, stk. 2.

    Artikel 4

    Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen. Den udløber tolv måneder efter indgåelsen af finansieringsaftalen mellem Kommissionen og NAMSA.

    Artikel 5

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2005.

    På Rådets vegne

    A. JOHNSON

    Formand


    (1)  EFT L 191 af 19.7.2002, s. 1.


    Top