Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0228

    2005/228/EF: Rådets Afgørelse af 21. februar 2005 om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    EUT L 72 af 18.3.2005, p. 18–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 159M af 13.6.2006, p. 237–237 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/228(1)/oj

    Related international agreement

    18.3.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 72/18


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 21. februar 2005

    om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    (2005/228/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger om en aftale om forlængelse med et år af den eksisterende aftale med Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, samt protokollerne dertil med kvantitative lofter, der er tilpasset for at tage hensyn til de årlige stigningssatser og den belarussiske efterspørgsel efter nogle kategorier. Denne aftale bør anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af afslutningen af procedurerne for dens indgåelse under forudsætning af, at Republikken Belarus også anvender den midlertidigt.

    (2)

    Aftalen bør undertegnes —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.

    Artikel 2

    Under forudsætning af gensidighed anvendes aftalen midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af afslutningen af procedurerne for den formelle indgåelse (1).

    Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 3

    1.   Hvis Belarus misligholder sine forpligtelser i henhold til stk. 2.5 i aftalen fra 1999 (2), nedsættes kontingentet for 2005 til det gældende niveau i 2004.

    2.   Afgørelsen om gennemførelse af stk. 1 træffes efter de procedurer, der er omhandlet i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles importordning for visse tekstilvarer fra tredjelande (3).

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 21. februar 2005.

    På Rådets vegne

    J. ASSELBORN

    Formand


    (1)  Den dato, fra hvilken den midlertidige anvendelse får virkning, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven.

    (2)  EFT L 336 af 29.12.1999, s. 27.

    (3)  EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2200/2004 (EUT L 374 af 22.12.2004, s. 1).


    AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

    mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    Hr.,

    1.

    Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, paraferet den 1. april 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 23. december 2003 (i det følgende benævnt »aftalen«).

    2.

    Da aftalen udløber den 31. december 2004, vedtager Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus i overensstemmelse med aftalens artikel 19, stk. 1, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på et år med følgende ændringer og på følgende betingelser:

    2.1.

    Teksten i artikel 19, stk. 1, andet og tredje punktum, i aftalen erstattes af følgende:

    »Den anvendes indtil den 31. december 2005.«

    2.2.

    Bilag II, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.

    2.3.

    Bilaget til protokol C, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Republikken Belarus, erstattes for perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 med tillæg 2 til dette brev.

    2.4.

    Importen i Belarus af tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab pålægges i 2005 en told på ikke over den for 2004 gældende i henhold til tillæg 4 til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus, paraferet den 11. november 1999.

    Anvendes disse satser ikke, har Fællesskabet ret til for aftalens resterende løbetid at genindføre de kvantitative restriktioner, der gjaldt for 2004 på et pro rata-grundlag som omhandlet i brevvekslingen, paraferet den 23. december 2003.

    3.

    Skulle Republikken Belarus blive medlem af Verdenshandelsorganisationen (WTO) inden aftalens udløb, anvendes WTO’s aftaler og regler fra datoen for Republikken Belarus' tiltrædelse af WTO.

    4.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2005 under forudsætning af gensidighed.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    På vegne af

    Rådet for Den Europæiske Union

    Tillæg 1

    »BILAG II

    Belarus

    Kategori

    Enhed

    Kontingent fra 1. januar 2005

    Gruppe IA

    1

    tons

    1 585

    2

    tons

    5 100

    3

    tons

    233

    Gruppe IB

    4

    1 000 stk.

    1 600

    5

    1 000 stk.

    1 058

    6

    1 000 stk.

    1 400

    7

    1 000 stk.

    1 200

    8

    1 000 stk.

    1 110

    Gruppe IIA

    9

    tons

    363

    20

    tons

    318

    22

    tons

    498

    23

    tons

    255

    39

    tons

    230

    Gruppe IIB

    12

    1 000 par

    5 958

    13

    1 000 stk.

    2 651

    15

    1 000 stk.

    1 500

    16

    1 000 stk.

    186

    21

    1 000 stk.

    889

    24

    1 000 stk.

    803

    26/27

    1 000 stk.

    1 069

    29

    1 000 stk.

    450

    73

    1 000 stk.

    315

    83

    tons

    178

    Gruppe IIIA

    33

    tons

    387

    36

    tons

    1 242

    37

    tons

    463

    50

    tons

    196

    Gruppe IIIB

    67

    tons

    339

    74

    1 000 stk.

    361

    90

    tons

    199

    Gruppe IV

    115

    tons

    87

    117

    tons

    1 800

    118

    tons

    448«

    Tillæg 2

    »BILAG TIL PROTOKOL C

    Kategori

    Enhed

    Fra 1.1.2005

    4

    1 000 stk.

    4 733

    5

    1 000 stk.

    6 599

    6

    1 000 stk.

    8 800

    7

    1 000 stk.

    6 605

    8

    1 000 stk.

    2 249

    12

    1 000 stk.

    4 446

    13

    1 000 stk.

    697

    15

    1 000 stk.

    3 858

    16

    1 000 stk.

    786

    21

    1 000 stk.

    2 567

    24

    1 000 stk.

    661

    26/27

    1 000 stk.

    3 215

    29

    1 000 stk.

    1 304

    73

    1 000 stk.

    4 998

    83

    tons

    664

    74

    1 000 stk.

    872«

    Hr.,

    Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af ... med følgende ordlyd:

    »1.

    Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, paraferet den 1. april 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 23. december 2003 (i det følgende benævnt »aftalen«).

    2.

    Da aftalen udløber den 31. december 2004, vedtager Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus i overensstemmelse med aftalens artikel 19, stk. 1, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på et år med følgende ændringer og på følgende betingelser:

    2.1.

    Teksten i artikel 19, stk. 1, andet og tredje punktum, i aftalen erstattes af følgende:

    »Den anvendes indtil den 31. december 2005.«

    2.2.

    Bilag II, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.

    2.3.

    Bilaget til protokol C, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Republikken Belarus, erstattes for perioden fra 1. januar 2005 til 31. december 2005 med tillæg 2 til dette brev.

    2.4.

    Importen i Belarus af tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab pålægges i 2005 en told på ikke over den for 2004 gældende i henhold til tillæg 4 til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus, paraferet den 11. november 1999.

    Anvendes disse satser ikke, har Fællesskabet ret til for aftalens resterende løbetid at genindføre de kvantitative restriktioner, der gjaldt for 2004 på et pro rata-grundlag som omhandlet i brevvekslingen, paraferet den 23. december 2003.

    3.

    Skulle Republikken Belarus blive medlem af Verdenshandelsorganisationen (WTO) inden aftalens udløb, anvendes WTO’s aftaler og regler fra datoen for Republikken Belarus' tiltrædelse af WTO.

    4.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2005 under forudsætning af gensidighed.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.«

    Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af den pågældende skrivelse.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    For regeringen for Republikken Belarus


    Top