Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31983R0810

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 810/83 af 5. april 1983 om tarifering af varer i visse positioner eller underpositioner i den fælles toldtarif

    EFT L 90 af 8.4.1983, p. 11–13 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1983/810/oj

    31983R0810

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 810/83 af 5. april 1983 om tarifering af varer i visse positioner eller underpositioner i den fælles toldtarif

    EF-Tidende nr. L 090 af 08/04/1983 s. 0011 - 0013
    den finske specialudgave: kapitel 2 bind 3 s. 0143
    den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 9 s. 0271
    den svenske specialudgave: kapitel 2 bind 3 s. 0143
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 9 s. 0271


    *****

    KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 810/83

    af 5. april 1983

    om tarifering af varer i visse positioner eller underpositioner i den faelles toldtarif

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

    FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 97/69 af 16. januar 1969 om de noedvendige foranstaltninger for ensartet anvendelse af den faelles toldtarifs nomenklatur (1), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, saerlig artikel 3, og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Med henblik paa at sikre en ensartet anvendelse af den faelles toldtarifs nomenklatur boer der vedtages bestemmelser vedroerende tariferingen af foelgende varer:

    1. spareboesse af keramik, i form af en gris, ca. 15 cm lang og 9 cm hoej, dekoreret med et blomstermotiv, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter og en rund aabning i bunden, lukket med en prop af bloed gummi, til udtagningen af moenter;

    2. spareboesse af keramik, i form af en figur, der forestiller en gammel mand (tigger), ca. 18 cm hoej, paamalet ansigt og paaklaedning, med en opraekke i ryggen til indkast af moenter og en rund aabning i bunden, lukket med en prop af bloed gummi, til udtagning af moenter;

    3. spareboesse af keramik, i form af en pingvin, ca. 30 cm hoej, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter og i bunden forsynet med en laas;

    4. spareboesse af plast, i form af en pingvin, ca. 16 cm hoej, med roedt halstoerklaede, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter;

    5. spareboesse af malet trae, i form af en stiliseret figur forestillende et barn, ca. 16 cm hoej, bestaaende af en cylindrisk beholder med en spraekke til indkast af moenter og i den oeverste del en pind, som kan fjernes, saa moenterne kan tages ud, baerende tre kugler, der udgoer armene og hovedet, som kan nikke;

    6. spareboesse af metal, i form af en miniaturpostkasse (ca. 12 cm hoej og grundflade ca. 5 × 6 cm), roedmalet og forsynet med et hul paa bagsiden til ophaengning paa vaeggen, med en spraekke paa forsiden til indkast af moenter og en lille laage med laas;

    i den faelles toldtarif, der er knyttet som bilag til Raadets forordning (EOEF) nr. 950/68 (2), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 604/83 (3), omfatter: pos. 69.13 blandt andet statuetter og andre dekorationsgenstande af keramik; pos. 97.02 dukker og pos. 97.03 andet legetoej; pos. 39.07 varer af de under pos. 39.01 - 39.06 naevnte plasmaterialer; pos. 44.27 blandt andet dekorationsgenstande og lignende varer af trae; pos. 73.40 andre varer af jern og staal og pos. 83.06 blandt andet dekorationsgenstande af uaedle metaller; med henblik paa tarifering af de naevnte varer kan de paagaeldende positioner komme i betragtning;

    varerne har paa grund af deres udformning og anvendelse hverken de almindelige karakteristika for legetoej eller, hvad angaar varerne naevnt under 2 og 5, de almindelige karakteristika for dukker; varerne naevnt under 1., 2. og 3., under 4., under 5., og under 6. er saaledes ikke udelukket fra henholdsvis kapitel 69, 39 og 44 eller afsnit XV i henhold til bestemmelse 2 f) til kapitel 69, 1 q) til kapitel 39, 1 o) til kapitel 44 eller 1 m) til afsnit XV; varen naevnt under 6. har dog ikke karakter af en dekorationsgenstand til indendoers brug i lighed med de nipsgenstande eller vaegdekorationer, der er naevnt i »Forklarende bemaerkninger til TSR-nomenklaturen«, pos. 83.06;

    deres form og deres dekoration giver de fem foerstnaevnte varer karakter af dekorationsgenstande; hverken deres dimensioner eller deres funktion som spareboesse har indflydelse paa deres karakter af dekorationsgenstande; de tre foerste varer boer derfor henfoeres under pos. 69 .13, den fjerde under pos. 39.07 B V d) og den femte under pos. 44.27 B; den sjette, der kan sammenlignes med de aesker, daaser, etuier og andre beholdere, der er naevnt i »Forklarende bemaerkninger til TSR-nomenklaturen«, pos. 73.40 punkt B, stk. 3, henfoeres under pos. 73.40 B;

    de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Nomenklaturudvalget for den faelles Toldtarif -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    Foelgende varer henhoerer i den faelles toldtarif under de positioner, der er naevnt ud for hver:

    1.2 // 1. Spareboesse af keramik, i form af en gris, ca. 15 cm lang og 9 cm hoej, dekoreret med et blomstermotiv, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter og en rund aabning i bunden, lukket med en prop af bloedgummi, til udtagning af moenter: // 69.13 Statuetter og andre dekorationsgenstande; pyntegenstande til personlig brug; artikler til boligudstyr // 2. Spareboesse af keramik, i form af en figur, der forestiller en gammel mand (tigger), ca. 18 cm hoej, paamalet ansigt og paaklaedning , med en spraekke i ryggen til indkast af moenter og en rund aabning i bunden, lukket med en prop af bloed gummi, til udtagning af moenter: // 69.13 Statuetter og andre dekorationsgenstande; pyntegenstande til personlig brug ; artikler til boligudstyr // 3. Spareboesse af keramik, i form af en pingvin, ca. 30 cm hoej, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter og i bunden forsynet med en laas: // 69.13 Statuetter og andre dekorationsgenstande; pyntegenstande til personlig brug; artikler til boligudstyr // 4. Spareboesse af plast, i form af en pingvin, ca. 16 cm hoej, med roedt halstoerklaede, med en spraekke i ryggen til indkast af moenter: // 39.07 Varer af de under pos. 39.01 - 39.06 naevnte materialer: B. Andre varer: V. Varer af andre materialer: d) Andre varer // 5. Spareboesse af malet trae, i form af en stiliseret figur, forestillende et barn, ca. 16 cm hoej, bestaaende af en cylindrisk beholder med en spraekke til indkast af moenter og i den oeverste del en pind, som kan fjernes, saa moenterne kan tages ud, baerende tre kugler, der udgoer armene og hovedet som kan nikke: // hovedet, 44.27 Standerlamper, bordlamper og andet belysningsudstyr af trae; moebler af trae, der ikke henhoerer under kap. 94; skrin, bakker, frugtfade, dekorationsgenstande og lignende varer af trae; etuier, aesker af trae til bestik, tegneinstrumenter, musikinstrumenter m.v.; artikler af trae til personlig brug eller pynt, der normalt baeres i lommen, i haandtasken eller paa personen; dele af trae til foran naevnte varer: B. I andre tilfaelde // 6. Spareboesse af metal, i form af en miniaturpostkasse (ca. 12 cm hoej og grundflade ca. 5 × 6 cm), roedmalet og forsynet med et hul paa bagsiden til ophaegning paa vaeggen, med en spraekke paa forsiden til indkast af moenter og en lille laage med laas: // 73.40 Andre varer af jern og staal B. I andre tilfaelde.

    Artikel 2

    Denne forordning traeder i kraft paa enogtyvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 5. april 1983.

    Paa Kommissionens vegne

    Karl-Heinz NARJES

    Medlem af Kommissionen

    (1) EFT nr. L 14 af 21. 1. 1969, s. 1.

    (2) EFT nr. L 172 af 22. 7. 1968, s. 1.

    (3) EFT nr. L 72 af 18. 3. 1983, s. 3.

    Alloy structural shapes * 4 ( alloy only ) * 609.8130 * 609.8200 *

    5 . Carbon wire rods * 3 ( carbon only ) * 608.7400 * 607.1400 *

    * * * 607.1700 *

    * * * 607.2200 *

    * * * 607.2300 *

    6 . Hot-rolled carbon bar * 14 ( carbon only ) * 608.4310 * 606.8310 *

    * * * 606.8330 *

    * * * 606.8350 *

    Hot-rolled alloy bar * 14 ( alloy only ) * 608.4340 * 606.9700 *

    ( 1 ) Hot-rolled only .

    ( 2 ) Excluding semi-finished products , over six inches in thickness , produced by rolling on a primary ( slabbing ) mill .

    Description * 1965 to 1981 Shipments ( AISI-10 category ) * 1979 to 1981 Exports ( Schedule B number ) * 1981 Imports ( TSUSA number ) *

    7 . Carbon and alloy coated sheet and terne plate and sheet * 33A ; 33B ; 34 * 609.1605 * 608.0100 *

    * * 609.1620 * 608.0730 *

    * * 609.1625 * 608.1300 *

    * * 609.1615 * 608.1440 *

    8 . Tin plate * 29 * 609.1613 * 607.9600 *

    * * 609.1610 * 607.9700 *

    * * * 607.9900 *

    9 . Carbon and alloy rails * 7 ; 8 * 610.2205 * 610.2010 *

    * * 610.2215 * 610.2020 *

    * * * 610.2100 *

    10 . Carbon and alloy sheet piling * 5 * 609.9700 * 609.9600 *

    * * * 609.9800 *

    Appendix E

    " Certain steel products " definition

    " Certain steel products " means all products included in the 1982 AISI import categories 1 to 36 , excluding categories 14 to 19 ( inclusive ) , and also excluding the following TSUSA item numbers :

    606.6920

    607.2600

    607.2800

    607.3200

    607.3405

    607.3420

    607.4300

    607.4600

    607.4800

    607.5405

    607.5420

    607.7605

    607.9005

    606.9005

    606.9505

    606.9105

    606.9300

    606.9520

    606.9535

    606.9010

    606.9510

    606.9110

    606.9400

    606.9525

    606.9540

    609.4510

    609.4520

    609.4540

    609.4550

    609.3020

    609.3320

    607.7205

    607.6900

    607.7220

    607.7610

    607.9010

    607.8805

    607.8600

    607.8820

    607.9020

    607.9315

    608.2600

    608.2900

    608.3100

    608.3405

    608.3420

    608.3810

    608.4300

    608.4700

    608.4905

    608.4920

    608.5510

    608.5700

    608.5900

    608.6405

    608.6420

    608.6710

    Vicomte Etienne Davignon ,

    Vice-President of the Commission of the European Communities ,

    rue de la Loi , 200 ,

    B-1049 Brussels

    Washington , 21 October 1982

    Dear Mr Vice President ,

    I have received your letter of 21 October 1982 worded as follows :

    " As we have discussed , the European Coal and Steel Community and the European Economic Community ( EC ) are prepared to restrain certain steel exports to the United States .

    It is our understanding that , in conjunction with such action by the EC , the United States Government is prepared to undertake certain other actions vis-à-vis trade in these products .

    The elements of our programme and a description of the complementary US actions are set forth in the enclosed text ( the Arrangement ) .

    In entering into this Arrangement , the EC does not admit to having bestowed subsidies on the manufacture , production or exportation of the products that are the subject of the countervailing duty petitions to be withdrawn or that any such subsidies have caused any material injury in the USA . Neither does it admit that its enterprises have engaged in dumping practices which are the subject of the anti-dumping duty petitions to be withdrawn or that any such practices have caused any material injury in the USA .

    This Arrangement is entered into without prejudice to the rights of the US Government and of the EC under GATT .

    We understand that the US Government recognizes the implications of this Arrangement vis-à-vis trade in certain steel products , as defined in the Arrangement with the EC , for international competitiveness , national economic and security interests , and trade in capital goods , and will be fully cognizant of these implications in exercising its discretionary authority under Section 337 of the Tariff Act of 1930 , Sections 201 and 301 of the Trade Act of 1974 , Section 232 of the Trade Expansion Act of 1962 , and Section 103 of the Revenue Act of 1971 with regard to such products and shall do so only after consultations with the EC .

    The independent forecaster for the purposes of Article 5 of the Arrangement shall be Data Resources , Inc .

    Consultations between the EC and the US will be held in 1985 to review the desirability of extending and possibly modifying the Arrangement .

    I look forward to hearing from you at your early convenience . "

    I have the honour to confirm the agreement of the US Government with the contents of your letter .

    Very truly yours ,

    Malcolm BALDRIDGE

    Secretary of Commerce

    Top