Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31975R0612

    Kommissionens Forordning (EØF) nr. 612/75 af 6. marts 1975 om ændring af forordning (EØF) nr. 1019/70 om gennemførelsesbestemmelserne til bestemmelse af tilbudsprisen franko grænse og fastsættelsen af udligningsafgiften inden for vinsektoren

    EFT L 64 af 11.3.1975, p. 2–4 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (EL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/04/1979

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1975/612/oj

    31975R0612

    Kommissionens Forordning (EØF) nr. 612/75 af 6. marts 1975 om ændring af forordning (EØF) nr. 1019/70 om gennemførelsesbestemmelserne til bestemmelse af tilbudsprisen franko grænse og fastsættelsen af udligningsafgiften inden for vinsektoren

    EF-Tidende nr. L 064 af 11/03/1975 s. 0002 - 0004
    den finske specialudgave: kapitel 3 bind 6 s. 0059
    den græske specialudgave: Kapitel 03 bind 12 s. 0012
    den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 6 s. 0059


    ++++

    KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 612/75

    af 6 . marts 1975

    om aendring af forordning ( EOEF ) nr . 1019/70 om gennemfoerelsesbestemmelserne til bestemmelse af tilbudsprisen franko graense og fastsaettelsen af udligningsafgiften inden for vinsektoren

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,

    under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 816/70 af 28 . april 1970 om supplerende regler for den faelles markedsordning for vin ( 1 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3166/74 ( 2 ) , saerlig artikel 9 , stk . 6 , og

    ud fra foelgende betragtninger :

    Ved artikel 9 , stk . 3 , tredje afsnit , aabnes der mulighed for , at hele udligningsafgiften eller en del af denne ikke opkraeves ved indfoersel af visse kvalitetsvine , der er fremstillet i tredjelande ;

    opkraevning af en udligningsafgift er ikke berettiget paa grund af prisen for hedvinen " Boberg " , der er ledsaget af et certifikat for oprindelsesbetegnelse ;

    det er derfor noedvendigt at aendre artikel 4 , stk . 4 , i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 1019/70 af 29 . maj 1970 om gennemfoerelsesbestemmelserne til bestemmelse af tilbudsprisen franko graense og fastsaettelsen af udligningsafgiften inden for vinsektoren ( 3 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 639/74 ( 4 ) ;

    Forvaltningskomiteen for vin har ikke afgivet udtalelse inden for den af dens formand fastsatte frist -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

    Artikel 1

    Artikel 4 , stk . 4 , i forordning ( EOEF ) nr . 1019/70 udgaar og erstattes af foelgende ordlyd :

    " 4 . Udligningsafgiften opkraeves ikke for :

    a ) Portvin ,

    b ) Madeira ,

    c ) Sherry ,

    d ) Tokayer ( Aszu og Szamorodni ) ,

    e ) Samos ,

    f ) Moscatel de Setubal ,

    g ) Boberg ,

    for hvilke der forelaegges et oprindelsescertifikat eller et certifikat for oprindelsesbetegnelse .

    Med forbehold af bestemmelserne i artikel 9 i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 802/68 af 27 . juni 1968 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse ( 5 ) , og indtil der foreligger saerlige faellesskabsbestemmelser for udstedelse af certifikater og for disses indhold , anerkendes disse certifikater af medlemsstaterne .

    En model af certifikatet for oprindelsesbetegnelse for Boberg er opstillet i bilaget . "

    Artikel 2

    Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

    Den anvendes fra 1 . april 1975 .

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 6 . marts 1975 .

    Paa Kommissionens vegne

    P . J . LARDINOIS

    Medlem af Kommissionen

    ( 1 ) EFT nr . L 99 af 5 . 5 . 1970 , s . 1 .

    ( 2 ) EFT nr . L 338 af 17 . 12 . 1974 , s . 1 .

    ( 3 ) EFT nr . L 118 af 1 . 6 . 1970 , s . 13 .

    ( 4 ) EFT nr . L 77 af 22 . 3 . 1974 , s . 32 .

    ( 5 ) EFT nr . L 148 af 28 . 6 . 1968 , s . 1 .

    ANNEX I - BIJLAGE I - BILAG I - ANHANG I - ANNEXE I - ALLEGATO I

    1 . Exporter - Exporteur - Eksportoer - Ausfuehrer - Exportateur - Esportatore

    2 . Number - Nummer - Nummer - Nummer - Numero - Numero ...

    3 . South African Wine and Spirits Board , Geological Institute ,

    Stellenbosch

    4 . Consignee - Geadresseerde - Modtager - Empfaenger - Destinataire - Destinatario

    5 . CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN

    CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG

    CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE

    BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG

    CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE

    CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE

    6 . Means of transport - Vervoermiddel - Transportmaade - Befoerderungsmittel - Moyen de transport - Mezzo di trasporto

    7 . Liqueur wine - Boberg

    Boberg - likeurwijn

    Hedvin - Boberg

    Boberg Likoerwein

    Vin de liqueur - Boberg

    Vino liquoroso - Boberg

    8 . Place of unloading - Plaats van lossing - Udlosningssted - Entladungsort - Lieu de dechargement - I uogo di sbarco

    9 . Marks and numbers , number and kind of packages - Merken en nummers , aantal en soort der colli - Maerker og numre , kollienes antal og * rt - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli * 10 . Gross weight - Brutogewicht - Bruttovaegt - Rohgewicht - Poids brut - Peso lordo * 11 . Litres - Liter - Liter - Liter - Litres - Litri *

    12 . Litres ( in words ) - Liter ( voluit ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere )

    13 . Certificate of the issuing authority - Visum van de instantie van afgifte - Attest fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente

    We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the liqueur wine district of Boberg and entitled under South African law to the designation of origin " Boberg " .

    This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( b ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community .

    See the translation under No 15 - Zie vertaling nr . 15 - Oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - Voir traduction au n * 15 - V . traduzione al n . 15

    14 . Customs stamp - Visum van de douane - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Visa de la douane - Visto della dogana

    15 . Wij verklaren hierbij dat de in dit certificaat omsehreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Boberg en krachtens de Zuidafrikaanse wetgeving geacht wordt recht te hebben op de herkomstbenaming " Boberg " .

    Deze wijn beantwoordt aan de omsehrijving van likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 b ) van hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap .

    Det bekraeftes , at den vin , der er beskrevet i dette certifikat , er vin , der er fremstillet i det afgraensende hedvinsomrade Boberg og i henhold til sydafrikansk lovgivning betragtes som aegte Bobergvin .

    Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 b ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif .

    Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im bestimmten Anbaugebiet des Likoerweins Boberg gewonnen wurde und nach suedafrikanischem Gesetz als echter Boberg bezeichnet wird .

    Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 b ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft .

    Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est du vin produit dans la région délimitée des vins de liqueur de Boberg et considéré , suivant la loi sud-africaine , comme vin de Boberg authentique .

    Ce vin repond à la definition du vin de liqueur prevue dans la note complémentaire 4 b ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique europeenne .

    Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione vitivinicola di Boberg ed è considerato dalla legge sudafricana idoneo a recare la denominazione d'origine " Boberg " .

    Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 b ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea .

    16 . ( 1 )

    ( 1 ) Space preserved for additional details given in the exporting country . - Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer . - Rubrik forbeholdt for udfoerselslandets andre angivelser . - Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten . - Case reservee pour d'autres indications du pays exportateur . - Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .

    Top