This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22025A02428
Amending Protocol to the Agreement between the European Union and the Republic of San Marino on the Automatic Exchange of financial account information to improve international tax compliance
Ændringsprotokol til aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino om automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning
Ændringsprotokol til aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino om automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning
ST/11800/2025/INIT
EUT L, 2025/2428, 5.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj
|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2025/2428 |
5.12.2025 |
Ændringsprotokol til aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino om automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning
DEN EUROPÆISKE UNION
og
REPUBLIKKEN SAN MARINO, i det følgende benævnt »San Marino«,
i det følgende hver for sig benævnt »kontraherende part« og under ét »kontraherende parter«, ER —
MED HENVISNING TIL, at de kontraherende parter er besluttede på at forbedre deres forhold og øge deres samarbejde, hvilket fremgår af afslutningen af forhandlingerne om en associeringsaftale i december 2023, der gør det muligt for San Marino at slutte sig til Den Europæiske Unions indre marked, herunder de fire grundlæggende frihedsrettigheder, såvel som til samarbejde på andre områder,
MED HENVISNING TIL, at de kontraherende parter har et langvarigt og tæt forhold med hensyn til gensidig bistand i skattespørgsmål, som oprindeligt bestod i anvendelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastlagt i Rådets direktiv 2003/48/EF (1), og som senere blev udviklet til aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino om automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning (2) (»aftalen«), som ændret ved ændringsprotokollen til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken San Marino om fastlæggelse af foranstaltninger svarende til dem, der er fastsat i Rådets direktiv 2003/48/EF om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger (3), baseret på gensidig automatisk udveksling af oplysninger ved gennemførelse af Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udviklings (OECD's) standard for automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti på skatteområdet (»den globale standard«),
MED HENVISNING TIL, at ændringer af den globale standard efter OECD's første omfattende gennemgang heraf blev godkendt af OECD's Komité for Fiskale Anliggender i august 2022 og vedtaget af OECD-Rådet den 8. juni 2023 ved dets reviderede henstilling om internationale standarder for automatisk udveksling af oplysninger på skatteområdet (»ajourføringen af den globale standard«),
MED HENVISNING TIL, at OECD's omfattende gennemgang identificerede finansielle instrumenters stigende kompleksitet samt fremkomsten og anvendelsen af nye typer digitale aktiver og anerkendte nødvendigheden af at tilpasse den globale standard for at sikre en omfattende og effektiv overholdelse af skattereglerne,
MED HENVISNING TIL, at ajourføringen af den globale standard har udvidet anvendelsesområdet for indberetning til at omfatte nye digitale finansielle produkter, såsom Specificerede elektroniske pengeprodukter og Digitale centralbankvalutaer, som udgør troværdige alternativer til traditionelle finansielle konti, der allerede er omfattet af indberetning i henhold til den globale standard,
MED HENVISNING TIL, at OECD's nye ramme for indberetning af kryptoaktiver, der blev indført parallelt med ajourføringen af den globale standard, fungerer som en supplerende mekanisme på globalt plan og er specifikt udformet til at imødegå den hurtige udvikling og vækst på markedet for kryptoaktiver,
MED HENVISNING TIL, at det blev anset for at være bydende nødvendigt at sikre et effektivt samspil mellem disse to rammer, navnlig for at begrænse overlappende indberetning, ved i) at udelukke Specificerede elektroniske pengeprodukter og Digitale centralbankvalutaer fra anvendelsesområdet for rammen for indberetning af kryptoaktiver, i betragtning af at de er omfattet af den ajourførte globale standard, ii) at betragte kryptoaktiver, der er omfattet af den ajourførte globale standard, som Finansielle aktiver med henblik på indberetning af Forvaltningskonti, Egenkapital eller Gæld i Investeringsenheder (undtagen i tilfælde, hvor der leveres tjenesteydelser, der gennemfører valutavekslingstransaktioner for eller på vegne af kunder, som er omfattet af rammen for indberetning af kryptoaktiver), indirekte investeringer i kryptoaktiver gennem andre traditionelle finansielle produkter eller traditionelle finansielle produkter udstedt i kryptoform, og iii) at indføre en valgfri bestemmelse, der giver indberettende finansielle institutter mulighed for at fravælge indberetning af bruttoprovenu for aktiver, der er klassificeret som kryptoaktiver i henhold til begge rammer, når sådanne oplysninger indberettes i henhold til rammen for indberetning af kryptoaktiver, samtidig med at alle andre oplysninger, såsom kontosaldo, fortsat indberettes i henhold til den globale standard,
MED HENVISNING TIL, at rammen for indberetning af kryptoaktiver er blevet gennemført i Den Europæiske Union ved Rådets direktiv (EU) 2023/2226 (4), som ændrede Rådets direktiv 2011/16/EU (5), idet disse bestemmelser finder anvendelse fra den 1. januar 2026, og San Marino har forpligtet sig til at gennemføre rammen for indberetning af kryptoaktiver i sin nationale lovgivning og anvende disse bestemmelser fra samme dato,
MED HENVISNING TIL, at de kontraherende parter med henblik på at begrænse tilfælde af dobbelt indberetning bør anvende afgrænsningen mellem aftalen, rammen for indberetning af kryptoaktiver og direktiv (EU) 2023/2226 på en måde, der er i overensstemmelse med afgrænsningen mellem den ajourførte globale standard og rammen for indberetning af kryptoaktiver,
MED HENVISNING TIL, at ajourføringen af den globale standard med henblik på at forbedre pålideligheden og anvendelsen af de udvekslede oplysninger indfører mere detaljerede indberetningskrav og styrkede procedurer for passende omhu,
MED HENVISNING TIL, at ajourføringen af den globale standard tilføjer en ny kategori »Undtaget konto« for kapitalbidragskonti og en de minimis-tærskel for indberetning af Indskudskonti med Specificerede elektroniske pengeprodukter,
MED HENVISNING TIL, at Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 (6) fastsætter specifikke databeskyttelsesregler i Den Europæiske Union, som også finder anvendelse på udveksling af oplysninger, der er omfattet af aftalen,
MED HENVISNING TIL, at lov nr. 171 af 21. december 2018 (7) regulerer beskyttelsen af personoplysninger i San Marino,
MED HENVISNING TIL, at Europa-Kommissionen på tidspunktet for undertegnelsen af denne ændringsprotokol endnu ikke har vedtaget en afgørelse i henhold til artikel 45, stk. 3, i forordning (EU) 2016/679, der udpeger San Marino som et land, der sikrer et passende beskyttelsesniveau for personoplysninger,
MED HENVISNING TIL, at begge kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre og anvende databeskyttelsesforanstaltninger, der er omfattet af aftalen, herunder bilag III,
MED HENVISNING TIL, at Indberettende finansielle institutter og kompetente afsender- og modtagermyndigheder som registeransvarlige ikke bør opbevare oplysninger, der behandles i overensstemmelse med aftalen, længere, end det er nødvendigt for at opfylde dens formål, og at den maksimale opbevaringsperiode for hver kontraherende part, i betragtning af forskellene i medlemsstaternes og San Marinos lovgivning, bør fastsættes ud fra de forældelsesfrister, der er fastsat i hver registeransvarliges nationale skattelovgivning,
MED HENVISNING TIL, at behandling af oplysninger i henhold til aftalen er nødvendig og forholdsmæssig, så medlemsstaternes og San Marinos skatteforvaltninger korrekt og utvetydigt kan identificere de pågældende skatteydere, kan forvalte og håndhæve deres skattelovgivning i grænseoverskridende situationer, kan vurdere sandsynligheden for, at der begås skatteunddragelse, og kan undgå unødvendige yderligere undersøgelser —
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
I aftalen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Indledningen mellem overskriften og artikel 1 affattes således: »DEN EUROPÆISKE UNION og REPUBLIKKEN SAN MARINO, i det følgende benævnt »San Marino«, i det følgende hver for sig benævnt »kontraherende part« og under ét »kontraherende parter«, ER BLEVET ENIGE OM AT INDGÅ FØLGENDE AFTALE:« |
|
2) |
I artikel 1, stk. 1, tilføjes følgende litra:
; |
|
3) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
I artikel 3 foretages følgende ændringer:
|
|
5) |
I artikel 6 foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
Artikel 7, stk. 2, affattes således: »2. Hvis konsultationen vedrører betydelig manglende overholdelse af bestemmelserne i denne aftale, og den fremgangsmåde, der er beskrevet i stk. 1, ikke giver en passende løsning, kan den kompetente myndighed i en medlemsstat eller San Marino suspendere udvekslingen af oplysninger under denne aftale til henholdsvis San Marino eller en specifik medlemsstat ved at give skriftlig meddelelse til de andre berørte kompetente myndigheder. Suspensionen får omgående virkning. I dette stykke forstås ved »betydelig manglende overholdelse« bl.a., men ikke kun, manglende overholdelse af fortrolighedskrav og sikkerhedsbestemmelser for data i denne aftale, herunder bilag III, i forordning (EU) 2016/679 og i lov nr. 171 af 21. december 2018, manglende overholdelse af denne aftales krav om at give rettidige og tilstrækkelige oplysninger fra den kompetente myndighed i en medlemsstat eller San Marino, eller fastlæggelse af status for Enheder eller konti som Ikkeindberettende finansielle institutter og Undtagne konti, der strider mod aftalens mål.« |
|
7) |
Artikel 9 affattes således: »Artikel 9 Opsigelse Hver kontraherende part kan opsige aftalen ved at give skriftlig meddelelse om opsigelse til den anden kontraherende part. En sådan opsigelse har virkning fra den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på 12 måneder, der løber fra datoen fra meddelelsen om opsigelse. I tilfælde af opsigelse forbliver alle oplysninger, der tidligere er modtaget i medfør af denne aftale, fortrolige og underlagt i) for så vidt angår medlemsstaterne bestemmelserne i forordning (EU) 2016/679, og ii) for så vidt angår San Marino bestemmelserne i lov nr. 171 af 21. december 2018, og for begges vedkommende de specifikke datasikkerhedsforanstaltninger fastsat i denne aftale, herunder i bilag III.« |
|
8) |
Bilag I ændres således:
|
|
9) |
I bilag III foretages følgende ændringer:
|
|
10) |
I bilag IV udgår litra ac). |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne ændringsprotokol kræver de kontraherende parters ratifikation eller godkendelse i overensstemmelse med deres egne procedurer. De kontraherende parter underretter hinanden, når disse procedurer er tilendebragt. Ændringsprotokollen træder i kraft på den første dag i januar efter den sidste notifikation.
Artikel 3
Sprog
Denne ændringsprotokol udfærdiges i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
(1) Rådets direktiv 2003/48/EF af 3. juni 2003 om beskatning af indtægter fra opsparing i form af rentebetalinger (EUT L 157 af 26.6.2003, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2) EUT L 381 af 28.12.2004, s. 33, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/903/oj.
(3) EUT L 346 af 31.12.2015, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2469/oj.
(4) Rådets direktiv (EU) 2023/2226 af 17. oktober 2023 om ændring af direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbejde på beskatningsområdet (EUT L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5) Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(7) Bollettino Ufficiale della Repubblica di San Marino [https://www.bollettinoufficiale.sm/on-line/RicercaBU?acm_lang=it_IT&acm_session=D41C8C128609A28C2FB7110E5375A6D1.tomcat1lb&operation=getDocBU&id=1da1d6f8c775533f025aaa32a4094d865ec68fb9].
FÆLLES ERKLÆRINGER FRA DE KONTRAHERENDE PARTER
FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM AFTALEN OG BILAGENE
De kontraherende parter er hvad angår gennemførelsen af aftalen og dens bilag I og II som ændret ved ændringsprotokollen af 13. oktober 2025 enige om, at kommentarerne til OECD-modellen for aftaler mellem kompetente myndigheder og den fælles indberetningsstandard samt kommentarerne til 2023-tillægget til OECD's modelaftale mellem kompetente myndigheder og til 2023-ajourføringen af den fælles indberetningsstandard bør anvendes som en kilde til illustration eller fortolkning for at sikre ensartet anvendelse.
FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM AFTALENS ARTIKEL 5
De kontraherende parter er enige om, at aftalens artikel 5 er tilpasset den seneste OECD-standard om gennemsigtighed og udveksling af oplysninger i skattespørgsmål, som er nedfældet i artikel 26 i OECD's modelbeskatningsoverenskomst. De kontraherende parter er derfor, hvad angår gennemførelsen af artikel 5, enige om, at kommentaren til artikel 26 i OECD's modelbeskatningsoverenskomst vedrørende indkomst og formue i den version, der gælder ved ændringsprotokollens undertegnelse, bør anvendes som en kilde til fortolkning.
Når OECD handler som den anmodede jurisdiktion og vedtager nye versioner af kommentaren til artikel 26 i OECD's modelbeskatningsoverenskomst i de efterfølgende år, kan enhver medlemsstat eller San Marino anvende disse versioner, som en kilde til fortolkning, der erstatter de tidligere versioner. Den pågældende medlemsstat giver meddelelse til Republikken San Marino, og Republikken San Marino giver meddelelse til Europa-Kommissionen, når det foregående punktum anvendes. Europa-Kommissionen kan koordinere videregivelsen af meddelelsen fra medlemsstaterne til Republikken San Marino, og Europa-Kommissionen fremsender meddelelsen fra Republikken San Marino til alle medlemsstater. Anvendelsen skal have virkning fra datoen for meddelelsen.
FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM FORHOLDET MELLEM SAN MARINO OG DEN EUROPÆISKE UNION
Den Europæiske Union anerkender den aktive rolle, som Republikken San Marino spiller i den internationale proces for gennemsigtighed og skattesamarbejde mellem landene. San Marino bestræber sig til stadighed på at opnå fuldstændig konvergens med internationale standarder og Den Europæiske Unions standarder både hvad angår bekæmpelse af hvidvaskning af penge og hvad angår skatte- og finansområdet, hvilket er blevet anerkendt af Moneyval, OECD og Den Internationale Valutafond.
Navnlig er tilpasningen til Den Europæiske Unions relevante bestemmelser om bankanliggender, bekæmpelse af hvidvaskning af penge, betalingssystemer, statistikker samt eurosedler og -mønter — bestemmelser, som også er vigtige med hensyn til ovennævnte standarder for gennemsigtighed — reguleret af den monetære konvention mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino (»den monetære aftale«), der blev undertegnet i 2012. Med den monetære aftale har San Marino en forpligtelse til at gennemføre Den Europæiske Unions relevante regelsæt i landets eget retssystem.
Denne konvergensproces skal understøttes af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino om automatisk udveksling af oplysninger om finansielle konti til forbedring af efterrettelighed vedrørende international beskatning (»aftalen«), i forbindelse med hvilken San Marino fremhævede behovet for at sikre finansiel, teknisk og operationel bæredygtighed.
Den Europæiske Union anerkender San Marinos vilje til, under hensyntagen til starten på udveksling af oplysninger i henhold til aftalen, at opnå en effektiv integration af landets finans- og banksystem på EU-markedet i overensstemmelse med de forpligtelser, der følger af den monetære aftale.
De integrationsrelaterede emner vil blive taget op i forbindelse med associeringsaftalen med Den Europæiske Union, for hvilken forhandlingerne blev afsluttet den 12. december 2023.
FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER VEDRØRENDE DEFINITIONEN AF UDTRYKKET »CENTRALBANK«
De kontraherende parter er, under henvisning til kriterierne for identifikation af Ikke-indberettende finansielle institutter (bilag I, afdeling VIII, afsnit B), enige om, at udtrykket »Centralbank« (bilag I, afdeling VIII, afsnit B, stk. 4) for San Marinos vedkommende skal forstås som San Marinos centralbank (Banca Centrale della Repubblica di San Marino).
FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM ÆNDRINGSPROTOKOLLENS IKRAFTTRÆDEN
De kontraherende parter erklærer, at de forventer, at de forfatningsmæssige krav i San Marino og kravene i EU-retten vedrørende indgåelse af internationale aftaler vil blive opfyldt tidsnok til, at ændringsprotokollen træder i kraft på den første dag i januar 2026. De vil træffe alle de foranstaltninger, der er til rådighed, for at nå dette mål.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)