This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021A1228(01)
Protocol on the implementation of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Government of the Cook Islands
Protokol om gennemførelse af partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri mellem Den Europæiske Union og Cookøernes regering
Protokol om gennemførelse af partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri mellem Den Europæiske Union og Cookøernes regering
ST/12633/2021/INIT
EUT L 463 af 28.12.2021, p. 3–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2021/2277/oj
28.12.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 463/3 |
PROTOKOL
om gennemførelse af partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri mellem Den Europæiske Union og Cookøernes regering
Artikel 1
Gyldighedsperiode og fiskerimuligheder
1. De fiskerimuligheder, der indrømmes i henhold til artikel 4 i partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri mellem Den Europæiske Union og Cookøernes regering (»aftalen«), er for en periode på tre år fra startdatoen for aftalens midlertidige anvendelse følgende:
— |
fire (4) notfartøjer til tunfiskeri af stærkt vandrende arter, jf. bilag 1 til FN's havretskonvention af 1982. |
2. Stk. 1 anvendes, for så vidt andet ikke er fastsat i denne protokols artikel 5.
3. I henhold til aftalens artikel 4 må EU-fartøjer kun fiske i Cookøernes fiskeriområder, hvis de er i besiddelse af en fiskeritilladelse, der er udstedt i henhold til denne protokol og efter reglerne i bilaget til denne protokol.
Artikel 2
Finansiel modydelse — betalingsbetingelser
1. For den artikel 1 omhandlede periode er den samlede finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalens artikel 5, to millioner et hundrede tusinde (2 100 000) EUR for hele denne protokols gyldighedsperiode.
2. Den samlede finansielle modydelse omfatter to uafhængige elementer:
a) |
et årligt beløb for adgang til Cookøernes fiskeriområder på tre hundrede og halvtreds tusinde (350 000) EUR om året og |
b) |
et særligt årligt beløb på trehundrede og halvtreds tusinde (350 000) EUR til støtte for og gennemførelse af Cookøernes sektorbaserede fiskeri- og havpolitik. |
3. For det i stk. 2, litra a), omhandlede beløb stiller Cookøerne mindst 100 fiskedage i Cookøernes fiskeriområder til rådighed for EU-fartøjer. Yderligere dage kan stilles til rådighed for EU-fartøjer i overensstemmelse med bestemmelserne i bilaget.
4. Stk. 1 anvendes, for så vidt andet ikke er fastsat i denne protokols artikel 3 og 5.
5. Unionen betaler de i stk. 2, litra a), fastsatte beløb senest halvfems (90) dage efter startdatoen for denne protokols midlertidige anvendelse for det første år og senest på årsdagen for denne protokols midlertidige anvendelse i de efterfølgende år.
6. Cookøernes myndigheder og EU-myndighederne overvåger udviklingen af EU-fartøjernes fiskeri for at sikre en passende forvaltning af de fiskerimuligheder, der er til rådighed for Unionen, under hensyntagen til bestandenes status og relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
7. Cookøernes myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 2, litra a).
8. Hvert element i den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 2, indbetales på en af Cookøernes regering anvist bankkonto. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 2, litra b), gøres tilgængelig for den myndighed, der gennemfører sektorstøtte til fiskeri. Cookøernes myndigheder meddeler i god tid EU-myndighederne kontooplysninger og oplysninger om den relevante post i den nationale budgetlovgivning. Kontooplysningerne skal som minimum omfatte: navnet på den modtagende myndighed, kontoindehaverens navn og adresse, bankens navn, SWIFT-kode og IBAN-kontonummer.
Artikel 3
Sektorstøtte
1. Den Blandede Komité vedtager senest 120 dage efter startdatoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol et flerårigt sektorprogram samt detaljerede gennemførelsesbestemmelser herfor, navnlig:
a) |
de årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den finansielle modydelses særlige beløb, jf. artikel 2, stk. 2, litra b), skal anvendes |
b) |
de årlige og flerårige mål, der skal nås for med tiden at etablere en reguleringsramme, herunder udvikling og opretholdelse af de nødvendige videnskabelige institutioner og forskningsinstitutioner, og for at fremme høringsprocesser med interessegrupper og forbedre tilsyns-, kontrol- og overvågningskapaciteten og andre kapacitetsopbyggende foranstaltninger, der skal hjælpe Cookøerne med yderligere at forbedre sin nationale politik for bæredygtigt fiskeri. Målene skal tage hensyn til de prioriteter, som Cookøerne har fastlagt i sine nationale politikker, som vedrører eller har indflydelse på fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri, herunder beskyttede havområder |
c) |
de nødvendige kriterier og procedurer, herunder om nødvendigt budgetmæssige og finansielle indikatorer, for en årlig evaluering af resultaterne. |
2. Eventuelle foreslåede ændringer af det flerårige sektorprogram skal godkendes af Den Blandede Komité.
3. Hvis en af parterne anmoder om et ekstraordinært møde i Den Blandede Komité, skal denne part sende en skriftlig anmodning senest 14 dage inden den foreslåede mødedato.
4. Inden for rammerne af Den Blandede Komité evaluerer de to parter hvert år de specifikke resultater, der er opnået i forbindelse med gennemførelsen af det aftalte flerårige sektorprogram.
a) |
Cookøerne fremlægger hvert år en situationsrapport om de gennemførte tiltag og de resultater, som sektorstøtten har bidraget til, og den gennemgås af Den Blandede Komité. Cookøerne udarbejder også en endelig rapport inden denne protokols udløb. Parterne fører om nødvendigt fortsat kontrol med gennemførelsen af sektorstøtten efter denne protokols udløb. |
b) |
Den finansielle modydelses særlige beløb, jf. artikel 2, stk. 2, litra b), udbetales i rater. Raten for denne protokols første år udbetales på grundlag af de behov, der er konstateret som led i den aftalte programmering. Raterne for de efterfølgende år udbetales på grundlag af de behov, der er identificeret som led i den aftalte programmering og på grundlag af en analyse af de resultater, der er opnået i forbindelse med gennemførelsen af sektorstøtten. Betalingen af raterne finder sted senest 45 dage efter Den Blandede Komités afgørelse. |
5. Unionen forbeholder sig ret til delvis eller helt at revidere og/eller suspendere betalingen af den særlige finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), hvis:
a) |
en evaluering foretaget af Den Blandede Komité viser, at de opnåede resultater afviger væsentligt fra programmeringen |
b) |
den finansielle modydelse ikke anvendes som bestemt af Den Blandede Komité. |
6. Betalingen af den finansielle modydelse genoptages efter samråd mellem parterne og efter aftale med Den Blandede Komité, når dette retfærdiggøres af resultaterne af gennemførelsen af den aftalte programmering, som er omhandlet i stk. 1. Betalingen af den særlige finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), kan dog ikke finde sted efter en periode på seks (6) måneder efter denne protokols udløb.
7. Cookøerne kan hvert år om nødvendigt beslutte at afsætte et beløb ud over den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), af det beløb, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), til gennemførelsen af det flerårige program. En sådan bevilling skal meddeles Unionen senest to (2) måneder fra årsdagen for denne protokols midlertidige anvendelse.
8. Parterne forpligter sig til at sikre, at de foranstaltninger, der iværksættes med sektorstøtte, er synlige.
Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri
1. I denne protokols gyldighedsperiode samarbejder parterne, alt imens de anerkender Cookøernes suverænitet og højhedsret over egne fiskeressourcer, om at overvåge EU-fartøjers aktiviteter i Cookøernes fiskerifarvande.
2. Parterne samarbejder også i det omfang, det er nødvendigt, om udveksling af relevante statistiske, biologiske, økonomiske, bevarelsesmæssige og miljømæssige oplysninger, der vedrører EU-fartøjers aktiviteter i Cookøernes fiskerifarvande med henblik på at forvalte og bevare de marine levende ressourcer.
3. Parterne forpligter sig til at fremme samarbejdet om bevarelse og ansvarlig forvaltning af fiskeri i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) og enhver anden relevant subregional, regional og international organisation.
Artikel 5
Den Blandede Komités revision af fiskerimuligheder og tekniske bestemmelser
1. Den Blandede Komité kan reevaluere og beslutte at revidere de fiskerimuligheder, der er omhandlet i artikel 1, i det omfang WCPFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger understøtter, at sådanne ændringer sikrer en bæredygtig forvaltning af tun og tunlignende arter i det vestlige og centrale Stillehav.
2. I så fald tilpasses den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), forholdsmæssigt og proportionalt med tiden. Det samlede årlige beløb, som Unionen skal betale, må dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i artikel 2, stk. 2, litra a).
3. Den Blandede Komité kan også om nødvendigt undersøge og efter fælles aftale tilpasse de tekniske bestemmelser i denne protokol og dens bilag.
Artikel 6
Suspension
1. Denne protokol, herunder betalingen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), kan suspenderes på en af parternes initiativ i de tilfælde og på de betingelser, der er fastsat i aftalens artikel 13.
2. Betalingen af finansielle modydelser genoptages så snart den situation, der gik forud for de i aftalens artikel 13 nævnte begivenheder, er blevet genetableret, eller der er fundet en løsning i overensstemmelse med aftalen, jf. dog denne protokols artikel 3.
Artikel 7
Opsigelse
Denne protokol kan opsiges på initiativ af en af parterne i de tilfælde og på de betingelser, der er fastsat i aftalens artikel 14.
Artikel 8
Fortrolighed
1. Parterne opretholder fortroligheden og sikkerheden af forretningsmæssigt følsomme og personlige oplysninger vedrørende Unionens fiskeriaktiviteter i Cookøernes fiskerifarvande.
2. Oplysningerne anvendes af de kompetente myndigheder til gennemførelse af aftalen, navnlig til forvaltningsformål og til tilsyn, kontrol og overvågning af fiskeriaktiviteter. Hvis de anvendes til andre formål, sikrer parterne, at kun aggregerede data vedrørende fiskeriaktiviteter i fiskerizonen er offentligt tilgængelige.
3. For at sikre en korrekt gennemførelse af denne protokol vil flere kategorier af personoplysninger blive behandlet:
a) |
identifikations- og kontaktoplysninger |
b) |
oplysninger om fartøjsejere og -operatører (stilling eller rolle), fartøjsførere og besætningsmedlemmer |
c) |
alle andre oplysninger vedrørende aftalens genstand. |
4. Personoplysninger må ikke opbevares længere end nødvendigt for det formål, hvortil de er udvekslet, højst 10 år, medmindre personoplysningerne er nødvendige for at kunne følge op på en overtrædelse, en inspektion, retslige eller administrative procedurer eller videnskabelig forskning. I så fald kan personoplysninger opbevares i 20 år. Hvis personoplysninger opbevares i længere tid, skal oplysningerne anonymiseres.
5. De myndigheder, der er ansvarlige for databehandlingen, er for så vidt angår Unionen Europa-Kommissionen eller flagmedlemsstaten og for så vidt angår Cookøerne Ministeriet for marine ressourcer.
6. Den Blandede Komité kan fastsætte passende garantier og retsmidler.
Artikel 9
Elektronisk udveksling af data
1. Cookøerne og Unionen forpligter sig til at etablere de nødvendige systemer til elektronisk udveksling af alle oplysninger og dokumenter, der vedrører aftalens og denne protokols gennemførelse. En elektronisk udgave af et dokument vil under alle omstændigheder være sidestillet med papirudgaven.
2. Hver part giver øjeblikkeligt den anden part meddelelse om ethvert svigt i et elektronisk system, der hindrer en sådan udveksling. I disse tilfælde erstattes oplysninger og dokumenter vedrørende aftalens og denne protokols gennemførelse automatisk af papirudgaver som angivet i bilaget.
Artikel 10
Forpligtelser ved denne protokols udløb eller opsigelse
1. Efter denne protokols udløb eller opsigelse i henhold til aftalens artikel 14 er EU-redere fortsat ansvarlige for enhver overtrædelse af aftalens eller denne protokols bestemmelser eller Cookøernes lovgivning, som er sket inden denne protokols udløb eller opsigelse, eller for eventuelle licensafgifter eller skyldige beløb, der ikke er betalt på tidspunktet for et sådant udløb eller en sådan opsigelse.
2. Parterne fører om nødvendigt fortsat kontrol med gennemførelsen af den sektorstøtte, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, og regler vedrørende gennemførelse af sektorstøtte.
Artikel 11
Midlertidig anvendelse
Parternes undertegnelse af denne protokol bevirker, at den anvendes midlertidigt, indtil den træder i kraft.
Artikel 12
Ikrafttræden
Denne protokol træder i kraft, når parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er gennemført.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septiņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeventien december tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedemnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december år tjugohundratjugoett.
BILAG
BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS FISKERI I MEDFØR AF PROTOKOLLEN OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE MODYDELSE, DER ER OMHANDLET I PARTNERSKABSAFTALEN OM BÆREDYGTIGT FISKERI MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG COOKØERNES REGERING
KAPITEL I
Almindelige bestemmelser
1. |
Ved »kompetent myndighed« forstås:
|
2. |
Ved »fiskeritilladelse« forstås en gyldig ret eller licens til at fiske efter specifikke arter ved hjælp af specifikke redskaber i de specifikke fiskeriområder i overensstemmelse med vilkårene i dette bilag. |
3. |
Ved »force majeure« forstås tab eller længerevarende oplægning af et fartøj på grund af alvorlige tekniske skader. |
4. |
Ved »fiskedag« forstås, når et EU-notfartøj fisker på en kalenderdag eller i en del af den 24-timersperiode (00.00-24.00), der udgør en kalenderdag, og befinder sig i Cookøernes fiskerifarvande, men ikke en kalenderdag eller en del af en kalenderdag defineret som en »dag uden fiskeri« i tillæg 1. |
1. |
Inden startdatoen for denne protokols midlertidige anvendelse udveksler parterne alle relevante kontaktoplysninger med henblik på denne protokols gennemførelse og meddeler disse efter behov. |
2. |
Der sendes kopi til Den Europæiske Unions delegation for Stillehavsområdet af al kommunikation mellem de kompetente myndigheder, jf. afdeling 1, som vedrører gennemførelsen af dette bilag. |
1. |
EU-fartøjer, der er i besiddelse af en fiskeritilladelse udstedt af Cookøerne i henhold til aftalen, har tilladelse til at drive fiskeri i Cookøernes fiskeriområder, hvormed der menes Cookøernes fiskerifarvande undtagen beskyttede eller lukkede områder. Koordinaterne for Cookøernes fiskerifarvande og for beskyttede eller lukkede fiskeriområder meddeles Unionen af Cookøerne før startdatoen for denne protokols midlertidige anvendelse. |
2. |
Cookøerne meddeler Unionen enhver ændring af de nævnte områder i overensstemmelse med aftalens artikel 11. |
Alle EU-fartøjer, der anmoder om en fiskeritilladelse, kan gøre dette via en repræsentant (virksomhed eller person), der er bosiddende på Cookøerne, når Cookøernes kompetente myndighed er blevet behørigt informeret herom.
Et EU-fartøj er kun kvalificeret til at få udstedt en fiskeritilladelse, hvis hverken rederen, føreren eller selve fartøjet har forbud mod at fiske i Cookøernes fiskerifarvande. De må ikke have noget mellemværende med Cookøernes retssystem, og de skal have opfyldt alle forpligtelser, som de tidligere har indgået i forbindelse med deres fiskeri i Cookøerne i henhold til fiskeriaftaler indgået med Unionen. Endvidere skal de overholde den relevante EU-lovgivning vedrørende fiskeritilladelser, være opført i WCPFC's register over fiskerfartøjer, være opført i FFA's register over fartøjer med godt omdømme, og de må ikke være på den regionale fiskeriorganisations liste over IUU-fartøjer.
KAPITEL II
FORVALTNING AF FISKERITILLADELSER
En fiskeritilladelse er gyldig i et år, hvilket benævnes »den årlige gyldighedsperiode«. Startdatoen for denne periode fastsættes ud fra startdatoen for denne protokols midlertidige anvendelse. Alle efterfølgende fiskeritilladelser udløber på årsdagen for denne protokols indgåelse.
1. |
Kun kvalificerede EU-fartøjer, jf. kapitel I, afdeling 5, i dette bilag, kan få udstedt en fiskeritilladelse i medfør af denne protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen. |
2. |
Unionen indgiver til Cookøernes kompetente myndighed en ansøgning om fiskeritilladelse for hvert EU-fartøj, der ønskes benyttet til fiskeri i henhold til aftalen, senest 20 arbejdsdage før den forventede startdato for fiskeriet. Cookøerne giver Unionen alle nødvendige oplysninger om licensprocessen en måned før denne protokols ikrafttræden og derefter hvert år. |
3. |
Rederen forudbetaler afgifterne for hele fiskeritilladelsens årlige gyldighedsperiode. |
4. |
Inden denne protokol tages i midlertidig anvendelse, giver Cookøerne Unionen oplysning om, hvilke konti tilhørende Cookøernes statskasse de afgifter, som EU-fartøjerne skal betale i henhold til aftalen, skal indbetales på. Omkostninger i forbindelse med bankoverførslerne afholdes af rederne. |
5. |
Unionen sender alle førstegangsansøgninger om fiskeritilladelse eller større tekniske ændringer af det pågældende fartøj elektronisk til Cookøernes kompetente myndighed ved hjælp af den af Ministeriet for marine ressourcer til rådighed stillede formular eller det etablerede elektroniske system, og de skal ledsages af følgende dokumenter:
|
6. |
For at forny fiskeritilladelsen for et fartøj, hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, skal ansøgningen om fornyelse kun ledsages af et bevis for forudbetalt afgift, en gældende registreringsattest fra FFA's register over fartøjer med godt omdømme og kopier af eventuelle fornyede attester og certifikater, jf. punkt 5, litra c), d) og e). |
7. |
Den forudbetalte afgift indbetales på den bankkonto, der er anvist af Cookøernes myndigheder. |
8. |
Betalingerne omfatter alle nationale og lokale afgifter undtagen havneafgifter og gebyrer for tjenesteydelser. |
9. |
Hvis en ansøgning er ufuldstændig eller på anden måde ikke opfylder betingelserne i punkt 5, 6, 7 og 8, giver Cookøernes myndigheder inden for syv (7) arbejdsdage efter modtagelsen af den elektroniske ansøgning Unionens kompetente myndighed meddelelse om årsagerne til, at ansøgningen anses for at være ufuldstændig eller på anden måde ikke at opfylde betingelserne i punkt 5, 6, 7 og 8. |
1. |
Fiskeritilladelser udstedes af Cookøerne inden for 15 arbejdsdage fra modtagelsen af den fuldstændige ansøgning pr. e-mail. |
2. |
Cookøernes kompetente myndighed formidler uden ophold fiskeritilladelserne elektronisk til rederen og Unionens kompetente myndighed. Der sendes samtidig en fiskeritilladelse i papirformat til rederen. |
3. |
Efter udstedelse af en fiskeritilladelse opfører Cookøernes kompetente myndighed fartøjet på en liste over EU-fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Cookøernes fiskeriområder. Listen gøres tilgængelig for alle Cookøernes relevante tilsyns-, kontrol- og overvågningsorganer og for Unionens kompetente myndighed. |
4. |
Den elektroniske fiskeritilladelsesformular erstattes hurtigst muligt af en papirformular. |
5. |
En fiskeritilladelse udstedes til et bestemt fartøj og kan ikke overdrages. |
6. |
Fiskeritilladelsen (i elektronisk format eller papirformat, når dette er muligt) skal til enhver tid opbevares om bord på fartøjet. |
1. |
Når force majeure er påvist, kan et fartøjs fiskeritilladelse på anmodning af Unionen suspenderes og for den resterende del af gyldighedsperioden overføres til et andet kvalificeret fartøj med tilsvarende specifikationer, og til hvilket der kan udstedes en ny fiskeritilladelse. |
2. |
Der udstedes en fiskeritilladelse til det nye kvalificerede fartøj i henhold til bestemmelserne i afdeling 3, forudsat at ansøgningsbetingelserne i afdeling 2 er opfyldt, uden at der skal betales afgift på ny. |
1. |
Der udstedes fiskeritilladelse efter indbetaling af følgende beløb pr. EU-fartøj til Cookøerne:
|
2. |
Redere kan købe yderligere fiskedage ud over dem, der er købt i henhold til punkt 1, litra a), hvis der er flere fiskedage tilgængelige og efter anmodning fra Unionens kompetente myndighed til Cookøernes myndigheder. Den pris, rederne skal betale for yderligere dage, er otte tusinde (8 000) EUR pr. dag. Indtil rederen har betalt fuldt ud for de yderligere dage, er rederen begrænset til de dage, der er købt i henhold til punkt 1, litra a). |
3. |
EU-redere kan højst købe yderligere et hundrede og ti (110) fiskedage i alt om året. |
KAPITEL III
TILSYN
1. |
Cookøerne meddeler EU-myndighederne, når EU-fartøjernes samlede fiskeriindsats i Cookøernes fiskeriområder når 70 fiskedage. Ved modtagelse af denne meddelelse underretter EU-myndighederne omgående medlemsstaterne herom. |
2. |
Når fiskeriindsatsen på 70 fiskedage er nået, fører Cookøerne tilsyn med EU-fartøjernes indsats og underretter omgående EU-myndighederne, når der nås 95 fiskedage. EU-myndighederne underretter også omgående medlemsstaterne, når der modtages en sådan underretning fra Cookøerne. |
3. |
Tilsynet omfatter Cookøernes kompetente myndigheds mulighed for at træffe afgørelser om fartøjsoperatørers krav for dage uden fiskeri. Hvis en reder ikke er enig i Cookøernes kompetente myndigheds afgørelse vedrørende vedkommendes krav for dage uden fiskeri, kan rederen anmode Unionens kompetente myndighed om at rådføre sig med flagstatens fiskeriovervågningscenter og/eller andre relevante institutioner for at finde en løsning på tvisten. |
4. |
Den Blandede Komité evaluerer på sit årlige møde EU-fartøjernes årlige udnyttelse af fiskedage. |
1. |
EU-fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Cookøernes fiskeriområder i henhold til aftalen, indberetter deres fangster til Cookøernes kompetente myndighed på nedenstående måde, indtil begge parter har indført et elektronisk fangstindberetningssystem (»EIS«). |
2. |
EU-fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Cookøernes fiskeriområder, udfylder en regional SPC/FFA-logbog for fiskeri fra notfartøjer, som er tilgængelig på Pacific Communitys (SPC's) websted (1), for hver dag, de opholder sig i Cookøernes fiskeriområder. Formularen udfyldes også, selv om der ikke fanges fisk, eller fartøjet kun sejler igennem fiskeriområdet. Formularen udfyldes læseligt og underskrives af fartøjsføreren eller dennes repræsentant. Der anvendes logbøger, indtil der er indført en kompatibel elektronisk indberetningsordning. |
3. |
EU-fartøjer, der befinder sig i Cookøernes fiskeriområder, indberetter hver syvende dag et resumé af fiskerilogbogen, jf. punkt 2, til Cookøernes kompetente myndighed ved hjælp af skabelon nr. 3 (fangstopgørelse (CAT)) i tillæg 2. |
4. |
Med hensyn til indgivelse af fiskerilogbogen, jf. punkt 2, skal EU-fartøjer:
Den originale fiskerilogbog bør fremsendes senest syv (7) arbejdsdage efter første anløb af en havn, efter at fartøjet har forladt Cookøernes fiskeriområde. |
5. |
Der sendes samtidig kopier af fiskerilogbogen til de relevante videnskabelige institutter: IRD (Institut de Recherche pour le Développement) eller IEO (Instituto Español de Oceanografia). |
6. |
Formuleringen »Cook Islands' fishing areas« (Cookøernes fiskeriområder) skal indføres i ovennævnte fiskerilogbog for de perioder, hvori fartøjet befinder sig i Cookøernes fiskeriområder. |
7. |
Parterne bestræber sig på at indføre elektronisk indberetning og en kompatibel ordning for elektronisk udveksling af data og oplysninger om EU-fartøjers fiskeriaktiviteter i Cookøernes fiskeriområder. |
8. |
Når systemet med elektroniske fangstopgørelsesformularer er indført, erstatter det fuldt ud de indberetningsbestemmelser, der er angivet i punkt 2, 3 og 4, undtagen i tilfælde af tekniske problemer eller svigt, hvor fangstopgørelse skal foretages i overensstemmelse med punkt 2, 3 og 4. |
1. |
Uden at dette berører forpligtelserne i afdeling 1 i dette kapitel, meddeler de EU-fartøjer, der har tilladelse til at fiske i henhold til aftalen, Cookøernes kompetente myndighed senest 24 timer i forvejen, at de har til hensigt at indsejle i eller udsejle af Cookøernes fiskeriområder. |
2. |
Ved meddelelse om ind-/udsejling oplyser hvert fartøj endvidere, hvor store fangster det har om bord, og hvilke arter det drejer sig om. Fartøjet meddeler også sin forventede position ved ind-/udsejlingstidspunktet. Disse meddelelser skal overholde formatet i skabelon nr. 1 og 2 i tillæg 2, og foretages pr. e-mail ved hjælp af de deri anførte kontaktoplysninger. |
1. |
De havne, der er udpeget til landingsaktiviteter på Cookøerne, er Avatiu og Omoka. Cookøernes kompetente myndighed kan tillade landing i andre udpegede havne på Cookøerne. Unionens kompetente myndighed skal underrettes herom. |
2. |
EU-fartøjer, der er i besiddelse af en fiskeritilladelse udstedt af Cookøerne, og som ønsker at lande fangster i Cookøernes udpegede havne, skal senest 72 timer i forvejen meddele Cookøernes kompetente myndighed følgende oplysninger:
|
3. |
Fartøjerne indgiver deres landingsopgørelser til Cookøernes kompetente myndighed senest 48 timer efter landingens afslutning og under alle omstændigheder, inden fartøjet forlader havnen, hvis dette sker først. |
1. |
EU-fartøjer, der er i besiddelse af en fiskeritilladelse udstedt af Cookøerne, og som ønsker at omlade fangster i Cookøernes fiskerifarvande, må kun gøre dette i de af Cookøerne udpegede havne, som fremgår af kapitel III, afdeling 2, punkt 4, litra a). Omladning til havs uden for havne er forbudt, og ved overtrædelse af denne bestemmelse kan overtræderen idømmes sanktioner efter Cookøernes lovgivning. |
2. |
Rederen eller fartøjets repræsentant skal senest 72 timer i forvejen meddele Cookøernes kompetente myndighed følgende oplysninger:
|
3. |
EU-fartøjerne indgiver deres omladningsopgørelser til Cookøernes kompetente myndigheder senest 48 timer efter omladningens afslutning og under alle omstændigheder inden donorfartøjet forlader havnen, hvis dette sker først. |
Uden at dette berører flagstatens kompetence og EU-fartøjers forpligtelser over for deres flagstats fiskeriovervågningscenter, bringer hvert EU-fartøj sig i overensstemmelse med FFA's fartøjsovervågningssystem (FFA FOS), som i øjeblikket anvendes i Cookøernes fiskeriområder.
1. |
EU-fartøjer, der er i besiddelse af en fiskeritilladelse udstedt af Cookøerne, sikrer observatørdækning i overensstemmelse med WCPFC's relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og Cookøernes relevante lovgivning, når de fisker i Cookøernes fiskeriområder. |
2. |
EU-fartøjer skal have en observatør om bord, der er udpeget fra WCPFC's regionale observatørprogram, eller en IATTC-observatør, der er udpeget via aftalememorandummet mellem WCPFC og IATTC om krydsgodkendelse af observatører. |
KAPITEL IV
KONTROL
1. |
EU-fartøjer skal overholde de relevante bestemmelser i Cookøernes nationale lovgivning om fiskeri samt de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af WCPFC. |
2. |
Kontrolprocedurer:
|
3. |
Førere af EU-fartøjer, der lander eller omlader fangster i en havn i Cookøerne, skal tillade, at Cookøernes fiskerikontrol foretager inspektion af en sådan landing eller omladning, og lette inspektionen. |
4. |
Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, forbeholder Cookøernes kompetente myndighed sig ret til at suspendere fiskeritilladelsen for det fartøj, som har overtrådt bestemmelserne, indtil formaliteterne er bragt i orden, og til at idømme sanktioner efter Cookøernes gældende lovgivning. Flagmedlemsstatens og Unionens kompetente myndighed skal omgående orienteres. |
KAPITEL V
HÅNDHÆVELSE
1. |
Sanktioner
|
2. |
Opbringning og tilbageholdelse af EU-fartøjer
|
3. |
Procedure for udveksling af oplysninger i tilfælde af opbringning og/eller tilbageholdelse
|
4. |
Bilæggelse af opbringning og/eller tilbageholdelse
|
5. |
Unionens kompetente myndighed holdes orienteret om forløbet af eventuelt indledte procedurer og eventuelt idømte sanktioner. |
KAPITEL VI
Samarbejde om bekæmpelse af IUU-fiskeri
1. |
For at styrke overvågningen af fiskeriet og bekæmpelsen af IUU-fiskeri skal førere af EU-fiskerfartøjer bestræbe sig på at angive tilstedeværelsen af ethvert andet fiskerfartøj i Cookøernes fiskerifarvande. |
2. |
Når føreren af et EU-fartøj observerer, at et fiskerfartøj er i gang med aktiviteter, der kunne udgøre IUU-fiskeri, skal vedkommende indsamle så mange oplysninger som muligt om fartøjet og dets aktiviteter på det tidspunkt, hvor det blev observeret. Der skal uden ophold sendes en observationsrapport til Cookøernes kompetente myndighed med kopi til flagstatens fiskeriovervågningscenter. |
3. |
Cookøernes kompetente myndighed sender hurtigst muligt alle observationsrapporter, der er modtaget i forbindelse med fiskerfartøjer, der udøver aktiviteter, der kunne udgøre IUU-fiskeri i Cookøernes fiskerifarvande, til Unionen. |
Tillæg 1
FARTØJSDAGE
BEREGNING AF FISKEDAGE OG DAGE UDEN FISKERI
1. |
Fiskedag: Når et EU-notfartøj fisker på en kalenderdag eller i en del af den 24-timersperiode (00.00-24.00), der udgør en kalenderdag, og befinder sig i Cookøernes fiskerifarvande, men dette omfatter dog ikke en kalenderdag eller en del af en kalenderdag defineret som en »dag uden fiskeri«. |
2. |
Beregning af en fiskedag:
|
3. |
Dage uden fiskeri: For fartøjer med licens regnes en dag eller en del af en dag i Cookøernes fiskerifarvande som en dag uden fiskeri, hvis der den pågældende dag ikke er blevet fisket af en af de årsager, der er anført i punkt 5. |
4. |
EU-fartøjer med licens indgiver krav for dage uden fiskeri til Cookøernes kompetente myndighed. Alle krav for dage uden fiskeri skal indeholde:
|
5. |
Specifikke årsager til ikke at fiske:
|
Fartøjet, der sejler mod havn, skal sikre følgende:
i) |
at alle fiskeredskaber er stuvet |
ii) |
at fartøjet sejler direkte fra sin position til bestemmelseshavnen og |
iii) |
at fartøjet holder en jævn kurs og konstant hastighed. |
Hvis der fiskes under fartøjets tilbagevenden til havn, eller nogen af ovenstående krav ikke er overholdt, betragtes alle dage under fartøjets tilbagevenden som fiskedage.
6. |
Alle meddelelser sendes til den kompetente myndighed på følgende e-mailadresse: licensing@mmr.gov.ck. |
Tillæg 2
SKABELONER TIL MEDDELELSESFORMATER
1. Meddelelse om indsejling (COE) (3)
Indhold |
Oplysning |
Modtager af meddelelse |
|
Begivenhedskode |
COE |
Fartøjets navn |
|
IRCS |
|
Position ved udsejling |
Længde-/breddegrad |
Dato og klokkeslæt (UTC) for indsejling |
DD/MM/ÅÅÅÅ — TT:MM |
Mængde (t) fisk om bord pr. art: |
|
Gulfinnet tun (YFT) |
(t) |
Storøjet tun (BET) |
(t) |
Bugstribet bonit (SKJ) |
(t) |
Andet (specificeres) |
(t) |
2. Meddelelse om udsejling (COX) (4)
Indhold |
Oplysning |
Modtager af meddelelse |
|
Begivenhedskode |
COX |
Fartøjets navn |
|
IRCS |
|
Position ved udsejling |
Længde-/breddegrad |
Dato og klokkeslæt (UTC) for udsejling |
DD/MM/ÅÅÅÅ — TT:MM |
Mængde (t) fisk om bord pr. art: |
|
Gulfinnet tun (YFT) |
(t) |
Storøjet tun (BET) |
(t) |
Bugstribet bonit (SKJ) |
(t) |
Andet (specificeres) |
(t) |
3. Format for fangstopgørelse (CAT), mens fartøjet befinder sig i fiskeriområder i Cookøernes fiskerifarvande (5).
Indhold |
Oplysning |
Modtager af meddelelse |
|
Begivenhedskode |
CAT |
Fartøjets navn |
|
IRCS |
|
Dato og klokkeslæt (UTC) for meddelelse |
DD/MM/ÅÅÅÅ — TT:MM |
Mængde (t) fisk om bord pr. art: |
|
Gulfinnet tun (YFT) |
(t) |
Storøjet tun (BET) |
(t) |
Bugstribet bonit (SKJ) |
(t) |
Andet (specificeres) |
(t) |
Antal træk/sæt siden sidste meddelelse |
|
Alle meddelelser sendes til den kompetente myndighed på følgende e-mailadresse: licensing@mmr.gov.ck
(1) https://oceanfish.spc.int/en/data-collection/241-data-collection-forms.
(2) Alle fartøjets fiskeredskaber skal være stuvet på en sådan måde, at de ikke umiddelbart er til rådighed for fiskeri, navnlig skal bommen være sænket mest muligt, således at fartøjet ikke kan anvendes til fiskeri, men doryen stadig er tilgængelig til brug i nødsituationer, helikopteren skal være fastbundet, og udsætninger skal være sikrede. Fartøjet skal holde en jævn kurs og konstant hastighed. Hvis der fiskes, eller nogen af ovenstående krav ikke er overholdt, betragtes alle transitdage som fiskedage.
(3) Sendes fireogtyve (24) timer før indsejling i fiskeriområder i Cookøernes fiskerifarvande.
(4) Sendes fireogtyve (24) timer før udsejling af fiskeriområder i Cookøernes fiskerifarvande.
(5) Sendes ugentligt efter indsejling i fiskeriområder i Cookøernes fiskerifarvande.