This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005D0750
2005/750/EC: Decision No 5/2005 of the ACP-EC Council of Ministers of 25 June 2005 on transitional measures applicable from the date of signing to the date of entry into force of the revised ACP-EC Partnership Agreement
2005/750/EF: AVS-EF-Ministerrådets afgørelse nr. 5/2005 af 25. juni 2005 om overgangsforanstaltninger, som skal anvendes i perioden fra datoen for undertegnelsen til datoen for ikrafttrædelsen af den reviderede AVS-EF-partnerskabsaftale
2005/750/EF: AVS-EF-Ministerrådets afgørelse nr. 5/2005 af 25. juni 2005 om overgangsforanstaltninger, som skal anvendes i perioden fra datoen for undertegnelsen til datoen for ikrafttrædelsen af den reviderede AVS-EF-partnerskabsaftale
EUT L 287 af 28.10.2005, p. 1–40
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 173M af 27.6.2006, p. 53–92
(MT)
28.10.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 287/1 |
AVS-EF-MINISTERRÅDETS AFGØRELSE nr. 5/2005
af 25. juni 2005
om overgangsforanstaltninger, som skal anvendes i perioden fra datoen for undertegnelsen til datoen for ikrafttrædelsen af den reviderede AVS-EF-partnerskabsaftale
(2005/750/EF)
AVS-EF-MINISTERRÅDET HAR —
under henvisning til AVS-EF-partnerskabsaftalen undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 95, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen er indgået for en periode på tyve år regnet fra den 1. marts 2000. Dog kan dens bestemmelser ændres ved en revision hvert femte år. |
(2) |
På baggrund heraf blev der i Bruxelles den 23. februar 2005 fuldført forhandlinger om revision af AVS-EF-partnerskabsaftalen, i det følgende benævnt »den reviderede aftale«. Den reviderede aftale blev undertegnet i Luxembourg den 25. juni 2005 og træder i kraft ved afslutningen af de i aftalens artikel 93 omhandlede ratifikationsprocedurer. |
(3) |
Ministerrådet vedtager i overensstemmelse med aftalens artikel 95, stk. 3, overgangsforanstaltninger fra datoen for undertegnelsen til datoen for ikrafttrædelsen af den reviderede aftale. |
(4) |
Parterne skønner, at en fremskyndet anvendelse af den reviderede aftale fra og med undertegnelsen vil være hensigtsmæssig, med undtagelse af bestemmelserne om godkendelse og iværksættelse af de flerårige finansielle rammer for samarbejdet, bekæmpelse af terrorisme og samarbejde om modarbejdelse af spredning af masseødelæggelsesvåben, og de bestemmelser i bilag IV, der skal forhandles i henhold til aftalens artikel 100. |
(5) |
Bestemmelserne om bevilling og afholdelse af de finansielle ressourcer i henhold til de flerårige finansielle rammer, der er omhandlet i bilag Ia til den reviderede aftale, kan ikke bringes i anvendelse inden ikrafttrædelsen af disse rammer. Samarbejdet vil derfor i overgangsperioden indtil den 31. december 2007 blive finansieret ved hjælp af saldoen fra 9. EUF og restbeløb overført fra tidligere EUF. |
(6) |
Programmeringen af de disponible ressourcer til de flerårige finansielle rammer kan derimod begynde, inden disse træder i kraft. Så snart den samlede bevillingsramme er fastlagt, vil der kunne afsættes vejledende tildelinger i forbindelse med programmeringen. Dog kan der ikke disponeres over ressourcerne, så længe de flerårige finansielle rammer ikke er i kraft. |
(7) |
Rådet for Den Europæiske Union træffer bestemmelse om den finansielle og tekniske bistand vedrørende bekæmpelse af terrorisme og samarbejde om modarbejdelse af spredning af masseødelæggelsesvåben. Denne bistand finansieres ved andre instrumenter end dem, der anvendes i AVS-EF-samarbejdet — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE (1):
Artikel 1
Midlertidig anvendelse af den reviderede aftale
1. Alle bestemmelserne om revision af aftalen anvendes fremskyndet fra datoen for undertegnelsen med forbehold af de fornødne ændringer vedrørende de flerårige finansielle rammer og dermed forbundne bestemmelser i Cotonou-aftalen, som vil blive vedtaget af AVS-EF-Ministerrådet i overensstemmelse med artikel 3 i bilag Ia i den reviderede aftale inden datoen for den reviderede aftales ikrafttræden som en fravigelse fra aftalens artikel 95.
2. Fremskyndet anvendelse af følgende bestemmelser forudsætter imidlertid, at Rådet for den Europæiske Union forinden har truffet afgørelse om, at de i disse artikler nævnte finansielle ressourcer som anført i tal er til rådighed:
a) |
Artikel 11a: Bekæmpelse af terrorisme |
b) |
Artikel 11b: Samarbejde om modarbejdelse af spredning af masseødelæggelsesvåben. |
3. Aftalens reviderede bestemmelser er anført i bilag II til denne afgørelse.
Artikel 2
Gennemførelse af denne afgørelse
AVS-staterne, medlemsstaterne og Fællesskabet opfordres til hver især at træffe foranstaltning til gennemførelse af denne afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelses ikrafttræden og gyldighedsperiode
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for undertegnelsen af den reviderede aftale. Den anvendes indtil ikrafttrædelsen af den reviderede aftale.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2005
På AVS-EF-Ministerrådets vegne
V. BORGES
Formand
(1) Med tilføjelse af den fælles erklæring i bilag I til denne afgørelse.
BILAG I
AVS-EF-ERKLÆRING
Hver af parterne bestræber sig på at iværksætte proceduren til ratifikation af den reviderede Cotonou-aftale senest 18 måneder efter undertegnelsen af den reviderede aftale under hensyntagen til medlemsstaternes og Fællesskabets kompetencer og procedurer
BILAG II
AFTALE
om ændring af partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, hvilke stater i det følgende benævnes »medlemsstater«,
og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
på den ene side, og
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ANGOLA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF ANTIGUA OG BARBUDA,
STATSCHEFEN FOR COMMONWEALTH OF THE BAHAMAS,
STATSCHEFEN FOR BARBADOS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF BELIZE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BENIN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA,
PRÆSIDENTEN FOR BURKINA FASO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAMEROUN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KAP VERDE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE FORBUNDSREPUBLIK COMORERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CONGO,
REGERINGEN FOR COOKØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CÔTE D’IVOIRE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DJIBOUTI,
REGERINGEN FOR COMMONWEALTH OF DOMINICA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR ERITREA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FØDERATIVE DEMOKRATISKE REPUBLIK ETIOPIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FIJIØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN GABONESISKE REPUBLIK,
STATSCHEFEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GHANA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF GRENADA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA-BISSAU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ÆKVATORIALGUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN HAITI,
STATSCHEFEN FOR JAMAICA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KIRIBATI,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET LESOTHO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MADAGASKAR,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALI,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN MARSHALLØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MAURITIUS,
REGERINGEN FOR MIKRONESIENS FORENEDE STATER,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MOZAMBIQUE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NAMIBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NAURU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NIGER,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN NIGERIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NIUE,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PALAU,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DEN UAFHÆNGIGE STAT PAPUA NY GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN RWANDISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT CHRISTOPHER OG NEVIS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT LUCIA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE,
STATSCHEFEN FOR DEN UAFHÆNGIGE STAT SAMOA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SALOMONØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SYDAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SURINAM,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET SWAZILAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TOGOLESISKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONG TAUFA’AHAU TUPOU IV AF KONGERIGET TONGA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TRINIDAD OG TOBAGO,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF TUVALU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VANUATU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN ZIMBABWE,
hvilke stater i det følgende benævnes »AVS-staterne«,
på den anden side,
SOM HENVISER TIL traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Georgetown-aftalen om oprettelse af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS) på den anden side,
SOM HENVISER TIL partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou (i det følgende benævnt »Cotonou-aftalen«),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Cotonou-aftalens varighed efter dens artikel 95, stk. 1, er på tyve år fra og med den 1. marts 2000,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne efter artikel 95, stk. 3, andet afsnit, i Cotonou-aftalen ti måneder inden udløbet af hver femårsperiode indleder forhandlinger for at undersøge, hvilke ændringer der eventuelt skal foretages i Cotonou-aftalen,
HAR BESLUTTET at undertegne denne aftale om ændring af Cotonou-aftalen og har i den anledning udpeget følgende befuldmægtigede:HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ANGOLA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF ANTIGUA OG BARBUDA,
STATSCHEFEN FOR COMMONWEALTH OF THE BAHAMAS,
STATSCHEFEN FOR BARBADOS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF BELIZE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BENIN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA,
PRÆSIDENTEN FOR BURKINA FASO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAMEROUN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KAP VERDE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE FORBUNDSREPUBLIK COMORERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CONGO,
REGERINGEN FOR COOKØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CÔTE D’IVOIRE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DJIBOUTI,
REGERINGEN FOR COMMONWEALTH OF DOMINICA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR ERITREA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FØDERATIVE DEMOKRATISKE REPUBLIK ETIOPIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FIJIØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN GABONESISKE REPUBLIK,
STATSCHEFEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GHANA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF GRENADA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA-BISSAU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ÆKVATORIALGUINEA
PRÆSIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN HAITI,
STATSCHEFEN FOR JAMAICA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KIRIBATI,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET LESOTHO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MADAGASKAR,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALI,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN MARSHALLØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MAURITIUS,
REGERINGEN FOR MIKRONESIENS FORENEDE STATER,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MOZAMBIQUE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NAMIBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NAURU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NIGER,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN NIGERIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NIUE,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PALAU,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DEN UAFHÆNGIGE STAT PAPUA NY GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN RWANDISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT CHRISTOPHER OG NEVIS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT LUCIA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE,
STATSCHEFEN FOR DEN UAFHÆNGIGE STAT SAMOA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK São Tomé OG Príncipe,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SALOMONØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SYDAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SURINAM,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET SWAZILAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TOGOLESISKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONG TAUFA’AHAU TUPOU IV AF KONGERIGET TONGA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TRINIDAD OG TOBAGO,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF TUVALU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VANUATU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN ZIMBABWE,
SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Eneste artikel
Cotonou-aftalen ændres efter proceduren i dens artikel 95 i overensstemmelse med følgende bestemmelser:
A. PRÆAMBLEN
1. |
Efter ottende afsnit, der begynder således: »SOM BETRAGTER Europarådets konvention til beskyttelse af menneskerettigheder…« indsættes følgende: »SOM PÅ NY BEKRÆFTER, at forbrydelser, som verdenssamfundet betragter med den dybeste alvor, ikke må forblive ustraffet, og at de må forfølges effektivt ved nationale foranstaltninger og ved et udvidet globalt samarbejde, SOM TAGER I BETRAGTNING, at en velfungerende international straffedomstol vil være en betydelig gevinst for freden og retfærdighed i verden,«. |
2. |
Tiende afsnit, der begynder således: »SOM SER de udviklingsmål og principper…« erstattes af følgende: »SOM SKØNNER, at Millenniumudviklingsmålene som anført i Millenniumerklæringen, som blev vedtaget af De Forenede Nationers generalforsamling i 2000, særlig hvad angår udryddelse af ekstrem fattigdom og sult, og de udviklingsmål og — principper, der er vedtaget på De Forenede Nationers konferencer, giver et klart udsyn og bør ligge til grund for AVS-EU-samarbejdet i henhold til denne aftale,«. |
B. ARTIKLERNE I COTONOU-AFTALEN
1. |
I artikel 4 affattes indledningsafsnittet således: »AVS-staterne fastlægger suverænt principperne, strategierne og modellerne for udviklingen af deres økonomi og samfund. De opstiller sammen med Fællesskabet de i denne aftale omhandlede samarbejdsprogrammer. Parterne anerkender dog, at ikke-statslige aktører og lokale decentrale myndigheder kan spille en supplerende rolle i og potentielt bidrage til udviklingsprocessen. Til dette formål skal ikke-statslige aktører og lokale decentrale myndigheder, når det er hensigtsmæssigt og på de i denne aftale fastlagte betingelser:«. |
2. |
Artikel 8 ændres således:
|
3. |
I artikel 9 affattes titlen således: » «. |
4. |
Artikel 11 ændres således:
|
5. |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 11a Bekæmpelse af terrorisme Parterne fremhæver på ny, at de på det stærkeste fordømmer alle terrorhandlinger og forpligter sig til at bekæmpe terrorisme gennem internationalt samarbejde i overensstemmelse med FN’s pagt og folkeretten, relevante konventioner og instrumenter og særlig fuldstændig implementering af FN’s Sikkerhedsråds resolution 1373 og 1456 og andre relevante FN-resolutioner. Med henblik herpå er parterne enige om at udveksle:
Artikel 11b Samarbejde om at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben 1. Parterne skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden. Parterne er derfor enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og — aftaler og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse udgør et væsentligt element i denne aftale. 2. Parterne er tillige enige om at samarbejde og bidrage til at realisere målet med ikke-spredning ved:
Finansiel og faglig bistand i tilslutning til samarbejdet om at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben vil blive finansieret via andre specifikke instrumenter end dem, der er bestemt til finansiering af samarbejdet mellem AVS og EU. 3. Parterne er enige om at etablere en løbende politisk dialog til at ledsage og underbygge disse bestemmelser. 4. Hvis en part efter en indgående politisk dialog og med viden fra navnlig rapporter fra Det Internationale Atomenergiagentur (IAEA), Organisationen for Forbud mod Kemiske Våben (OPCW) og andre relevante multilaterale institutioner skønner, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til stk. 1, meddeler den, undtagen i særligt hastende tilfælde, den anden part og AVS-Ministerrådet og EU-Ministerrådet alle nødvendige oplysninger, for at der kan foretages en grundig undersøgelse med henblik på at finde en for begge parter acceptabel løsning. Med henblik herpå opfordrer den den anden part til at indgå i konsultationer om foranstaltninger, som den berørte part har truffet eller skal træffe for at afhjælpe situationen. 5. Konsultationerne føres på det plan og under de former, som skønnes at være mest hensigtsmæssige med henblik på at finde en løsning. Konsultationerne indledes senest 30 dage efter opfordringen og fortsætter i en periode, der fastsættes ved fælles overenskomst afhængigt af, hvilken tilsidesættelse der er tale om, og hvor alvorlig den er. Under ingen omstændigheder må dialog som led i konsultationsproceduren vare længere end 120 dage. 6. Hvis konsultationerne ikke fører til en for begge parter acceptabel løsning, hvis konsultationer afvises, eller hvis der er tale om særligt hastende tilfælde, kan der træffes relevante foranstaltninger. Sådanne foranstaltninger ophæves, så snart begrundelsen for dem ikke længere er til stede.«. |
6. |
I artikel 23 tilføjes følgende litra:
|
7. |
Artikel 25, stk. 1, litra d), affattes således:
|
8. |
Artikel 26 ændres således:
|
9. |
I artikel 28 affattes indledningsafsnittet således: »Samarbejdet medvirker effektivt til at virkeliggøre de mål og prioriteter, som AVS-staterne har sat sig for regionalt og subregionalt samarbejde og integration, herunder interregionalt samarbejde og samarbejde AVS-staterne imellem. Det regionale samarbejde kan også involvere udviklingslande, som ikke er AVS-lande, såvel som oversøiske lande og territorier og perifert beliggende regioner. I denne sammenhæng retter samarbejdet sig mod:«. |
10. |
Artikel 29, litra a), nr. i), affattes således:
|
11. |
Artikel 30, stk. 2, affattes således: »2. Samarbejdet støtter også ordninger og initiativer for interregionalt samarbejde og samarbejde mellem AVS-staterne, herunder sådanne ordninger og initiativer, som involverer udviklingslande, der ikke er AVS-stater.«. |
12. |
I artikel 43, stk. 4, indsættes følgende led:
|
13. |
Artikel 58 affattes således: »Artikel 58 Bistandsberettigede 1. Der kan i henhold til denne aftale ydes finansiel bistand til følgende enheder eller organer:
2. Der kan ligeledes med den eller de berørte AVS-staters samtykke ydes finansiel bistand til:
3. Ikke-statslige aktører fra AVS-staterne og Fællesskabet, som er af lokal karakter, kan opnå finansiel støtte i henhold til aftalen efter de vedtagne regler i de nationale og regionale vejledende programmer.« |
14. |
Artikel 68, stk. 2 og 3, affattes således: »2. Formålet med støtten i tilfælde af kortvarige udsving i eksportindtægterne er at beskytte de socioøkonomiske reformer og politikker, som kan blive påvirket i negativ retning på grund af et fald i indtægterne, og at afbøde de negative virkninger af ustabiliteten i eksportindtægterne, navnlig for så vidt angår landbrugs- og mineprodukter. 3. AVS-staternes økonomiers yderst store afhængighed af eksport, navnlig af landbrugs- og mineprodukter, tages med i overvejelserne ved tildelingen af midler i anvendelsesåret. I denne forbindelse indrømmes de mindst udviklede AVS-stater, AVS-indlandsstater og østater samt AVS-stater, der har gennemgået en konflikt eller en naturkatastrofe, en mere favorabel behandling.«. |
15. |
Artikel 89, stk. 1, affattes således: »1. Der gøres en særlig indsats for at hjælpe AVS-østater med at bøde på deres voksende sårbarhed som følge af nye, alvorlige økonomiske, sociale og økologiske problemer. Indsatsen rettes mod at befordre realiseringen af små østaters prioriteter for bæredygtig udvikling og samtidig arbejde for en harmoniseret tilgang til deres økonomiske vækst og menneskelige udvikling.«. |
16. |
Artikel 96 ændres således:
|
17. |
Artikel 97, stk. 2, affattes således: »2. Hver af parterne kan i sådanne tilfælde opfordre den anden part til at indgå i konsultationer. Konsultationerne indledes senest 30 dage efter opfordringen, og dialogen som led i konsultationsproceduren må ikke vare længere end 120 dage.« |
18. |
Artikel 100 affattes således: »Artikel 100 Tekster De protokoller og bilag, der er knyttet til denne aftale, udgør en integrerende del deraf. Bilag Ia, II, III, IV og VI kan revideres, revurderes og/eller ændres af Ministerrådet på basis af en henstilling fra AVS-EF-Udvalget for Samarbejde med henblik på Udviklingsfinansiering. Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union og i AVS-staternes sekretariat, som begge fremsender en bekræftet kopi af denne aftale til hver signatarstats regering.«. |
C. BILAGENE
1. |
I bilag I tilføjes følgende punkt:
|
2. |
Følgende bilag indsættes: »BILAG Ia Flerårig finansiel ramme for samarbejdet inden for denne aftale
|
3. |
Bilag II ændres således:
|
4. |
Bilag IV ændres således:
|
5. |
Følgende bilag indsættes: »BILAG VII POLITISK DIALOG OM MENNESKERETTIGHEDERNE, DE DEMOKRATISKE PRINCIPPER OG RETSSTATEN Artikel 1 Mål 1. De i artikel 96, stk. 2, litra a), i aftalen omhandlede konsultationer skal - undtagen i særlig hastende tilfælde - finde sted efter en udtømmende politisk dialog som omhandlet i artikel 8 og 9, stk. 4, i aftalen. 2. Begge parter fører en sådan politisk dialog i aftalens ånd og ihukommende retningslinjerne for politisk dialog mellem AVS og EU, som er fastlagt af Ministerrådet. 3. Den politiske dialog er en proces, som skal befordre en styrkelse af AVS-EU-forbindelserne og bidrage til at realisere målene for partnerskabet. Artikel 2 Dybtgående politisk dialog forud for konsultationer i henhold til artikel 96 i aftalen 1. Den politiske dialog om menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstaten føres i overensstemmelse med artikel 8 og artikel 9, stk. 4, i aftalen og med internationalt anerkendte standarder og normer. Som led i denne dialog kan parterne vedtage fælles dagsordener og prioriteter. 2. Parterne kan i fællesskab opstille og vedtage specifikke benchmarks og mål i forbindelse med menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstaten i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og normer under hensyntagen til de særlige forhold, der hersker i den pågældende AVS-stat. Benchmarks er mekanismer til at realisere mål ved hjælp af delmål og tidsfrister for opfyldelse heraf. 3. Den i stk. 1 og 2 nævnte politiske dialog skal være systematisk og formel og betyde, at alle muligheder udtømmes forud for konsultationer i henhold til artikel 96 i aftalen. 4. Undtagen i særlig hastende tilfælde som defineret i artikel 96, stk. 2, litra b), i aftalen, kan der indledes konsultationer i henhold til artikel 96 uden en forudgående dybtgående politisk dialog, når forpligtelser, som en af parterne har påtaget sig under en tidligere dialog, vedvarende tilsidesættes, eller når en part ikke engagerer sig i dialog i god tro. 5. Politisk dialog i henhold til artikel 8 i aftalen skal også anvendes mellem parterne til at hjælpe lande, der er genstand for relevante foranstaltninger, jf. artikel 96 i aftalen, til at normalisere forbindelserne. Artikel 3 Tillægsbestemmelser om konsultation i henhold til artikel 96 i aftalen 1. Parterne tilstræber et lige niveau i repræsentationen under konsultationer i henhold til artikel 96 i aftalen. 2. Parterne forpligter sig til at sikre åbenhed i samspillet forud for, under og efter de formelle konsultationer under henvisning til de specifikke benchmarks og mål, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i dette bilag. 3. Parterne benytter den notifikationsfrist på 30 dage, der er omhandlet i artikel 96, stk. 2, i aftalen, til et effektivt forberedelsesarbejde samt til mere indgående konsultationer i AVS-gruppen og mellem Fællesskabet og dets medlemsstater. Under konsultationsprocessen bør parterne aftale smidige tidsfrister, men samtidig anerkende, at særligt hastende tilfælde som defineret i artikel 96, stk. 2, litra b), i aftalen og artikel 2, stk. 4, i dette bilag, kan kræve et omgående indgreb. 4. Parterne anerkender, at AVS-gruppen kan spille en rolle i den politiske dialog, som baseres på retningslinjer, der skal fastlægges af AVS-gruppen og meddeles Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater. 5. Parterne anerkender behovet for strukturerede og løbende konsultationer i henhold til artikel 96 i aftalen. Ministerrådet kan fastlægge yderligere retningslinjer herfor.« |
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
SLUTAKT
De befuldmægtigede for:HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, hvilke stater i det følgende benævnes »medlemsstater«,og DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
på den ene side, og
de befuldmægtigede forPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ANGOLA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF ANTIGUA OG BARBUDA,
STATSCHEFEN FOR COMMONWEALTH OF THE BAHAMAS,
STATSCHEFEN FOR BARBADOS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF BELIZE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BENIN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA,
PRÆSIDENTEN FOR BURKINA FASO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CAMEROUN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KAP VERDE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE FORBUNDSREPUBLIK COMORERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CONGO,
REGERINGEN FOR COOKØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CÔTE D'IVOIRE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DJIBOUTI,
REGERINGEN FOR COMMONWEALTH OF DOMINICA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR ERITREA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FØDERATIVE DEMOKRATISKE REPUBLIK ETIOPIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FIJIØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN GABONESISKE REPUBLIK,
STATSCHEFEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GHANA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF GRENADA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA-BISSAU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ÆKVATORIALGUINEA
PRÆSIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN HAITI,
STATSCHEFEN FOR JAMAICA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KIRIBATI,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET LESOTHO,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MADAGASKAR,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALI,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN MARSHALLØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MAURITIUS,
REGERINGEN FOR MIKRONESIENS FORENEDE STATER,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MOZAMBIQUE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NAMIBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NAURU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NIGER,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN NIGERIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NIUE,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PALAU,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DEN UAFHÆNGIGE STAT PAPUA NY GUINEA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN RWANDISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT CHRISTOPHER OG NEVIS,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT LUCIA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE,
STATSCHEFEN FOR DEN UAFHÆNGIGE STAT SAMOA,
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF SALOMONØERNE,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SYDAFRIKANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SUDAN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SURINAM,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF KONGERIGET SWAZILAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TOGOLESISKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONG TAUFA'AHAU TUPOU IV AF KONGERIGET TONGA,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TRINIDAD OG TOBAGO,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF TUVALU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN VANUATU,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA,
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN ZIMBABWE,
hvilke stater i det følgende benævnes »AVS-staterne«på den anden side,
forsamlet i Luxembourg den 25. juni 2005 for at undertegne aftalen om ændring af partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000,
har ved aftalens undertegnelse: vedtaget følgende erklæringer, der er knyttet til denne slutakt:
Erklæring I |
Fælleserklæring om artikel 8 i Cotonou-aftalen |
Erklæring II |
Fælleserklæring om artikel 68 i Cotonou-aftalen |
Erklæring III |
Fælleserklæring om bilag Ia |
Erklæring IV |
Fælleserklæring om artikel 3, stk. 5, i bilag IV |
Erklæring V |
Fælleserklæring om artikel 9, stk. 2, i bilag IV |
Erklæring VI |
Fælleserklæring om artikel 12, stk. 2, i bilag IV |
Erklæring VII |
Fælleserklæring om artikel 13 i bilag IV |
Erklæring VIII |
Fælleserklæring om artikel 19a i bilag IV |
Erklæring IX |
Fælleserklæring om artikel 24, stk. 3, i bilag IV |
Erklæring X |
Fælleserklæring om artikel 2 i bilag VII |
Erklæring XI |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 4 og artikel 58, stk. 2, i Cotonou-aftalen |
Erklæring XII |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 11a i Cotonou-aftalen |
Erklæring XIII |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 11b, stk. 2, i Cotonou-aftalen |
Erklæring XIV |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 28, 29, 30 og 58 i Cotonou-aftalen og om artikel 6 i bilag IV |
Erklæring XV |
Erklæring fra Den Europæiske Union om bilag Ia |
Erklæring XVI |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 4, stk. 3, artikel 5, stk. 7, artikel 16, stk. 5 og 6, og artikel 17, stk. 2, i bilag IV |
Erklæring XVII |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 4, stk. 5, i bilag IV |
Erklæring XVIII |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 20 i bilag IV |
Erklæring XIX |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 34, 35 og 36 i bilag IV |
Erklæring XX |
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 3 i bilag VII |
ERKLÆRING I
Fælleserklæring om artikel 8 i Cotonou-aftalen
I artikel 8 i Cotonou-aftalen forstås i relation til dialogen på nationalt og regionalt plan ved »AVS-gruppen«: AVS-Ambassadørudvalgets trojka og formanden for AVS-Underudvalget for Politiske, Sociale, Humanitære og Kulturelle Anliggender; ved Den Blandede Parlamentariske Forsamling forstås medformændene for Den Blandede Parlamentariske Forsamling eller deres udpegede repræsentanter.
ERKLÆRING II
Fælleserklæring om artikel 68 i Cotonou-aftalen
AVS-EF-Ministerrådet vil i medfør af bestemmelserne i artikel 100 i Cotonou-aftalen gennemgå AVS-gruppens forslag vedrørende bilag II om kortsigtede variationer i eksportindtægterne (FLEX).
ERKLÆRING III
Fælleserklæring om bilag Ia
Skulle aftalen om ændring af Cotonou-aftalen ikke være trådt i kraft den 1. januar 2008, finansieres samarbejdet over saldoen på 9. EUF og tidligere EUF'er.
ERKLÆRING IV
Fælleserklæring om artikel 3, stk. 5, i bilag IV
Med henblik på artikel 3, stk. 5, i bilag IV forstås ved »særlige behov«, behov, der kan opstå som følge af ekstraordinære og/eller uforudsete omstændigheder, f.eks. situationer efter en krise. Ved »usædvanlige resultater« forstås en situation, hvor der uden om midtvejs- og slutrevisionen er disponeret helt over tildelingen pr. land, og hvor der kan absorberes ekstra finansieringsmidler fra det nationale vejledende program på basis af en effektiv politik for fattigdomslempelse og en forsvarlig finansiel forvaltning.
ERKLÆRING V
Fælleserklæring om artikel 9, stk. 2, i bilag IV
Med henblik på artikel 9, stk. 2, i bilag IV forstås ved »nye behov«, behov, der kan opstå som følge af ekstraordinære og/eller uforudsete omstændigheder, f.eks. situationer efter en krise. Ved »usædvanlige resultater« forstås en situation, hvor der uden om midtvejs- og slutrevisionen vil være disponeret helt over den regionale tildeling, og hvor der kan absorberes ekstra finansieringsmidler fra det regionale vejledende program på basis af en effektiv politik for regional integration og en forsvarlig finansiel forvaltning.
ERKLÆRING VI
Fælleserklæring om artikel 12, stk. 2, i bilag IV
Med henblik på artikel 12, stk. 2, i bilag IV forstås ved »nye behov«, behov, der måtte opstå på grund af ekstraordinære og/eller uforudsete omstændigheder som f.eks. nye forpligtelser i henhold til internationale initiativer eller løsning af fælles problemer for AVS-staterne.
ERKLÆRING VII
Fælleserklæring om artikel 13 i bilag IV
På grund af regionerne Vestindiens og Stillehavets særlige geografiske situation kan AVS-Ministerrådet eller AVS-Ambassadørudvalget uanset artikel 13, stk. 2, litra a), i bilag IV indgive en specifik finansieringsansøgning vedrørende den ene eller den anden af disse regioner.
ERKLÆRING VIII
Fælleserklæring om artikel 19a i bilag IV
Ministerrådet vil i medfør af artikel 100 i Cotonou-aftalen gennemgå teksten til bilag IV til aftalen om indgåelse og gennemførelse af kontrakter med henblik på vedtagelse af den inden aftalen om ændring af Cotonou-aftalen træder i kraft.
ERKLÆRING IX
Fælleserklæring om artikel 24, stk. 3, i bilag IV
AVS-staterne høres på forhånd om alle ændringer af de EF-regler, der er nævnt i artikel 24, stk. 3, i bilag IV.
ERKLÆRING X
Fælleserklæring om artikel 2 i bilag VII
De internationalt anerkendte standarder og normer er dem, der er nedfældet i de i præamblen til Cotonou-aftalen omhandlede instrumenter.
ERKLÆRING XI
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 4 og artikel 58, stk. 2, i Cotonou-aftalen
I artikel 4 og artikel 58, stk. 2, forstås ved udtrykket »lokale decentrale myndigheder« alle niveauer af decentralisering, herunder »collectivités locales«.
ERKLÆRING XII
Erklæring fra Fællesskabet om artikel 11a i Cotonou-aftalen
Den finansielle og faglige bistand til samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme vil blive ydet med andre ressourcer end dem, der er bestemt til finansiering af udviklingssamarbejdet mellem AVS og EF.
ERKLÆRING XIII
Fællesskabets erklæring om artikel 11b, stk. 2, i Cotonou-aftalen
Der er enighed om, at de i artikel 11b, stk. 2, i Cotonou-aftalen nævnte foranstaltninger træffes inden for en passende tidsramme under hensyntagen til de specifikke forhold, der hersker i hvert land.
ERKLÆRING XIV
Fællesskabets erklæring om artikel 28, 29, 30 og 58 i Cotonou-aftalen og artikel 6 i bilag IV
Gennemførelsen af bestemmelserne om regionalt samarbejde, hvor ikke-AVS-stater er involveret, vil afhænge af gennemførelsen af tilsvarende bestemmelser i forbindelse med EF-finansieringsinstrumenterne til samarbejdet med andre af verdens lande og regioner. Fællesskabet vil informere AVS-gruppen om, hvornår sådanne tilsvarende bestemmelser træder i kraft.
ERKLÆRING XV
Den Europæiske Unions erklæring om bilag Ia
1. |
Den Europæiske Union forpligter sig til ved førstkommende lejlighed og om overhovedet muligt inden september 2005 at foreslå et nøjagtigt beløb for de flerårige finansielle rammer for samarbejdet under aftalen om ændring af Cotonou-aftalen og dens anvendelsesperiode. |
2. |
Minimumsbistanden som omhandlet i stk. 2 i bilag Ia garanteres, uden at dette berører AVS-staternes berettigelse til ekstra ressourcer fra andre finansieringsinstrumenter, som allerede findes eller som eventuelt oprettes til støtte af aktioner på områder som humanitær nødhjælp, fødevaresikkerhed, fattigdomsrelaterede sygdomme, støtte til gennemførelsen af de økonomiske partnerskabsaftaler, støtte til planlagte foranstaltninger efter reformen af sukkermarkedet og aktioner med berøring til fred og stabilitet. |
3. |
Fristen for indgåelse af forpligtelser for 9. EUF's midler, som er den 31. december 2007, kan om fornødent revideres. |
ERKLÆRING XVI
Fællesskabets erklæring om artikel 4, stk. 3, artikel 5, stk. 7, artikel 16, stk. 5 og 6, og artikel 17, stk. 2, i bilag IV
Disse bestemmelser gælder med forbehold af medlemsstaternes rolle i beslutningsprocessen.
ERKLÆRING XVII
Fællesskabets erklæring om artikel 4, stk. 5, i bilag IV
Artikel 4, stk. 5, i bilag IV, og genoptagelse af de normale forvaltningsprocedurer vil blive gennemført ved en rådsafgørelse på grundlag af et forslag fra Kommissionen. AVS-gruppen vil blive behørigt underrettet om denne afgørelse.
ERKLÆRING XVIII
Fællesskabets erklæring om artikel 20 i bilag IV
Artikel 20 i bilag IV vil blive gennemført i overensstemmelse med princippet om gensidighed i forhold til andre donorer.
ERKLÆRING XIX
Fællesskabets erklæring om artikel 34, 35 og 36 i bilag IV
De detaljerede respektive ansvarsopgaver for de personer, som har til opgave at forvalte og gennemføre EUF-ressourcerne, er nedfældet i en procedurehåndbog, som vil blive drøftet med AVS-staterne i overensstemmelse med artikel 12 i Cotonou-aftalen og udleveret, når aftalen om ændring af Cotonou-aftalen træder i kraft. Ved alle ændringer af denne håndbog følges samme fremgangsmåde.
ERKLÆRING XX
Fællesskabets erklæring om artikel 3 i bilag VII
Den holdning, som Rådet for Den Europæiske Union skal indtage i Ministerrådet til de retningslinjer, der er omhandlet i artikel 3 i bilag VII, baseres på et forslag fra Kommissionen.