Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0928(01)

    Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005-31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne

    EUT L 252 af 28.9.2005, p. 10–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 168M af 21.6.2006, p. 332–332 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010

    Related Council decision

    22005A0928(01)

    Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005-31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne

    EU-Tidende nr. L 252 af 28/09/2005 s. 0010 - 0010


    Aftale

    i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne

    A. Brev fra Comorernes regering

    Hr.,

    Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, der blev paraferet den 24. november 2004, skal jeg herved meddele Dem, at Comorernes regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af, at den træder i kraft i overensstemmelse med artikel 13, hvis EF er rede til at gøre det samme.

    I så fald skal den første rate af den årlige finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales inden den 30. september 2005.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået med det ovenfor anførte.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    For Unionen Comorernes regering

    B. Brev fra EF

    Hr.,

    Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

    "Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, der blev paraferet den 24. november 2004, skal jeg herved meddele Dem, at Comorernes regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af, at den træder i kraft i overensstemmelse med artikel 13, hvis EF er rede til at gøre det samme.

    I så fald skal den første rate af den årlige finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales inden den 30. september 2005.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået med det ovenfor anførte."

    Jeg skal herved bekræfte, at EF er indforstået med indholdet af dette brev.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    For Rådet for Den Europæiske Union

    --------------------------------------------------

    Top