This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21988A0416(02)
Agreement on relations in the sea fisheries sector between the European Economic Community and the Kingdom of Morocco
AFTALE om Forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko på Havfiskeriområdet
AFTALE om Forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko på Havfiskeriområdet
EFT L 99 af 16.4.1988, pp. 49–60
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/1992
AFTALE om Forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko på Havfiskeriområdet -
EF-Tidende nr. L 099 af 16/04/1988 s. 0049
L 181 12/7/1988 P.0001
***** AFTALE om Forbindelserne mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Marokko paa Havfiskeriomraadet DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«, og KONGERIGET MAROKKO, i det foelgende benaevnt »Marokko«, i det foelgende benaevnt »kontraherende parter« SOM TAGER I BETRAGTNING, at der bestaar naere og priviligerede forbindelser mellem Faellesskabet og Marokko, saerlig samarbejdsaftalen, undertegnet i Rabat den 27. august 1976, SOM UNDERSTREGER, at Faellesskabet og Marokko har undertegnet De Forenede Nationers Havretskonvention, og at Marokko i overensstemmelse med denne konvention har oprettet en eksklusiv oekonomisk zone, som straekker sig indtil 200 soemil fra kysten, og inden for hvilken landet udoever sine hoejhedsrettigheder med henblik paa udforskning, udnyttelse, bevarelse og forvaltning af ressourcerne i den paagaeldende zone, SOM ER SIG BEVIDST, hvilken betydning de tillaegger bevarelsen og den rationelle udnyttelse af fiskeressourcerne samt beskyttelsen af havmiljoeet, SOM ER FAST BESLUTTET PAA i faelles interesse at sikre bevarelsen og den rationelle forvaltning af de biologiske ressourcer i farvandene ud for deres kyster, SOM ER SIG BEVIDST, hvilken specifik rolle havfiskerisektoren indtager i Marokkos oekonomiske og sociale udvikling, SOM TAGER HENSYN TIL, at havfiskeri udgoer en samlet oekonomisk cyklus, og som er besjaelet af viljen til at udvikle de forskellige aspekter i deres samarbejde paa et gensidigt fordelagtigt grundlag, SOM ER OVERBEVIST OM, at i ovennaevnte samarbejdsaftales aand vil beskyttelsen af deres gensidige interesser inden for fiskerisektoren og gennemfoerelsen af deres respektive oekonomiske og sociale maal blive styrket ved et snaevert samarbejde inden for videnskabelig og teknisk forskning i denne sektor paa betingelser, der sikrer bestandenes bevarelse og optimale udnyttelse, SOM OENSKER, at styrke deres forbindelser bl. a. inden for havfiskerisektoren ved et snaevert og indgaaende samarbejde mellem de to parter, som daekker samtlige aspekter inden for denne sektor, for gensidigt at bidrage til dens udvikling, og som oensker at fastlaegge de naermere bestemmelser for dette arbejde - ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE: Artikel 1 Denne aftale fastlaegger principperne, reglerne samt de naermere bestemmelser for samarbejdet mellem Faellesskabet og Marokko om bevarelse af fiskeressourcerne og disses udnyttelse, enten direkte eller efter forarbejdning, og fastsaetter samtlige betingelser for udoevelse af fiskeri fra fartoejer, der foerer en EF-medlemsstats flag, i det foelgende benaevnt »EF-fartoejer«, i de farvande, der henhoerer under Kongeriget Marokkos hoejhedsomraade eller jurisdiktion, i det foelgende benaevnt »Marokkos fiskerizone«. Artikel 2 1. De kontraherende parter samarbejder enten bilateralt eller inden for rammerne af de kompetente internationale organisationer eller i givet fald paa regionalt eller lokalt plan for at sikre bevarelsen og den rationelle udnyttelse af bestandene i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i De Forenede Nationers Havretskonvention. 2. I overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, yder Faellesskabet Marokko en finansiel stoette til styrkelse af forskningen paa fiskeriomraadet og til forbedring af forvaltningen af fiskeressourcerne og opfoelgningen af deres udnyttelse. 3. I henhold til de naermere bestemmelser i bilag I stiller Faellesskabet alle relevante oplysninger til raadighed for Marokko om de aktiviteter, der udoeves af dets fartoejer, som har tilladelse til at fiske i de marokkanske farvande, bl. a. oplysninger om de landede maengder. Artikel 3 De kontraherende parter tilskynder til oekonomisk, handelsmaessigt, videnskabeligt og teknisk samarbejde paa fiskeriomraadet. De soeger at naa til indbyrdes enighed med henblik paa at samordne og varigt integrere de forskellige foranstaltninger, der kan indledes i henhold til denne aftale og samarbejdsaftalen, undertegnet i Rabat den 27. april 1976, samt de senere revisioner heraf, for at styrke disse aftalers respektive virkninger. I den forbindelse soeger de kontraherende parter isaer at fremme og lette udvekslingen af oplysninger om fiskeriteknik og -udstyr samt om metoderne for konservering og industriel forarbejdning af fiskerivarer. Desuden kan de indlede saerlige foranstaltninger, som kan styrke deres respektive erhvervsdrivendes interessesolidaritet, isaer: - ved at ivaerksaette specifikke undersoegelser - ved at tilskynde til oprettelse og udvikling af joint-ventures med henblik paa udnyttelse af fiskeressourcerne eller med henblik paa forarbejdningen af produkterne heraf - ved at tilskynde de fiskerivirksomheder, der har tilladelse til at udoeve aktiviteter i henhold til denne aftale, til at anvende de marokkanske havnefaciliteter paa vilkaar, der er forenelige med de internationale konkurrencevilkaar. De to parter undersoeger med regelmaessige mellemrum i Den Blandede Kommission de i den forbindelse egnede modtagelsesmuligheder og -betingelser samt udviklingen paa dette omraade - ved at udarbejde specifikke programmer, der sigter mod at styrke midlerne til vurdering af bestandenes situation og fremme udviklingen af forskning i ny fangstteknik, som befordrer en rationel udnyttelse - ved at forbedre assistance og redning til soes. Disse programmer og foranstaltninger, der udarbejdes af Marokko og vedtages af den i artikel 10 omhandlede blandede kommission, modtager finansiel stoette fra Faellesskabet i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2. En kortfattet rapport om gennemfoerelsen af disse programmer og foranstaltninger fremsendes til Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber. Artikel 4 Faellesskabet laegger saerlig vaegt dels paa de marokkanske statsborgeres behov for erhvervsuddannelse paa alle niveauer inden for fiskeriet og stiller i den forbindelse stipendier til raadighed til teoretisk eller praktisk uddannelse, studieophold og udveksling af personale, dels paa styrkelsen af de marokkanske soefartsskolers infrastruktur. Med henblik herpaa yder Faellesskabet finansiel stoette til den marokkanske part i henhold til bestemmelserne i artikel 5, stk. 2, og protokol nr. 1 til denne aftale. Artikel 5 1. Marokko indroemmer EF-fartoejer i Marokkos fiskerizone de fiskerimuligheder, der er fastsat i protokol nr. 1. 2. Ud over den finansielle stoette, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, og som er bestemt til styrkelse af forskningen paa fiskeriomraadet samt til forbedring af forvaltningen af fiskeressourcerne og opfoelgningen af deres udnyttelse, indroemmer Faellesskabet som modydelse for de i stk. 1 omhandlede fiskerimuligheder og paa de betingelser og inden for de graenser, der er fastsat i protokol nr. 1, Marokko en finansiel modydelse, hvoraf et beloeb anvendes til: - stoette til ivaerksaettelse og gennemfoerelse af saerlige programmer, foranstaltninger og undersoegelser - uddannelse af marokkanske statsborgere inden for fiskeriomraadet i Marokko og i Faellesskabets medlemsstater samt styrkelse af de marokkanske soefartsskolers infrastruktur. Artikel 6 1. EF-fartoejer maa kun udoeve fiskeri i Marokkos fiskerizone, saafremt de er i besiddelse af en licens, udstedt af de marokkanske myndigheder paa anmodning af Faellesskabets kompetente myndigheder, og saafremt rederne betaler en afgift. Ved licensudstedelsen opkraeves der et licensgebyr, som betales af rederne. 2. De naermere bestemmelser for udstedelse af licenser og betaling af afgifter samt de oevrige betingelser for EF-fartoejers fiskeri i Marokkos fiskerizone er fastsat i bilag I. De kontraherende parter sikrer, gennem et egnet administrativt samarbejde mellem deres kompetente myndigheder, at disse naermere bestemmelser og betingelser anvendes korrekt. Artikel 7 1. I protokol nr. 1 fastsaettes for hele aftalens gyldighedsperiode de fiskerimuligheder, som Marokko hvert aar indroemmer EF-fartoejer, samt Faellesskabets modydelse. 2. I hver af de zoner og for hver af de aktivitetstyper, som er anfoert i artikel 1 i protokol nr. 1, kan de tilsvarende fiskerimuligheder hvert aar fra aftalens andet anvendelsesaar tilpasses af den marokkanske part og paa initiativ af en af de kontraherende parter under hensyntagen til den eller de paagaeldende bestandes situation og udviklingen i den marokkanske fiskerflaades fiskeriindsats. For hver aktivitetstype og for hver af de ovennaevnte zoner maa disse tilpasninger ikke medfoere en mindskelse eller forhoejelse af de fiskerimuligheder, som er indroemmet Faellesskabet, med mere end 5 % i forhold til det aarlige niveau, der er fastsat i artikel 1 i protokol nr. 1, for denne aktivitetstype i den paagaeldende fiskerizone. I tilfaelde af mindskelse for et givet aar af en eller flere af ovennaevnte fiskerimuligheder soeges der kompenserende muligheder ved en passende foroegelse inden for andre bestande og/eller andre fiskerizoner i samme fangstsaeson eller for en senere fangstsaeson; disse mindskelser finder anvendelse inden for de graenser og i henhold til de naermere bestemmelser, der er fastsat i protokol nr. 1. I tilfaelde af foroegelse af fiskerimulighederne forhoejes den finansielle modydelse tilsvarende. 3. Tilspasningerne af fiskerimulighederne samt de tilsvarende kompensationer behandles i den i artikel 10 omhandlede blandede kommission. 4. Med henblik paa at styrke Faellesskabets bidrag til Marokkos politik for bevarelse af fiskeressourcerne kan udnyttelsen af visse af Faellesskabets fiskerimuligheder indskraenkes fra aftalens andet anvendelsesaar for at sikre en biologisk hvileperiode for visse saerligt foelsomme bestande eller grupper af bestande inden for de graenser og i henhold til de naermere bestemmelser, der er fastsat i protokol nr. 1. Saafremt Marokko beslutter, at situationen for den eller de paagaeldende bestande giver mulighed for i et givet aar at suspendere anvendelsen af denne begraensning, forhoejes den i artikel 5 omhandlede finansielle modydelse i forhold til de fiskerimuligheder, som foelger heraf. Artikel 8 1. Faellesskabet forpligter sig til at traeffe alle egnede foranstaltninger til at sikre, at dets fartoejer overholder denne aftales bestemmelser samt de love og bestemmelser, der gaelder for fiskeri i Marokkos fiskerizone i overensstemmelse med De Forenede Nationers Havretskonvention. 2. De marokkanske myndigheder giver i tilstraekkelig god tid Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber meddelelse om alle nye bestemmelser, der kan beroere fiskeriet. EF-fartoejerne har en frist paa én maaned til at efterkomme disse bestemmelser. 3. De fiskeribestemmelser, som Marokko traeffer, maa ikke diskriminere EF-fartoejerne i forhold til tredjelandes fartoejer eller kunne hindre den fulde udnyttelse af de fiskerirettigheder, der er indroemmet Faellesskabet i henhold til denne aftale. Artikel 9 De kontraherende parter afholder konsultationer i tilfaelde af tvist om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale. Artikel 10 Der nedsaettes en blandet kommission, som skal paase, at denne aftale anvendes korrekt. Den Blandede Kommission har bl. a. til opgave: - at overvaage aftalens gennemfoerelse, fortolkning og tilfredsstillende funktion samt bilaeggelsen af tvister - at udgoere det noedvendige bindeled i sager af faelles interesse vedroerende fiskeri - at vedtage de i artikel 3, stk. 4, omhandlede programmer og foranstaltninger - at undersoege de i artikel 7 omhandlede eventuelle tilpasninger af Faellesskabets fiskerimuligheder - at undersoege de i artikel 7 omhandlede muligheder for kompensation - at fastlaegge fiskerimulighederne i forbindelse med forsoegstogter. Denne kommission traeder sammen én gang om aaret, skiftevis i Marokko og i Faellesskabet, samt afholder ekstraordinaere moeder paa anmodning af en af de kontraherende parter. Artikel 11 Bestemmelserne i denne aftale beroerer eller foregriber paa ingen maade de kontraherende parters stilling i havretsspoergsmaal. Artikel 12 1. Denne aftale har en gyldighedsperiode paa fire aar fra den 1. marts 1988 at regne. 2. Senest seks maaneder inden udloebet af aftalens gyldighedsperiode indleder de kontraherende parter de noedvendige forhandlinger med henblik paa eventuel indgaaelse af den aftale, der fra det i stk. 1 omhandlede udloebstidspunkt fremover skal gaelde for principperne og maalene for deres samarbejde paa fiskeriomraadet samt betingelserne og de naermere bestemmelser for EF-fartoejers udoevelse af fiskeri i Marokkos fiskerizone. Artikel 13 Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de betingelser, der er fastsat i naevnte traktat, og paa den anden side for Kongeriget Marokko. Artikel 14 Bilag I og II samt protokol nr. 1 og nr. 2 udgoer en integrerende del af denne aftale. Artikel 15 Denne aftale, der er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, traeder i kraft paa den dag, paa hvilken parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende. BILAG I Betingelser for EF-fartoejers fiskeri i Marokkos fiskerizone A. BESTEMMELSER VEDROERENDE ANSOEGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER Faellesskabets kompetente myndigheder forelaegger via Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers delegation i Marokko hvert kvartal og senest 20 dage foer begyndelsen af gyldighedsperioden for de licenser, der soeges om, Marokkos kompetente myndigheder en liste over fartoejer, som oensker at udoeve fiskeri inden for de begraensninger, der er fastsat for hver fartoejstype i protokollerne til aftalen. I listen gives der for hver fiskeritype og for hver zone oplysning om den anvendte tonnage (i BRT) og om de aarlige licensgebyrer og afgifterne for den paagaeldende periode. Hvert aar ledsages den foerste licensansoegning af en kopi af fartoejets nationalitetsattest eller et tilsvarende officielt dokument og af et fotografi af fartoejet. De marokkanske myndigheder kan hoejst én gang om aaret kraeve, at et fartoej, der har tilladelse til at drive fiskeri, inden udloebet af tre maaneder stilles til raadighed for en teknisk inspektion. Inspektionen gennemfoeres inden 24 timer efter fartoejets ankomst til havnen. De kompetente marokkanske myndigheder udsteder licens til Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers delegation i Marokko senest 10 dage inden gyldighedsperiodens begyndelse. Licenserne udstedes efter fiskeritype, som defineret i punkt C og i givet fald fra de zoner, der er defineret i artikel 1 i protokol nr. 1, og i artikel 1 i protokol nr. 2. Licenserne er kun gyldige i den periode, for hvilken der er betalt afgift. Hver licens udstedes for et bestemt fartoej og kan ikke overdrages. Paa anmodning af Faellesskabet erstattes en licens, der er udstedt for et bestemt fartoej, i tilfaelde af force majeure dog af en licens for et andet fartoej af samme type, uden at den tilladte tonnage for denne kategori overskrides. Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. B. LICENSGEBYRER Stoerrelsen af de aarlige licensgebyrer fastsaettes i henhold til den gaeldende marokkanske lovgivning for alle fartoejer af samme type, der udoever fiskeri i samme zoner. Enhver aendring af denne lovgivning meddeles Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers delegation i Rabat senest to maaneder inden anvendelsen. Disse beloeb omfatter det kalenderaar, i loebet af hvilket licensen udstedes. C. AFGIFTER 1. Bestemmelser, der gaelder for trawlere, fartoejer, der anvender langliner og andre selektive redskaber, vodfiskerfartoejer samt fartoejer, som driver forsoegsfiskeri Afgifterne betales for hvert kvartal i kalenderaaret for de fiskerizoner, der er omhandlet i artikel 1 i aftalen, artikel 1 i protokol nr. 1 og artikel 1 i protokol nr. 2, bortset fra kortere perioder, der fastlaegges med henblik paa de i aftalens artikel 7, stk. 4, omhandlede biologiske hvileperioder, i hvilket tilfaelde de fastsaettes i forhold til den faktiske gyldighedsperiode. For protokollernes foerste og sidste gyldighedsaar kan der endvidere fastlaegges kortere eller laengere perioder. Aftalerne fastsaettes som angivet i foelgende oversigt: 1.2,9 // // // Fiskeritype // Periode // // // 1.2,3.4,5.6,7.8,9 // // 1. 3. 1988 / 28. 2. 1989 // 1. 3. 1989 / 28. 2. 1990 // 1. 3. 1990 / 28. 2. 1991 // 1. 3. 1991 / 29. 2. 1992 // // Afgift i ECU pr. BRT pr. // Afgift i ECU pr. BRT pr. // Afgift i ECU pr. BRT pr. // Afgift i ECU pr. BRT pr. // // // // 1.2.3.4.5.6.7.8.9 // // kvartal // aar // kvartal // aar // kvartal // aar // kvartal // aar // // // // // // // // // // // // // // // // // // // Nordzonen // // // // // // // // // Trawl under 100 BRT // 29 // 116 // 30,45 // 121,80 // 31,97 // 127,88 // 33,57 // 134,28 // 100 BRT eller derover // 50 // 200 // 52,50 // 210 // 55,12 // 220,48 // 57,88 // 231,52 // Vod // 34 // 136 // 35,70 // 142,80 // 37,48 // 149,92 // 39,35 // 157,40 // Langline og andre selektive redskaber (toggergarn, hildningsgarn . . .) // 30 // 120 // 31,50 // 126 // 33,07 // 132,28 // 34,72 // 138,88 // Fartoejer, der indsamler svampe // 25 // 100 // 26,25 // 105 // 27,56 // 110,24 // 28,94 // 115,76 // Sydzonen // // // // // // // // // Vod // 34 // 136 // 35,70 // 142,80 // 37,48 // 149,92 // 39,35 // 157,40 // Ikke industrialiseret fiskeri // 20 // 80 // 21 // 84 // 22,05 // 88,20 // 23,15 // 92,60 // Blaekspruttefangst: // // // // // // // // // - Friske // 46 // 184 // 48,30 // 193,20 // 50,71 // 202,84 // 53,25 // 213 // - Frosne // 63 // 252 // 66,15 // 264,60 // 69,46 // 277,84 // 72,93 // 291,72 // Kulmule // 24 // 96 // 25,20 // 100,80 // 26,46 // 105,84 // 27,78 // 111,12 // Bundtrawl // 40 // 160 // 42 // 168 // 44,10 // 176,40 // 46,30 // 185,20 // Flydetrawl // 34 // 136 // 35,70 // 142,80 // 37,48 // 149,96 // 39,35 // 157,40 // Langline og andre selektive redskaber (toggergarn, hildningsgarn . . .) // 30 // 120 // 31,50 // 126 // 33,07 // 132,28 // 34,72 // 138,88 // Forsoegsfiskeri: // // // // // // // // // Fartoejer til langusterfiskeri, der anvender ruser og bundgarn // 33 // 132 // 34,65 // 138,60 // 36,38 // 145,52 // 38,20 // 152,80 // Fartoejer til fiskeri efter rejer og andre arter // 33 // 132 // 34,65 // 138,60 // 36,38 // 145,52 // 38,20 // 152,80 // // // // // // // // // 2. Bestemmelser vedroerende fartoejer, der fisker efter staerkt vandrende arter a) Afgifterne fastsaettes til 20 ECU pr. ton, der tages i Marokkos fiskerizone. b) Licenserne udstedes for et kalenderaar. Fra aftalens andet anvendelsesaar udtedes licenserne efter betaling af et fast beloeb, der fastsaettes i Den Blandede Kommission i forhold til fangsterne i aftalens foerste anvendelsesaar. Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber foretager en opgoerelse af de skyldige afgifter for hver aarlig fangstsaeson paa grundlag af hver reders fangsterklaeringer, der samtidigt indsendes til Marokkos myndigheder og til Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, der under hensyntagen til den kontrol af de fangede maengder, der foretages af Marokkos Videnskabelige Institut for Havfiskeri. Denne opgoerelse indsendes til Marokkos myndigheder, og der gives meddelelse herom til rederne, som har en frist paa 30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser over for Trésorier Général du Maroc (den marokkanske statskasse). Hvis beloebet i den endelige opgoerelse er lavere end ovennaevnte forskudsbetaling, faar rederne ikke forskellen godtgjort. Endvidere foerer kaptajnen en logbog i overensstemmelse med modellen i tillaeg I for hver fangstperiode i Marokkos fiskerizone. D. BESTEMMELSER VEDROERENDE BETALING AF LICENSGEBYRERNE OG AFGIFTERNE Efter at Marokkos kompetente myndigheder har faaet overdraget listerne over de licenser, der er ansoegt om, og har godkendt de tilsvarende beloeb, som skal betales, sker betalingen af licensgebyrerne og afgifterne ved hjaelp af en check udstedt i en konvertibel valuta til Trésorier Général du Maroc. De anvendte kurser for ECU for dirham er dem, der gaelder den foerste arbejdsdag i maaneden forud for licensens gyldighedsperiode. E. IND- OG UDSEJLING AF ZONEN EF-fartoejer, der udoever fiskeri i Marokkos fiskerzione, bortset fra fartoejer paa under 150 BRT, giver en af de radiostationer, der er anfoert i tillaeg II, meddelelse om, at de sejler ind i eller ud af Marokkos fiskerizone, samt om de maengder fisk, der er om bord paa det paagaeldende tidspunkt. Listen over radioernes kaldesignaler og stationernes aabningstider vedlaegges hver enkelt fiskerilicens. F. FANGSTERKLAERINGER OG LOGBOG 1. Alle fartoejer paa 100 BRT eller derover, som har tilladelse til at fiske i Marokkos fiskerizone, skal indsende en fangsterklaering til Marokkos kompetente myndigheder. Erklaeringen skal udfaerdiges i overensstemmelse med modellen i tillaeg III for alle fartoejer, bortset fra fartoejer, der fisker efter staerkt vandrende arter. Erklaeringerne udarbejdes maanedligt og indsendes senest ved udgangen af den anden maaned efter den paagaeldende maaned. Overholdes disse bestemmelser ikke, forbeholder Marokko sig ret til at suspendere licensen for det paagaeldende fartoej, indtil formaliteterne er blevet opfyldt. 2. Kommissionens kompetente tjenestegrene giver inden udloebet af den tredje maaned i hvert kvartal Marokkos kompetente myndigheder meddelelse om de maengder, som er fanget i det foregaaende kvartal af fartoejer, som har tilladelse til at drive fiskeri i Marokkos zone. De meddelte oplysninger anfoeres paa maanedsbasis og opdeles paa fiskeritype, fartoej og art. 3. Skipperne paa fartoejer paa 100 BRT og derover skal foere en logbog, som mindst indeholder oplysninger om de maengder af hver art, der er fanget, og som opbevares om bord, dato og sted for disse fangster samt den anvendte type redskab. En model for denne logbog udarbejdes af Den Blandede Kommission i analogi med den model, der anvendes i EF-farvandene. G. FISKERIZONER De zoner, hvortil Faellesskabets fartoejer har adgang, er identiske med de farvande, der er omhandlet i artikel 1 i aftalen, artikel 1 i protokol nr. 1 og artikel 1 i protokol nr. 2, og som ligger uden for foelgende graenser: 1. For trawlere 12 soemil, dog 3 soemil i Middelhavet 2. For vodfartoejer - 1 soemil i Middelhavet og i Atlanterhavet nord for 35°48N - 2 soemil i Atlanterhavet syd for 35°48N 3. For fartoejer, der driver ikke industrialiseret fiskeri - 1 soemil for fiskeri med stang, langline, line eller kurv - 3 soemil for toggergarn og hildingsgarn 4. For langlinefartoejer 12 soemil, dog 3 soemil i Middelhavet og 6 soemil i nordzonen 5. For toggergarn og hildingsgarn 12 soemil, dog 3 soemil i Middelhavet 6. For flydende redskaber 3 soemil, dog 6 soemil i den zone, der er beliggende mellem 35°35N og 35°48N 7. For tunfiskerfartoejer - alle zoner undtagen beskyttelseszonen beliggende oest for en linje, der forbinder punkterne 33°30N / 7°35W og 35°48N / 6°20W - for fiskeri med levende madding: 2 soemil i sydzonen 8. Fartoejer, der fisker efter svampe isobat 6 m 9. Fartoejer til forsoegsfiskeri i) fartoejer til langusterfiskeri med ruser og bundgarn 3 soemil ii) fartoejer til fiskeri efter rejer og andre demersale arter isobat 100 m. H. MASKESTOERRELSER OG FANGSTREDSKABER i) Der fastsaettes foelgende mindstestoerrelser for de anvendte masker: Nordzonen: Trawlere - som tager over 30 % rejer: 50 mm - som tager under 30 % rejer: 60 mm - undtagen Middelhavet: 40 mm Sydzonen: Fartoejer til blaekspruttefiskeri: 60 mm Fartoejer til kulmulefiskeri: 60 mm Bundtrawl: 60 mm Flydetrawl: 30 mm Tunfiskerfartoejers fiskeri med levende madding: 8 mm ii) For not fastsaettes foelgende maksimumsstoerrelser: Nordzonen: 500 m × 90 m Sydzonen: 1 000 m × 130 m iii) Om bord paa fartoejer, der fisker efter svampe, maa ikke findes: - andet grej end det, der er strengt noedvendigt til indsamlingen af svampene - andre fangster end svampe. iv) Trawlere i nordzonen maa ikke forbedre eller foroege deres frysekapacitet om bord i aftalens gyldighedsperiode. De maa kun udskiftes med trawlere, der ikke har fisket i denne zone i perioden 1983 til 1987, saafremt de nye fartoejer ikke er forsynet med fryseanlaeg. I. BIFANGSTER De bifangster (udtrykt som den samlede vaegt af fangsterne), som de nedenfor omhandlede EF-fartoejer, der driver fiskeri i sydzonen, maa have om bord, maa ikke overstige foelgende procentvise andele: Trawlere, der fisker efter kulmule: 35 % Trawlere, der anvender bundtrawl: 30 % rejer og andre krebsdyr 0 % blaeksprutter Trawlere, der anvender flydetrawl: 15 % J. PAAMOENSTRING AF FISKERE Redere, til hvem der udstedes fiskerilicenser i medfoer af aftalen, bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af marokkanske statsborgere ved om bord at beskaeftige: - to fiskere for fartoejer paa 100 til 150 BRT - tre fiskere for fartoejer paa over 150 BRT. Fiskernes arbejdskontrakter udfaerdiges i Marokko mellem repraesentanter for rederne og fiskerne. Kontrakterne omfatter socialsikringsordninger for de paagaeldende, herunder livs- og ulykkesforsikring og sygesikring. K. VIDENSKABELIGE OBSERVATOERER Ethvert fartoej paa 150 BRT eller derover kan beordres til ombordtagning af en videnskabelig observatoer udpeget af Marokkos ministerium for fiskeri og handelsflaaden. Vilkaarene for denne observatoers ophold om bord er de samme som for skibets officerer; det samme gaelder i det omfang, det overhovedet er muligt, for det lokale, hvor han bor. Observatoeren har krav paa al noedvendig bistand til udoevelsen af sine funktioner. Vilkaarene for ombordtagningen af observatoeren og hans arbejde maa ikke medfoere, at fiskeriet afbrydes eller besvaerliggoeres. Med henblik paa at refundere Marokko udgifterne som foelge af observatoerernes tilstedevaerelse om bord paa fartoejerne betales der foruden redernes afgift et beloeb paa 4 ECU/BRT/aar pr. fartoej, som fisker i de marokkanske farvande. Betalingen af denne forhoejelse sker ved hjaelp af en check udstedt i en konvertibel valuta til Ministère des Pêches Maritimes et de la Marine Marchande du Maroc samtidig med betalingen af licensgebyret. L. INSPEKTION OG KONTROL Paa anmodning af de marokkanske myndigheder skal de EF-fiskerfartoejer, der driver fiskeri i henhold til aftalen, tillade, at enhver marokkansk embedsmand, der har til opgave at inspicere og kontrollere fiskeriet, kommer om bord og gennemfoerer sine opgaver, og vaere ham behjaelpelig i denne henseende. Disse embedsmaend maa ikke opholde sig om bord laengere, end det er noedvendigt for gennemfoerelsen af deres opgaver.