This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21978A0408(01)
European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport (AETR) - Protocol of Signature
Europæisk overenskomst om arbejdet for besætninger på køretøjer i international vejtransport (AETR) - Signaturprotokol
Europæisk overenskomst om arbejdet for besætninger på køretøjer i international vejtransport (AETR) - Signaturprotokol
EFT L 95 af 8.4.1978, pp. 1–18
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1977/2829/oj
Europæisk overenskomst om arbejdet for besætninger på køretøjer i international vejtransport (AETR) - Signaturprotokol
EF-Tidende nr. L 095 af 08/04/1978 s. 0001 - 0018
den finske specialudgave: kapitel 7 bind 2 s. 0007
den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 2 s. 0007
EUROPAEISK OVERENSKOMST OM ARBEJDET FOR BESAETNINGER PAA KOERETOEJER I INTERNATIONAL VEJTRANSPORT (AETR) (1) (OVERSAETTELSE) (Den engelske og den franske tekst er de eneste autentiske) DE KONTRAHERENDE PARTER - SOM OENSKER at fremme udviklingen og forbedringen af den internationale vejtransport af passagerer og gods, og SOM ER OVERBEVIST om noedvendigheden af at oege faerdselssikkerheden paa vejene og at vedtage regler for visse arbejdsforhold i international vejtransport i henhold til Den internationale Arbejdsorganisations principper og i faellesskab at vedtage visse forholdsregler for at sikre overholdelsen af saadanne regler - ER BLEVET ENIGE om foelgende: Artikel 1 Definitioner I denne overenskomst forstaas ved a) »koeretoej« enhver motorvogn eller paahaengsvogn ; udtrykket omfatter enhver kombination af koeretoejer; b) »motorvogn« ethvert med en fremdrivningsmotor forsynet koeretoej, som koerer paa vej ved egen kraft, og som normalt benyttes til vejtransport af personer eller gods eller til at traekke koeretoejer, der benyttes til transport af personer eller gods ; udtrykket omfatter ikke landbrugstraktorer; c) »paahaengsvogn« ethvert koeretoej, bestemt til at kobles til en motorvogn ; udtrykket omfatter ogsaa saettevogne; d) »saettevogn« enhver paahaengsvogn, bestemt til at kobles til en motorvogn paa en saadan maade, at den delvis hviler paa denne, og at en vaesentlig del af dens egen og dens ladnings vaegt baeres af naevnte motorvogn; e) »koeretoejskombination« vogntog der er indsat i vejtrafikken som en enhed; f) »tilladt totalvaegt« den stoerste vaegt af det belaessede koeretoej, som er erklaeret tilladt af den kompetente myndighed i den stat, i hvilken koeretoejet er registreret; g) »vejtransport« i) al koersel paa vej, i ubelaesset eller belaesset stand, med et til persontransport bestemt koeretoej, som foruden foerersaedet har mere end otte siddepladser; ii) al koersel paa vej, i ubelaesset eller belaesset stand, med et til godstransport bestemt koeretoej; iii) al koersel, som omfatter koersel naevnt under i) eller ii) i denne definition, og umiddelbart foer eller efter denne koersel, transport af koeretoejet til soes, med jernbane, med fly eller ad indenlands vandvej; h) »international vejtransport« al vejtransport, der medfoerer passage af mindst én statsgraense; i) »regelmaessig personbefordring« personbefordring, der udfoeres til forud fastsatte tidspunkter og ad en forud fastlagt straekning og saaledes, at der kan optages og afsaettes personer ved paa forhaand fastsatte steder. (1)Raadets forordning (EOEF) nr. 2829/77 af 12.12.1977 (EFT nr. L 334 af 24.12.1977, s. 11). Befordringsvilkaarene, isaer driftshyppigheden, koereplan, takster og befordringspligten skal, i den udstraekning disse forhold ikke er fastsat ved lov eller administrative bestemmelser, fremgaa af et driftsreglement eller tilsvarende dokument, godkendt af de kontraherende parters kompetente myndigheder og offentliggjort af transportudoeveren foer ivaerksaettelsen af koerslen. Som regelmaessig personbefordring betragtes ligeledes koersel - uanset hvem der arrangerer den - hvorved der befordres bestemte kategorier af personer med udelukkelse af andre rejsende, i den udstraekning koerslen udfoeres paa samme vilkaar som naevnt i foerste afsnit af denne definition, f. eks. befordring af arbejdere til og fra arbejdssted eller transport af skoleelever til og fra skole; j) »foerer« enhver loennet eller uloennet person, der foerer koeretoejet, selv om det kun er for en kort tid, eller som befinder sig i koeretoejet for i givet tilfaelde at kunne foere det; k) »besaetningsmedlem« foereren eller én af foelgende personer, hvad enten de er loennede eller uloennede: i) medhjaelper, dvs. enhver person, der ledsager foereren for at bistaa ham under visse manoevrer, og som saedvanligvis tager effektiv del i transportarbejdet - uden at vaere foerer i den i litra j) ovenfor anfoerte betydning; ii) kontrolloer, dvs. enhver person, der ledsager foereren af et koeretoej, som benyttes til personbefordring, og som har til opgave at udlevere og kontrollere billetter eller anden hjemmel, der giver passagererne ret til befordring med koeretoejet; l) »uge« enhver periode af syv paa hinanden foelgende dage; m) »daglig hvileperiode« enhver uafbrudt periode som omhandlet i artikel 6, under hvilken besaetningsmedlemmet frit kan disponere over sin tid; n) »tjenestefri tid« enhver uafbrudt periode paa mindst 15 minutter, som ikke omfattes af den daglige hvileperiode, og i hvilken besaetningsmedlemmet frit kan disponere over sin tid; o) »arbejdsmaessig funktion« saadan virksomhed, som er omfattet af symbolerne i rubrikkerne 6, 7 og 7a paa den personlige kontrolbogs daglige kontrolblad, der er gengivet i tillaegget til overenskomsten. Artikel 2 Anvendelsesomraade 1. Denne overenskomst kommer til anvendelse inden for hver af de kontraherende parters territorier paa al international vejtransport, som udfoeres med koeretoejer, der er registreret paa naevnte kontraherende parts territorium eller paa enhver anden kontraherende parts territorium. 2. Dog gaelder foelgende: a) hvis et eller flere medlemmer af besaetningen under udfoerelsen af en international vejtransport ikke forlader det nationale territorium, hvor de normalt udoever deres arbejdsmaessige funktion, kan den kontraherende part under hvilken dette territorium hoerer, undlade at bringe bestemmelserne i overenskomster i anvendelse over for dette eller disse besaetningsmedlemmer; b) medmindre der foreligger anden aftale mellem de kontraherende parter, hvis territorium gennemkoeres, gaelder overenskomsten ikke for international vejtransport af gods, udfoert med et koeretoej, hvis tilladte totalvaegt ikke overstiger 3,5 tons; c) to kontraherende parter, hvis territorier graenser op til hinanden, kan aftale, at alene bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor koeretoejet er registreret, samt bestemmelserne i voldgiftsafgoerelser og kollektive overenskomster, der gaelder i det land, skal anvendes paa international vejtransport, som er begraenset til disse to landes territorier, naar det paagaeldende koeretoej. - i et af disse territorier ikke forlader en zone, der ligger op til graensen og efter aftale mellem de to kontraherende parter defineres som graensezone, - eller kun gennemkoerer det ene af disse territorier i transit; d) kontraherende parter kan aftale, at alene bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor koeretoejet er registreret, samt bestemmelserne i voldgiftsafgoerelser og kollektive overenskomster, der gaelder i dette land, skal anvendes paa visse internationale vejtransporter, som er begraenset til disse landes territorier, naar den afstand, der tilbagelaegges fra koeretoejets afgangssted til dets bestemmelsessted, er mindre end 100 km, samt paa regelmaessig personbefordring. Artikel 3 Anvendelse af visse af overenskomstens bestemmelser paa vejtransport med koeretoejer, hjemmehoerende i lande, der ikke er kontraherende parter 1. Over for international vejtransport, der udfoeres med et koeretoej, der er registreret paa et territorium, som hoerer til et land, der ikke er kontraherende part i naervaerende overenskomst, skal en kontraherende part inden for sit territorium anvende mindst lige saa strenge bestemmelser som de, der indeholdes i artiklerne 5, 6, 7, 8, 9, 10 og 11 og stykkerne 1, 2, 6 og 7 i artikel 12. 2. Dog skal en kontraherende part kunne undlade at anvende bestemmelserne i stk. 1: a) paa international vejtransport af gods med et koeretoej, hvis tilladte totalvaegt ikke overstiger 3,5 tons, b) paa international vejtransport, der er begraenset til dens eget territorium og til et naboland, der ikke er kontraherende part i naervaerende overenskomst, hvis det paagaeldende koeretoej paa dens territorium ikke forlader en op til graensen liggende zone, der er defineret som graensezone, eller hvis det kun gennemkoerer dens territorium i transit. Artikel 4 Almindelige bestemmelser 1. Ved al international vejtransport, som omfattes af denne overenskomst, skal virksomheden og besaetningsmedlemmerne overholde de bestemmelser for hviletid og koeretid og for koeretoejets bemanding, der er fastsat i den nationale lovgivning for det omraade i det paagaeldende land, hvor besaetningsmedlemmet normalt er beskaeftiget, saavel som de voldgiftsafgoerelser og kollektive overenskomster, der er gaeldende i dette omraade, saaledes at hvileperioderne og koereperioderne beregnes i henhold til de paagaeldende lovbestemmelser, voldgiftsafgoerelser eller kollektive overenskomster. For saa vidt disse bestemmelser ikke er mindst lige saa strenge som bestemmelserne i artiklerne 6, 7, 8, 9, 10 og 11 skal sidstnaevnte vaere gaeldende. 2. Medmindre der foreligger saerlig overenskomst mellem de paagaeldende kontraherende parter, eller medmindre visse af bestemmelserne i naervaerende overenskomst ikke finder anvendelse, jfr. artikel 2, stk. 2, skal ingen kontraherende part kunne kraeve bestemmelserne i sin nationale lovgivning vedroerende forhold, der omhandles i naervaerende overenskomst, overholdt af en anden kontraherende parts virksomheder eller af besaetningsmedlemmer paa koeretoejer, registreret af en anden kontraherende part, naar disse forskrifter er strengere end de, der indeholdes i naervaerende overenskomst. Artikel 5 Betingelser, som skal opfyldes af foerere af koeretoejer 1. Mindstealderen for foerere af koeretoejer i international vejtransport af gods er: a) naar koeretoejets tilladte totalvaegt ikke overstiger 7,5 tons, det fyldte 18 aar, b) i andre tilfaelde: i) det fyldte 21. aar, eller ii) det fyldte 18. aar paa betingelse af, at vedkommende er i besiddelse af et bevis for faglig dygtighed, anerkendt af den kontraherende part paa det territorium, hvor koeretoejet er registreret, og hvorved det godtgoeres, at han har fuldfoert en uddannelse som foerer af koeretoejer, bestemt til vejtransport af gods. Dog kan en kontraherende part, naar det drejer sig om foerere, der ikke er fyldt 21 aar, - forbyde dem at foere saadanne koeretoejer paa dens territorium, uanset om de er i besiddelse af ovennaevnte bevis, eller - alene tillade, at koerslen udfoeres af foerere, der er i besiddelse af et bevis, udstedt efter fuldfoerelsen af en uddannelse om foerer af koeretoejer, bestemt til vejtransport af gods, naar uddannelsen svarer til den, der er forudsat i dens egen nationale lovgivning. 2. Saafremt koeretoejet i henhold til bestemmelserne i artikel 10 skal vaere bemandet med to foerere, skal den ene af dem vaere fyldt 21 aar. 3. Mindstealderen for foerere i international vejtransport af passagerer er det fyldte 21. aar. 4. Foerere af koeretoejer skal vaere ansvarsbevidste og paalidelige. De skal vaere i besiddelse af tilstraekkelig erfaring og af de fornoedne kvalifikationer til udoevelsen af det kraevede arbejde. Artikel 6 Daglig hvileperiode 1. a) Med undtagelse af de i denne artikels stk. 3 og 4 omtalte tilfaelde skal et besaetningsmedlem, der er beskaeftiget med udfoerelsen af en international vejtransport af gods, have haft en daglig hvileperiode paa mindst 11 sammenhaengende timer i loebet af den periode paa 24 timer, der ligger forud for et hvilket som helst tidspunkt, paa hvilket han udfoerer en af sine arbejdsmaessige funktioner. b) Den ovenfor under a) naevnte daglige hvileperiode kan nedsaettes til 9 sammenhaengende timer hoejst 2 gange i loebet af en uge paa betingelse af, at hvileperioden tilbringes paa besaetningsmedlemmets normale hjemsted, eller til 8 sammenhaengende timer hoejst 2 gange om ugen i de tilfaelde, hvor hvileperioden af driftsmaessige grunde ikke kan tilbringes paa besaetningsmedlemmets normale hjemsted. 2. a) Med undtagelse af de i denne artikels stk. 3 og 4 omhandlede tilfaelde skal ethvert besaetningsmedlem, der er beskaeftiget med udfoerelsen af en international vejtransport af passagerer, i loebet af den periode paa 24 timer, der gaar forud for et hvilket som helst tidspunkt, paa hvilket han udfoerer en af sine arbejdsmaessige funktioner: i) enten have haft en daglig hvileperiode paa mindst 10 paa hinanden foelgende timer, som ikke maa nedsaettes inden for en uge, ii) eller en daglig hvileperiode paa mindst 11 paa hinanden foelgende timer, idet denne hvileperiode kan nedsaettes 2 gange om ugen til 10 paa hinanden foelgende timer og 2 gange om ugen til 9 paa hinanden foelgende timer paa betingelse af, at der i begge tilfaelde sker en i fartplanen forudsat afbrydelse af arbejdet paa mindst 4 paa hinanden foelgende timer eller 2 i fartplanen forudsatte afbrydelser paa mindst 2 paa hinanden foelgende timer, og at besaetningsmedlemmet i loebet af disse afbrydelser ikke udfoerer nogen arbejdsmaessig funktion eller noget andet erhvervsmaessigt arbejde. b) Den i artikel 12 naevnte personlige kontrolbog skal indeholde oplysninger, der viser hvilken ordning for daglig hvileperiode, som et besaetningsmedlem ved international vejtransport af passagerer foelger i den paagaeldende uge. 3. Hvis koeretoejet er bemandet med to foerere, og hvis det ikke er forsynet med en soveplads, hvor besaetningsmedlemmerne kan ligge bekvemt, skal hvert medlem af besaetningen have haft en daglig hvileperiode paa mindst 10 paa hinanden foelgende timer inden for den periode paa 27 timer, der ligger forud for et hvilket som helst tidspunkt, paa hvilket han udfoerer en af sine arbejdsmaessige funktioner. 4. Hvis koeretoejet er bemandet med to foerere, og hvis det er forsynet med en soveplads, der goer det muligt for besaetningsmedlemmerne at ligge bekvemt, skal hvert besaetningsmedlem have haft en daglig hvileperiode paa mindst 8 paa hinanden foelgende timer i den periode paa 30 timer, der ligger forud for ethvert tidspunkt, paa hvilket han udfoerer en af sine arbejdsmaessige funktioner. 5. De i denne artikel naevnte hvileperioder skal tilbringes uden for koeretoejet ; saafremt koeretoejet er forsynet med en soveplads, der goer det muligt for besaetningsmedlemmerne at ligge bekvemt, kan hvileperioden dog tilbringes paa denne soveplads paa betingelse af, at koeretoejet holder stille. Artikel 7 Daglig koeretid, laengste koeretid i en uge samt i to paa hinanden foelgende uger 1. Den samlede koeretid mellem to paa hinanden foelgende daglige hvileperioder i henhold til bestemmelserne i artikel 6, i det foelgende betegnet som »daglig koeretid«, kan ikke overstige 8 timer. 2. For foerere af andre koeretoejer end de, der er omhandlet i artikel 10, kan bestemmelsen i stk. 1 fraviges saaledes, at den daglige koeretid hoejst to gange i loebet af en uge udstraekkes til 9 timer. 3. Koeretiden kan ikke overstige 48 timer inden for en uge eller 92 timer inden for to paa hinanden foelgende uger. Artikel 8 Laengste uafbrudte koeretid 1. a) En uafbrudt koereperiode maa ikke overstige 4 timer, borset fra tilfaelde, hvor foereren ikke kan naa frem til en egnet holdeplads eller til bestemmelsesstedet ; koereperioden kan da forlaenges med hoejst 30 minutter, for saa vidt dette ikke strider imod bestemmelserne i artikel 7. b) Koereperioden betragtes ikke som afbrudt, hvis afbrydelserne ikke i det mindste opfylder de nedenfor i stk. 2 eller 3 opstillede betingelser. 2. a) For foerere af koeretoejer, som omhandlet i artikel 10, skal koerslen afbrydes mindst en time ved udloebet af den ovenfor i stk. 1 naevnte periode. b) Denne afbrydelse kan erstattes af 2 afbrydelser, hver af mindst 30 minutters varighed, som indskydes i den daglige koeretid paa en saadan maade, at bestemmelserne ovenfor i stk. 1 iagttages. 3. a) For foerere af andre koeretoerer end de i artikel 10 omhandlede skal koerslen, naar den daglige koeretid ikke overtiger 8 timer, afbrydes ved udloebet af den ovenfor i stk. 1 omhandlede periode i et tidsrum af mindst 30 minutter. b) Denne afbrydelse kan erstattes af 2 afbrydelser, hver af mindst 20 minutters varighed, eller af 3 afbrydelser, hver af mindst 15 minutters varighed, som enten alle kan indskydes i den i stk. 1 naevnte koereperiode eller kan laegges dels i denne, dels umiddelbart efter koereperioden. c) Naar den daglige koeretid overstiger 8 timer, skal foereren goere mindst 2 afbrydelser i koerslen af 30 minutters varighed. 4. I loebet af de i stk. 2 og 3 omhandlede afbrydelser maa foereren ikke udoeve nogen arbejdsmaessig funktion med undtagelse af overvaagelse af koeretoejet og dets last. Saafremt koeretoejet er bemandet med to foerere, er det dog tilstraekkeligt til opfyldelse af bestemmelserne i stk. 2 og 3, at den foerer, hvis koereperiode er afbrudt, ikke udfoerer noget arbejde, der omfattes af symbolet i rubrik 7a paa det daglige kontrolblad i den i artikel 12 omhandlede personlige kontrolbog. Artikel 9 Ugentlig hvileperiode 1. Ethvert besaetningsmedlem skal foruden de daglige hvileperioder, der omhandles i artikel 6, have en ugentlig hvileperiode paa mindst 24 paa hinanden foelgende timer, der skal foelge umiddelbart efter eller ligge umiddelbart foer en daglig hvileperiode i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 6. 2. a) I perioden fra 1. april til og med 30. september kan den i stk. 1 omhandlede ugentlige hvileperiode for besaetningsmedlemmer paa koeretoejer i international vejtransport af passagerer dog erstattes af en hvileperiode paa mindst 60 paa hinanden foelgende timer, der skal tilbringes i sin helhed inden udloebet af en hvilken som helst periode af hoejst 14 paa hinanden foelgende dage. Til denne hvileperiode skal der umiddelbart foer eller umiddelbart efter, slutte sig en daglig hvileperiode, i henhold til artikel 6. b) Bestemmelsen i dette stykke gaelder ikke for besaetningsmedlemmer paa koeretoejer der benyttes til regelmaessig personbefordring. Artikel 10 Koeretoejets bemanding Ved koersel over en straekning, der overstiger 450 km, og som skal tilbagelaegges mellem to paa hinanden foelgende daglige hvileperioder, med a) en koeretoejskombination, hvori der indgaar mere end én paahaengsvogn eller saettevogn; b) en koeretoejskombination, beregnet til passagerbefordring, naar paahaengsvognens eller saettevognens tilladte totalvaegt overstiger 5 tons; c) en koeretoejskombination, bestemt til godstransport, naar vogntogets tilladte totalvaegt overstiger 20 tons. skal foereren vaere ledsaget af en anden foerer fra turens begyndelse eller erstattes af en anden foerer efter 450 km.s koersel. Artikel 11 Undtagelsestilfaelde Forudsat af faerdselssikkerheden ikke bringes i fare, kan foereren i den udstraekning, det er noedvendigt af hensyn til sikkerheden for personer, koeretoej eller last, og for at goere det muligt at naa frem til en egnet holdeplads, eller, alt efter omstaendighederne, til turens endepunkt, fravige bestemmelserne i artiklerne 6, 7, 8 og 10 i naervaerende overenskomst naar det sker i tilfaelde af fare, force majeure, for at yde hjaelp eller i tilfaelde af koerselsuheld. Foereren skal anfoere arten af og aarsagen til fravigelsen i den personlige kontrolbog. Artikel 12 Personlig kontrolbog 1. Enhver foerer eller medhjaelper skal i dagens loeb indfoere oplysninger om sine arbejdsmaessige funktioner og sine hvileperioder, i en personlig kontrolbog. Han skal have denne bog hos sig og fremvise den naar som helst det forlanges af kontrolmyndighederne. 2. Udformningen af denne bog samt de bestemmelser, der skal iagttages med hensyn til den maade, som bogen skal foeres paa fremgaar af bilaget til denne overenskomst. 3. De kontraherende parter skal traeffe alle noedvendige forholdsregler med hensyn til udlevering af og kontrol med de personlige kontrolboeger, isaer med henblik paa at undgaa at det samme besaetningsmedlem samtidig bruger to boeger. 4. Enhver virksomhed skal foere en fortegnelse over de personlige kontrolboeger, den benytter ; denne fortegnelse skal i det mindste indeholde navnet paa den foerer eller medhjaelper, bogen er udleveret til, denne foerers eller medhjaelpers kvittering i marginen, bogens nummer, datoen for dens udlevering til foereren eller medhjaelperen og datoen for det sidste daglige kontrolblad, udfyldt af foereren eller medhjaelperen foer den endelige tilbagelevering af bogen til virksomheden efter brugen. 5. Virksomheden skal opbevare de brugte boeger i mindst 12 maaneder efter datoen for den sidste indskrivning, og de skal paa forlangende fremvise baade disse og udleveringsfortegnelserne til kontrolmyndighederne. 6. Ved paabegyndelsen af en international vejtransport skal enhver foerer eller medhjaelper vaere i besiddelse af en personlig kontrolbog udformet i overensstemmelse med bilaget til denne overenskomst ; i bogen skal der vaere opfoert oplysninger om de syv dage, der er gaaet forud for den dag, da transporten begyndte. Saafremt lovgivningen i det land. hvor foereren eller medhjaelperen normalt udoever sine arbejdsmaessige funktioner, ikke - bortset fra ved internationale vejtransporter - foreskriver brug af en personlig kontrolbog i overensstemmelse med bilaget til denne overenkomst, er det dog tilstraekkeligt, at den personlige kontrolbog i henhold til bilaget til denne overenskomst i rubrikkerne 12 og 13 paa de daglige kontrolblade eller i ugerapporten indeholder oplysninger om »uafbrudt hvile forud for tjenestens tiltraeden« og »daglige koereperioder« i de paagaeldende syv dage. 7. Enhver af de kontraherende parter kan i tilfaelde, hvor et koeretoej er registreret i et land, som ikke er kontraherende part i denne overenskomst, i stedet for den personlige kontrolbog i overensstemmelse med bilaget til denne overenskomst noejes med at forlange loese blade, der er udformet paa samme maade som naevnte bogs daglige kontrolblade. Artikel 13 Virksomhedens kontrolforanstaltninger 1. Virksomheden skal tilrettelaegge koerslen paa en saadan maade, at besaetningsmedlemmerne er i stand til at overholde bestemmelserne i denne overenkomst. 2. Den skal regelmaessigt kontrollere koerselsperioderne og perioder med andre arbejdsfunktioner samt hvileperioderne ved hjaelp af alt det materiale, den disponerer over, f.eks. de personlige kontrolboeger. Hvis den konstaterer overtraedelser af denne overenskomst, skal den uopholdeligt bringe disse til ophoer og traeffe forholdsregler til at undgaa gentagelser, saasom ved at aendre arbejdsperioder og ruter. Artikel 14 Forholdsregler for at sikre overholdelsen af overenskomsten 1. Enhver af de kontraherende parter skal tage alle egnede forholdsregler for at sikre overholdelsen af bestemmelserne i naervaerende overenskomst, i saerdeleshed ved at udoeve kontrol paa vejene og paa virksomhederne. De kontraherende parters kompetente myndigheder skal holde hinanden underrettet om de generelle forholdsregler, der traeffes i denne henseende. 2. De kontraherende parter skal yde hinanden gensidig hjaelp med henblik paa at sikre den rette gennemfoerelse af denne overenskomst og en effektiv kontrol ; de kontraherende parter er isaer forpligtet til ved stikproever af de personlige kontrolboeger at paase overholdelsen af bestemmelserne i denne overenskomst ved de internationale vejtransporter, der udfoeres af koeretoejer, som er registreret paa deres territorier. 3. I tilfaelde af, at en kontraherende part konstaterer en alvorlig overtraedelse af bestemmelserne i denne overenskomst, begaaet af en person, der er bosiddende paa en anden kontraherende parts territorium, skal den foerste parts myndigheder underrette den anden parts myndigheder om den konstaterede overtraedelse og i givet fald om den anvendte sanktion. Artikel 15 Overgangsbestemmelser Saafremt denne overenskomst i henhold til artikel 16, stk. 4. traeder i kraft inden den 31. december 1973, er de kontraherende parter enedes om, at der indtil denne dato skal gaelde foelgende: a) som undtagelse fra bestemmelserne i stk. 1 og 2 i artikel 7 maa den samlede varighed af koereperioderne (daglig koeretid) mellem to paa hinanden foelgende hvileperioder i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 6 ikke kunne overstige 9 timer, uanset hvilket koeretoej eller hvilken koeretoejskombination der benyttes til koerslen; b) enhver henvisning i denne overenskomst til bestemmelserne i stk. 1 og 2 i artikel 7 skal forstaas som tagende sigte paa bestemmelserne i afsnit a) i naervaerende artikel. Slutningsbestemmelser Artikel 16 1. Denne overenskomst er aaben for undertegnelse indtil den 31. marts 1971, og efter denne dato kan den tiltraedes af stater, der er medlemmer af Den oekonomiske kommission for Europa samt af stater, der i henhold til stk. 8 i kommissionens direktiver kan deltage i kommissionens arbejde som raadgivende. 2. Overenskomsten skal ratificeres. 3. Ratifikations- eller tiltraedelsesdokumenterne skal deponeres hos De forenede Nationers generalsekretaer. 4. Overenskomsten traeder i kraft den hundrede og firsindstyvende dag efter deponeringen af det ottende ratifikations- eller tiltraedelsesdokument. 5. For hver stat, som ratificerer overenskomsten eller tiltraeder den efter deponeringen af det ottende ratifikations- eller tiltraedelsesdokument, som naevnt ovenfor i stk. 1, skal overenskomsten traede i kraft et hundrede og firsindstyve dage efter datoen for den paagaeldende stats deponering af ratifikations- eller tiltraedelsesdokumentet. Artikel 17 1. En kontraherende part kan opsige denne overenskomst ved en erklaering til De forenede Nationers generalsekretaer. 2. Opsigelsen faar virkning seks maaneder efter den dato, paa hvilken generalsekretaeren har modtaget erklaeringen derom. Artikel 18 Denne overenskomst traeder ud af kraft, hvis antallet af kontraherende parter, efter at overenskomsten er traadt i kraft, er mindre end tre i loebet af en hvilken som helst periode af 12 paa hinanden foelgende maaneder. Artikel 19 1. En stat kan, naar den undertegner denne overenskomst eller ved deponeringen af sit ratifikations- eller tiltraedelsesdokument eller paa et hvilket som helst senere tidspunkt ved meddelelse til De forenede Nationers generalsekretaer erklaere, at overenskomsten skal finde anvendelse i alle eller en del af de omraader, den repraesenterer i det mellemfolkelige samkvem. Overenskomsten finder anvendelse i det eller de omraader, som er naevnt i erklaeringen fra den hundrede og firsindstyvende dag efter generalsekretaerens modtagelse af erklaeringen, eller, dersom overenskomsten da endnu ikke er traadt i kraft, dagen for dens ikrafttraeden. 2. En stat, der i overensstemmelse med det foregaaende stykke har afgivet en erklaering hvorved overenskomsten finder anvendelse paa et omraade, som den repraesenterer i det mellemfolkelige samkvem, kan opsige overenskomsten for dette omraades vedkommende i overensstemmelse med artikel 17. Artikel 20 1. Uoverensstemmelser mellem to eller flere kontraherende parter om fortolkningen eller anvendelsen af denne overenskomst skal saa vidt muligt bilaegges ved forhandlinger mellem parterne. 2. Uoverensstemmelser, der ikke maatte vaere bilagt ved forhandlinger, skal afgoeres ved voldgift, hvis en af de kontraherende parter, der er uenige, forlanger det, og skal herefter henvises til én eller flere voldgiftsmaend, udpeget ved faelles overenskomst mellem de uenige parter. Dersom de uenige parter i loebet af tre maaneder regnet fra den dag, da voldgiften blev forlangt, ikke har kunnet komme til forstaaelse om valget af én eller flere voldgiftsmaend, kan hver af parterne anmode De forenede Nationers generalsekretaer om at udpege én voldgiftsmand, hvem uoverensstemmelsen vil blive forelagt til afgoerelse. 3. Den afgoerelse, der traeffes af den eller de voldgiftsmaend, der er udpeget i overensstemmelse med det foregaaende stykke, er bindende for de uenige parter. Artikel 21 1. En stat kan ved undertegnelsen, ratifikationen eller tiltraedelsen af overenskomsten erklaere, at den ikke betragter sig som bundet af stykkerne 2 og 3 i artikel 20. De andre kontraherende parter er ikke bundet af disse stykker over for en kontraherende part, der maatte have taget et saadant forbehold. 2. Hvis en stat ved deponeringen af sit ratifikations- eller tiltraedelsesdokument tager et andet forbehold end det i stk. 1 omhandlede, skal De forenede Nationers generalsekretaer sende underretning om dette forbehold til de stater, der allerede har deponeret deres ratifikations- eller tiltraedelsesdokument, og som ikke senere har opsagt overenskomsten. Forbeholdet anses for godkendt, dersom ingen af disse stater i loebet af seks maaneder, regnet fra meddelelsens dato, har modsat sig, at det godkendes. I modsat fald er forbeholdet ikke godkendt, og hvis den stat, der har taget det, ikke traekker det tilbage, er dens deponering af ratifikations- eller tiltraedelsesdokumentet uden gyldighed. Ved anvendelsen af naervaerende stykke vil der ikke blive taget hensyn til indsigelse fra stater, hvis tiltraedelse eller ratifikation maatte vaere ugyldig i henhold til naervaerende stykke som foelge af de forbehold, de maatte have taget. 3. En kontraherende part, der har faaet anerkendt et forbehold i denne overenskomsts signaturprotokol eller som har taget et forbehold i henhold til stk. 1, eller som har taget et forbehold, der er godkendt i henhold til stk. 2, vil til enhver tid kunne traekke dette forbehold tilbage ved en erklaering til generalsekretaeren. Artikel 22 1. Naar overenskomsten har vaeret i kraft i tre aar, kan en kontraherende part ved erklaering til De forenede nationers generalsekretaer anmode om, at der indkaldes en konference med henblik paa en revision af overenskomsten. Generalsekretaeren underretter alle kontraherende parter om anmodningen og indkalder en revisionskonference, saafremt mindst en tredjedel af de kontraherende parter inden fire maaneder efter den af generalsekretaeren udsendte underretning meddeler ham deres tiltraedelse af anmodningen. 2. Naar der i overensstemmelse med stk. 1 indkaldes en konference, underretter generalsekretaeren alle kontraherende parter derom og opfordrer dem til inden tre maaneder at fremsaette de forslag, de oensker at faa behandlet paa konferencen. Generalsekretaeren underretter mindst tre maaneder foer dagen for konferencens aabning alle kontraherende parter om den foreloebige dagsorden for konferencen samt om teksten til de fremkomne forslag. Generalsekretaeren indbyder alle de i artikel 16, stk. 1, naevnte stater til konferencer, der indkaldes i overensstemmelse med denne artikel. Artikel 23 1. En kontraherende part kan foreslaa en eller flere aendringer i overenskomsten. Teksten til et aendringsforslag sendes til De forenede Nationers generalsekretaer, der meddeler den til alle kontraherende parter og bekendtgoer den for de andre i artikel 16, stk. 1, naevnte stater. 2. Inden for en frist paa seks maaneder, regnet fra den dag da generalsekretaeren har udsendt meddelelse om aendringsforslaget, kan en kontraherende part underrette generalsekretaeren om, a) at den goer indvending mod den foreslaaede aendring, eller b) at de noedvendige betingelser for tilslutning til forslaget, uagtet at denne part har til hensigt at tilslutte sig det, endnu ikke er opfyldt i den paagaeldende stat. 3. Saa laenge en kontraherende part, som har indsendt den i stk. 2 b) naevnte erklaering, ikke har meddelt generalsekretaeren sin tilslutning, kan den inden for en frist af ni maaneder, regnet fra udloebet af den frist paa seks maaneder, der er fastsat i meddelelsen, goere indvending mod den foreslaaede aendring. 4. Hvis der i overensstemmelse med reglerne i stk. 2 og 3 fremsaettes en indvending mod aendringsforslaget, anses aendringen for ikke at vaere vedtaget og faar ingen virkning. 5. Hvis der ikke fremsaettes nogen indvending mod aendringsforslaget i overensstemmelse med reglerne i stk. 2 og 3, anses aendringen for vedtaget fra foelgende tidspunkt: a) naar ingen kontraherende part har indsendt erklaering i overensstemmelse med stk. 2 b), ved udloebet af den frist paa seks maaneder, der er fastsat i stk. 2, b) naar mindst én kontraherende part har indsendt en erklaering i overensstemmelse med stk. 2 b) paa det foerste af foelgende tidspunkter: - den dag, paa hvilken alle de kontraherende parter, der har indsendt en saadan erklaering, maatte have meddelt generalsekretaeren deres tilslutning til forslaget, dog saaledes, at hvis alle tilslutningserklaeringerne er fremkommet inden udloebet af den i stk. 2 naevnte frist paa seks maaneder, skal denne dato betragtes som datoen for udloebet af den naevnte seks maaneders periode; - udloebet af den i stk. 3 fastsatte frist paa ni maaneder. 6. En aendring, der anses for vedtaget, traeder i kraft tre maaneder efter den dag, den anses for vedtaget. 7. Generalsekretaeren underretter snarest muligt de kontraherende parter om fremsaettelse af indvendinger mod aendringsforslaget i overensstemmelse med stk. 2 a) og om, hvorvidt han har modtaget meddelelser fra en eller flere kontraherende parter i henhold til stk. 2 b). I tilfaelde af, at en eller flere kontraherende parter har fremsendt en saadan meddelelse, underretter han yderligere alle de kontraherende parter om, hvilke kontraherende parter, der har fremsendt saadan meddelelse, gjort indvending mod aendringsforslaget eller tilsluttet sig det. 8. Uafhaengigt af den i stk. 1-6 fastsatte aendringsprocedure kan bilaget til overenskomsten aendres ved aftale mellem alle kontraherende parters kompetente myndigheder. Hvis en kontraherende parts kompetente myndigheder har erklaeret, at godkendelse ifoelge det paagaeldende lands nationale lovgivning kraever en saerlig bemyndigelse eller den lovgivende forsamlings vedtagelse, vil det samtykke til aendring af bilaget, som den paagaeldende kontraherende parts kompetente myndigheder afgiver, foerst blive betragtet som afgivet paa det tidspunkt, hvor den paagaeldende kompetente myndighed har meddelt generalsekretaeren, at den noedvendige bemyndigelse eller vedtagelse er opnaaet. I aftalen mellem de kompetente myndigheder fastsaettes ikrafttraedelsestidspunktet for det aendrede bilag, og det kan bestemmes, at det hidtidige bilag i en overgangsperiode helt eller delvis skal forblive i kraft sideloebende med det aendrede bilag. Artikel 24 Foruden de i artikel 22 og 23 omhandlede meddelelser giver De forenede Nationers generalsekretaer underretning til de i artikel 16, stk. 1, naevnte stater om a) ratifikationer og tiltraedelser i henhold til artikel 16, b) tidspunkter for overenskomstens ikrafttraeden i overensstemmelse med artikel 16, c) opsigelse i overensstemmelse med artikel 17, d) overenskomstens ophoer i overenstemmelse med artikel 18, e) meddelelser modtaget i overensstemmelse med artikel 19, f) erklaeringer og meddelelser i overensstemmelse med artikel 21, g) ikrafttraeden af aendringer i henhold til artikel 23. Artikel 25 Denne overenskomsts signaturprotokol skal have samme virkning, gyldighed og varighed som selve overenskomsten, af hvilken den skal betragtes som en integrerende del. Artikel 26 Eller den 31. marts 1971 skal denne overenskomsts original deponeres hos De forenede Nationers generalsekretaer, der oversender bekraeftede kopier af den til hver af de i artikel 16, stk. 1, naevnte stater. Til bekraeftelse heraf har de undertegnede, dertil behoerigt befuldmaegtigede, underskrevet denne overenskomst. Udfaerdiget i Geneve den foerste juli nitten hundrede og halvfjerds i ét eksemplar i det engelske og franske sprog, idet begge tekster er lige autentiske.